At the A1 level, you are learning the very basics of ordering food. '메인 요리' (Main dish) is a helpful word because it tells the waiter what you want for your big plate. You might use it in simple sentences like '메인 요리 주세요' (Main dish, please). At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that '메인' sounds like 'Main' in English, and '요리' means 'food' or 'dish'. You can point at a picture on the menu and say '메인 요리?' to ask if that is the main part of the meal. It is a survival word for hungry travelers! You will often see this word on menus in big cities. It helps you distinguish between small snacks and a full meal that will fill you up. Learning this word early helps you feel more confident in restaurants because you can identify the most important part of the menu immediately.
At the A2 level, you can start to describe the '메인 요리' using basic adjectives. You can say '메인 요리가 매워요' (The main dish is spicy) or '메인 요리가 맛있어요' (The main dish is delicious). You are also learning how to use particles like '~를' (object marker) and '~가' (subject marker). For example, '저는 메인 요리를 좋아해요' (I like the main dish). You might also hear a server ask '메인 요리는 무엇으로 하시겠어요?' (What would you like for your main dish?). Understanding this question is a key milestone for A2 learners. You are moving beyond just pointing at pictures and starting to engage in simple, predictable restaurant conversations. You can also start to identify common main dishes like Bulgogi or Bibimbap and categorize them under this term.
At the B1 level, you can handle more complex situations involving '메인 요리'. You can explain your preferences or dietary needs. For example, '고기를 못 먹어서 채소 메인 요리를 주문하고 싶어요' (I can't eat meat, so I want to order a vegetable main dish). You can also use time-related words to talk about the sequence of the meal: '전채 요리를 먹은 후에 메인 요리가 나왔어요' (The main dish came out after I ate the appetizer). At this level, you should be comfortable using the word in various social settings, such as a dinner with friends or a casual business lunch. You are beginning to understand that '메인 요리' is a specific category in a course meal, and you can compare different dishes using words like '더' (more) or '가장' (most).
At the B2 level, you can discuss the quality and presentation of the '메인 요리' in detail. You might talk about the balance of flavors or the chef's technique. For example, '이 식당의 메인 요리는 소스와의 조화가 아주 뛰어나네요' (The main dish of this restaurant has an excellent harmony with the sauce). You can also understand more abstract uses of the term, such as in a cooking competition where a judge discusses whether a dish 'feels' like a main course. You are comfortable with the nuances between '메인 요리' and its synonyms like '주요리'. You can also use the word in more formal writing, such as a restaurant review or a blog post about Korean food culture. Your vocabulary is rich enough to describe the texture, aroma, and visual appeal of the dish.
At the C1 level, you can use '메인 요리' in sophisticated discussions about culinary arts and cultural trends. You might analyze how the concept of a 'main dish' has evolved in Korea from shared stews to individual plated courses. You can use the word fluently in professional culinary contexts, such as discussing menu engineering or food costs. For example, '메인 요리의 원가 비중을 조절하여 수익성을 높여야 합니다' (We need to improve profitability by adjusting the cost ratio of the main dish). You understand the social implications of serving a particular '메인 요리' at a high-stakes event. You can also appreciate wordplay or metaphorical uses of the term in literature or high-level journalism, where '메인 요리' might represent the core argument of a speech or the most important part of a political deal.
At the C2 level, your mastery of '메인 요리' is near-native. You can discuss the historical etymology of the loanword '메인' and its integration into the Korean lexicon. You can engage in deep philosophical debates about what defines a 'main dish' in the context of globalized food systems. Your usage is flawless across all registers, from slangy social media posts to academic papers on food sociology. You might use the term to critique the 'Westernization' of Korean dining or to celebrate the 'fusion' of different culinary traditions. You can effortlessly switch between '메인 요리', '주요리', and '일품요리' to strike the exact right tone for your audience. You are not just using the word; you are manipulating it to express complex, multi-layered ideas about culture, identity, and taste.

메인 요리 in 30 Sekunden

  • A hybrid word meaning 'main dish', used in restaurants and formal dining contexts.
  • Combines the English 'main' (메인) with the Sino-Korean 'yori' (요리, dish).
  • Refers to the star of the meal, usually served after appetizers and before dessert.
  • Essential for ordering at Western-style or modern Korean restaurants in South Korea.

The term 메인 요리 (Mein Yori) is a fascinating linguistic hybrid in modern Korean, combining the English loanword 'main' (phonetically rendered as 메인) with the Sino-Korean word '요리' (料理), which signifies cooking or a dish. In the context of a meal, it refers specifically to the primary course or the centerpiece of a dining experience. While traditional Korean meals often follow a 'Bansang' (반상) style where rice, soup, and various side dishes (banchan) are served simultaneously, the concept of a 'main dish' has become increasingly prevalent due to Western influence and the globalization of dining habits in South Korea. You will encounter this word most frequently in restaurants that serve course meals, such as Italian, French, or modern fusion Korean establishments.

Culinary Context
In a formal setting, the 메인 요리 follows the appetizers and soup but precedes the dessert. It is the heavy hitter of the menu, usually featuring protein like steak, fish, or a substantial pasta.
Social Context
When hosting a dinner party, the host might say, '오늘의 메인 요리는 갈비찜입니다' (Today's main dish is braised short ribs), highlighting the star of the table to build anticipation among guests.
Linguistic Nuance
Unlike the native term '주요리' (Ju-yori), '메인 요리' carries a slightly more contemporary, trendy, or international vibe, often used in lifestyle magazines and high-end restaurant menus.

저희 레스토랑의 메인 요리는 한우 스테이크입니다. (Our restaurant's main dish is Hanwoo steak.)

Understanding the usage of '메인 요리' requires an appreciation of how South Korea balances tradition with modernity. In a traditional setting, the 'main' item might be a large pot of stew (jjigae) shared by everyone, but it is rarely called a '메인 요리' in that informal family context. Instead, '메인 요리' suggests a structured meal where courses are distinct. If you are at a wedding buffet, you might see a section labeled for these primary dishes. The word highlights the shift toward individual plating and Western-style service patterns in metropolitan areas like Seoul or Busan.

메인 요리가 나오기 전에 샐러드를 다 먹었어요. (I finished the salad before the main dish came out.)

Furthermore, the term is used extensively in media. Cooking competition shows like 'MasterChef Korea' or 'Please Take Care of My Refrigerator' frequently use this term to describe the final product the chefs present to the judges. It implies a level of completeness and culinary skill. If a dish lacks complexity or size, a judge might critique it by saying it doesn't feel like a '메인 요리'. This elevates the word from a simple menu category to a standard of culinary excellence.

Professional Usage
Waitstaff will often ask, '메인 요리는 언제 준비해 드릴까요?' (When shall we prepare the main dish for you?) to coordinate the timing of the meal.

이번 파티의 메인 요리는 무엇인가요? (What is the main dish for this party?)

In summary, '메인 요리' is a versatile and essential term for anyone navigating the Korean food scene. It represents the intersection of English linguistic influence and traditional Korean appreciation for hearty, well-prepared food. Whether you are ordering at a bistro, watching a drama where characters go on a date, or reading a recipe blog, this word serves as the anchor for the culinary narrative. It distinguishes the 'star' of the show from the supporting cast of side dishes and appetizers, ensuring that the diner knows exactly where to focus their appetite and their praise.

오늘 점심의 메인 요리는 돈가스입니다. (Today's lunch main dish is pork cutlet.)

그 식당은 메인 요리보다 디저트가 더 유명해요. (That restaurant is more famous for its desserts than its main dishes.)

Using 메인 요리 in a sentence requires an understanding of basic Korean syntax, specifically how to attach particles to nouns to indicate their role. As a noun, it can function as a subject, object, or part of a descriptive phrase. Because it is a loanword combination, it sounds natural in both formal and polite informal settings. Below, we explore the various ways to integrate this word into your daily Korean conversation, focusing on the particles and verbs that most naturally accompany it.

As a Subject (~가/이)
When the main dish is the focus of the sentence, use the subject marker. Example: '메인 요리가 정말 맛있어요' (The main dish is really delicious). This is the most common way to offer a compliment at a dinner table.
As an Object (~를/을)
When you are performing an action upon the dish, such as ordering or choosing it. Example: '메인 요리를 선택해 주세요' (Please choose a main dish). This is a phrase you will often hear from servers in restaurants.
With the Copula (~이다)
Used to identify what the dish is. Example: '이것이 오늘 저희의 메인 요리입니다' (This is our main dish for today). This structure is essential for introductions and presentations.

메인 요리를 주문할까요? (Shall we order the main dish?)

In addition to basic particles, '메인 요리' often interacts with adjectives to provide more detail. You might describe it as '훌륭한' (excellent), '푸짐한' (generous/hearty), or '매운' (spicy). For instance, '푸짐한 메인 요리 덕분에 배가 불러요' (I am full thanks to the hearty main dish). Notice how the adjective precedes the noun, following standard Korean grammar rules. This allows for rich descriptions that can convey not just the identity of the food, but also the speaker's emotional response to it.

저는 메인 요리로 생선을 선택했습니다. (I chose fish as the main dish.)

Another important construction is the use of the particle '~로' (as/by means of), which indicates a choice or a role. Saying '메인 요리로 삼계탕을 먹었어요' means 'I ate Samgyetang as the main dish.' This is particularly useful when you are categorizing different parts of a meal. It helps clarify the structure of the dining experience, distinguishing the primary food from appetizers or side snacks. In a professional setting, such as a business lunch, using this particle shows a clear and organized way of speaking.

Plurality
While Korean often omits plural markers, you can use '메인 요리들' if you are specifically referring to several different main dishes at a buffet or a large banquet.

메인 요리의 양이 너무 많아요. (The amount of the main dish is too much.)

When discussing dietary restrictions, '메인 요리' is often the center of the conversation. You might ask, '채식주의자를 위한 메인 요리가 있나요?' (Is there a main dish for vegetarians?). This demonstrates how the word is used to seek specific information in a logistical context. By mastering these patterns, you move beyond simple vocabulary and begin to navigate the social and practical nuances of Korean dining culture. Whether you're a student, a traveler, or a business professional, these sentence structures provide the foundation for clear communication.

어떤 메인 요리를 추천하시나요? (Which main dish do you recommend?)

메인 요리는 매울 수 있으니 조심하세요. (This main dish might be spicy, so please be careful.)

In the bustling streets of Seoul or the quiet cafes of Jeju, 메인 요리 is a term that bridges the gap between traditional dining and the globalized palate. You will hear it most prominently in 'Western-style' restaurants (양식당), but its reach extends much further. If you're watching a popular K-Drama, you might see a couple on a date at a rooftop restaurant in Gangnam. The waiter will likely lean in and ask about their choice of '메인 요리'. This word sets a tone of sophistication and intentionality. It's not just 'food' (음식); it's the 'main event' of the evening.

In Fine Dining
In Michelin-starred restaurants in Korea, the menu is often divided into 'Amuse-bouche', 'Appetizer', 'Main Course', and 'Dessert'. Here, '메인 요리' is the standard translation for the main course, representing the chef's signature technique.
On Television
Variety shows like 'Baek Jong-won's Alley Restaurant' often focus on developing a strong '메인 요리' to save a struggling business. You'll hear experts discuss whether a dish has enough 'impact' to serve as the main attraction.
In the Kitchen
Home cooks who follow YouTube channels like 'Maangchi' or 'Paik's Cuisine' will often use the term when planning a special meal for Chuseok or Seollal, even if the food is traditional Korean.

TV 쇼에서 셰프가 메인 요리를 설명하고 있어요. (The chef is explaining the main dish on the TV show.)

Another common place to hear this word is during wedding banquets. Korean weddings often serve a fixed course or a high-end buffet. In course-style weddings, the '메인 요리' (usually a steak or a traditional Korean 'Galbi-tang' set) is served with great ceremony. Guests will often compare the quality of the '메인 요리' across different weddings they've attended, making it a key metric for the success of the event. It’s a word that carries weight, signifying the host's hospitality and the level of investment in the guests' enjoyment.

결혼식 메인 요리가 정말 훌륭했어요. (The wedding main dish was truly excellent.)

Social media also plays a huge role in the ubiquity of this term. Food bloggers and Instagrammers in Korea frequently use the hashtag #메인요리 when posting photos of their meals. When you scroll through 'Mukbang' (eating shows) on YouTube, creators will often point to a specific dish and declare, '오늘의 메인 요리는 바로 이것입니다!' (Today's main dish is exactly this!). This usage reinforces the idea that every meal should have a focal point. It helps viewers understand the theme of the video and what they should be most excited to see consumed.

In Travel
Tour guides explaining local specialties will use the word. '이 지역의 메인 요리는 비빔밥입니다' (The main dish of this region is Bibimbap).

인스타그램에서 본 그 메인 요리를 먹으러 왔어요. (I came to eat that main dish I saw on Instagram.)

Finally, you'll hear it in educational settings. Korean language textbooks and cooking classes for foreigners use '메인 요리' because it is easily understood by English speakers and provides a clear category for learning. It serves as a pedagogical bridge. By learning this word, students can quickly navigate a menu even if they don't know the names of all the specific ingredients yet. It’s a survival word for the modern traveler, ensuring they can at least identify the most important part of their order.

요리 수업에서 첫 번째 메인 요리를 배웠어요. (I learned the first main dish in the cooking class.)

비행기 기내식으로 어떤 메인 요리를 드릴까요? (Which main dish would you like for your in-flight meal?)

While 메인 요리 is relatively straightforward for English speakers, there are several subtle traps that learners often fall into. The most common mistake is a cultural one: misidentifying what constitutes a 'main dish' in a traditional Korean setting. In the West, a main dish is a single plate. In Korea, the 'main' might be a shared pot of stew. Calling a small side dish (banchan) a '메인 요리' would sound very strange to a native speaker, as '메인' implies size and significance. Understanding this distinction is key to using the word accurately.

Mistaking 'Main' for 'Staple'
Learners often confuse '메인 요리' with '주식' (staple food). In Korea, rice is the '주식', but it is never called the '메인 요리'. The '메인 요리' is the protein or vegetable dish that accompanies the rice.
Overusing the Loanword
While '메인 요리' is common, using it in a very traditional or rural setting might feel slightly out of place. In those contexts, '주요리' or simply naming the dish (e.g., '고기 요리') is more natural.
Incorrect Particle Usage
Using the wrong particle can change the meaning. For example, '메인 요리를 이다' is grammatically incorrect; it should be '메인 요리이다' (It is the main dish).

비빔밥은 한국의 주식이지 메인 요리가 아닙니다. (Bibimbap is a staple/meal in itself, not just a 'main dish' in a multi-course sense.)

Another mistake involves the pronunciation of '메인'. English speakers might try to pronounce it exactly like the English word 'main' with a long 'a' sound. In Korean, it is pronounced 'meh-in' (two distinct syllables). If you blend them too much, a native speaker might take a moment to realize you're using a loanword. Clarity between the '메' and the '인' is crucial. Similarly, the '요' in '요리' should be a clear 'oh' sound, not a diphthong. Small phonetic adjustments can make a big difference in how well you are understood in a noisy restaurant.

이것은 메인 요리가 아니라 전채 요리입니다. (This is an appetizer, not a main dish.)

A stylistic mistake is using '메인 요리' when referring to a simple snack or a light lunch like 'Kimbap'. '메인 요리' implies a certain level of preparation and 'heaviness'. If you are eating a quick sandwich, calling it your '메인 요리' might sound overly dramatic or sarcastic. Use it for meals that have multiple components or where the dish is the clear centerpiece of the table. In a business context, mislabeling a dish could lead to confusion about the order of service, so being precise about whether a dish is an 'appetizer' (전채 요리) or 'main' is important for smooth dining.

Confusing with 'Chef's Special'
Sometimes people use '메인 요리' to mean 'the best dish'. While often true, the correct term for a signature dish is '대표 요리' (representative dish) or '특선 요리' (special dish).

이 식당의 대표 요리는 불고기입니다. (The signature dish of this restaurant is Bulgogi.)

Finally, be careful with the word '요리' itself. In some contexts, '요리' refers to the act of cooking, while in '메인 요리', it refers to the result. If you say '메인 요리를 해요', it means 'I am cooking the main dish'. If you want to say 'I am eating the main dish', you must say '메인 요리를 먹어요'. Mixing up the verbs 'to do' (하다) and 'to eat' (먹다) is a basic but frequent error for beginners. Always ensure your verb matches your intention to avoid looking like you're still in the kitchen when you're supposed to be at the table.

우리는 메인 요리로 무엇을 먹을까요? (What shall we eat as the main dish?)

메인 요리를 기다리는 동안 빵을 먹었어요. (I ate bread while waiting for the main dish.)

While 메인 요리 is ubiquitous, the Korean language offers several alternatives depending on the formality and the specific type of meal being served. Understanding these synonyms allows you to sound more like a native speaker and adapt to different social environments. From formal banquet terminology to casual home-style words, the 'main dish' can be described in various ways. Let's compare the most common alternatives and see how they differ from our target word.

주요리 (Ju-yori)
This is the direct Sino-Korean equivalent of 'main dish'. '주' (主) means main or primary. It is more formal and is often used in written menus or formal announcements. While '메인 요리' sounds modern, '주요리' sounds established and traditional.
일품요리 (Ilpum-yori)
This literally means 'first-class dish' or 'a single dish that stands alone'. It is used for high-quality main dishes that don't necessarily need many side dishes to be complete, like a premium bowl of Galbi-tang or a specialized seafood platter.
메인 디쉬 (Main Dish)
Sometimes, you will see the English word 'Dish' transliterated as '디쉬'. This is even more 'Westernized' than '메인 요리' and is found almost exclusively in trendy brunch spots or high-end Western bistros in areas like Itaewon.

오늘의 주요리는 연어 스테이크입니다. (Today's main dish is salmon steak.)

In a casual home setting, a Korean person might not use any of these terms. Instead, they might refer to the main dish as '고기' (meat) or '메인' (the main). For example, a mother might ask her child, '오늘 메인이 뭐야?' (What's the main [dish] today?). This shortening is very common in spoken Korean. It's also worth noting the word '안주' (anju), which refers to dishes served specifically with alcohol. While an 'anju' can be a '메인 요리', the context of drinking changes the terminology completely.

이 식당은 일품요리로 유명합니다. (This restaurant is famous for its standalone main dishes.)

Another related term is '정식' (jeongsik), which refers to a set meal. While not a synonym for 'main dish', a 'jeongsik' always includes a '메인 요리'. For example, '불고기 정식' (Bulgogi set meal) means the main dish is Bulgogi, and it comes with rice and sides. Understanding the relationship between these words helps you decode menus more effectively. If you see '정식', you know you're getting a complete meal, whereas '메인 요리' usually refers to the single item on a larger course menu.

대표 메뉴 (Daepyo Menu)
This means 'representative menu' or 'signature dish'. While '메인 요리' describes the dish's place in a meal, '대표 메뉴' describes its status in the restaurant. A restaurant's '대표 메뉴' is usually their best '메인 요리'.

주방장 추천 메인 요리를 드셔보세요. (Try the chef-recommended main dish.)

In summary, your choice of word should depend on the vibe of the place. '메인 요리' is your safe, go-to term. Use '주요리' for formal events or fancy menus. Use '일품요리' when talking about a high-quality single dish. And if you're in a trendy spot, don't be surprised to hear '메인 디쉬'. By recognizing these variations, you'll be able to navigate the diverse world of Korean gastronomy with confidence, whether you're at a street stall in Myeongdong or a high-end eatery in Cheongdam-dong.

가장 인기 있는 메인 요리는 무엇인가요? (What is the most popular main dish?)

우리는 각자 다른 메인 요리를 주문했어요. (We each ordered a different main dish.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The use of '메인' as a loanword exploded in Korea during the late 20th century alongside the rise of Western-style dining and the 'Course Meal' culture in urban centers.

Aussprachehilfe

UK /meɪn jo.ɾi/
US /meɪn jo.ɾi/
The stress is slightly on the first syllable of each word: MEIN YO-ri.
Reimt sich auf
개인 (Gae-in) 체인 (Che-in) 레인 (Re-in) 소리 (So-ri) 머리 (Meo-ri) 다리 (Da-ri) 우리 (U-ri) 꼬리 (Kko-ri)
Häufige Fehler
  • Pronouncing '메인' as a single syllable like the English 'main'. In Korean, it's two: Me-in.
  • Pronouncing '요리' with a hard English 'R'. It should be a soft tap.
  • Stressing the 'in' in '메인' too much.
  • Using a long 'o' in 'yori' like 'yoo-ri'. It should be a short, clear 'o'.
  • Running the two words together without a tiny break.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to the English loanword '메인'.

Schreiben 3/5

Requires remembering the Hangeul for 'Yori'.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, though the 'r' in 'yori' needs practice.

Hören 2/5

Very clear and distinct in restaurant settings.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

음식 (Food) 요리 (Cooking) 먹다 (To eat) 맛있다 (To be delicious) 메뉴 (Menu)

Als Nächstes lernen

전채 요리 (Appetizer) 디저트 (Dessert) 주문하다 (To order) 추천하다 (To recommend) 계산서 (Bill/Check)

Fortgeschritten

미식가 (Gourmet/Foodie) 조리법 (Recipe) 식재료 (Ingredients) 플레이팅 (Plating) 풍미 (Flavor/Aroma)

Wichtige Grammatik

Noun + 로/으로 (As/By means of)

메인 요리로 불고기를 먹었어요.

Noun + 은/는 (Topic marker)

메인 요리는 정말 맛있었습니다.

Noun + 이/가 (Subject marker)

메인 요리가 너무 늦게 나와요.

Noun + 을/를 (Object marker)

메인 요리를 주문하고 싶습니다.

Before doing something (V-기 전에)

메인 요리가 나오기 전에 빵을 먹어요.

Beispiele nach Niveau

1

메인 요리 주세요.

Main dish, please.

주세요 is a polite way to ask for something.

2

이것은 메인 요리입니다.

This is the main dish.

이것은 means 'this is'.

3

메인 요리가 맛있어요.

The main dish is delicious.

맛있어요 is the polite present tense of 'to be delicious'.

4

메인 요리는 무엇입니까?

What is the main dish?

무엇입니까 is the formal way to ask 'what is'.

5

치킨은 메인 요리예요.

Chicken is the main dish.

예요 is the polite 'is' for nouns ending in a vowel.

6

메인 요리가 비싸요.

The main dish is expensive.

비싸요 means 'is expensive'.

7

메인 요리를 먹어요.

I eat the main dish.

먹어요 is the polite present tense of 'to eat'.

8

메인 요리가 없어요.

There is no main dish.

없어요 means 'does not exist' or 'there is not'.

1

메인 요리를 추천해 주세요.

Please recommend a main dish.

추천해 주세요 is 'please recommend'.

2

메인 요리가 조금 매워요.

The main dish is a little spicy.

조금 means 'a little'.

3

오늘의 메인 요리는 생선입니다.

Today's main dish is fish.

오늘의 means 'today's'.

4

메인 요리를 주문하고 싶어요.

I want to order a main dish.

고 싶어요 means 'want to'.

5

메인 요리가 언제 나와요?

When does the main dish come out?

언제 means 'when'.

6

이 메인 요리는 너무 짜요.

This main dish is too salty.

너무 means 'too' or 'very'.

7

메인 요리로 불고기를 골랐어요.

I chose Bulgogi as the main dish.

골랐어요 is the past tense of 'to choose'.

8

메인 요리가 나오기 전에 빵을 먹었어요.

I ate bread before the main dish came out.

기 전에 means 'before doing'.

1

메인 요리에 고기가 들어가나요?

Is there meat in the main dish?

들어가나요 is a polite way to ask if something is included.

2

메인 요리가 생각보다 양이 많네요.

The main dish is larger in portion than I thought.

생각보다 means 'than I thought'.

3

채식주의자를 위한 메인 요리가 있습니까?

Is there a main dish for vegetarians?

위한 means 'for' or 'intended for'.

4

메인 요리를 다 먹은 후에 디저트를 주세요.

Please give me dessert after I finish the main dish.

은 후에 means 'after doing'.

5

이 식당은 메인 요리보다 파스타가 더 유명해요.

This restaurant is more famous for its pasta than its main dishes.

보다... 더 means 'more than'.

6

메인 요리의 소스가 정말 독특하네요.

The sauce of the main dish is really unique.

독특하네요 expresses a realization or surprise about uniqueness.

7

주방장이 추천하는 메인 요리를 먹어볼게요.

I will try the main dish recommended by the chef.

어/아 볼게요 means 'I will try doing'.

8

메인 요리가 너무 늦게 나와서 실망했어요.

I was disappointed because the main dish came out too late.

아서/어서 indicates a reason or cause.

1

메인 요리의 풍미가 레드 와인과 아주 잘 어울립니다.

The flavor of the main dish goes very well with red wine.

잘 어울립니다 means 'matches well' or 'suits well'.

2

메인 요리를 서빙하기 전에 테이블을 정리해 드릴까요?

Shall I clear the table before serving the main dish?

ㄹ/을까요 is used to make a suggestion or offer.

3

이 코스 메뉴에서 메인 요리는 선택 사항입니다.

In this course menu, the main dish is an option.

선택 사항 means 'optional item'.

4

메인 요리에 사용된 식재료가 매우 신선해 보입니다.

The ingredients used in the main dish look very fresh.

어/아 보입니다 means 'it looks like'.

5

메인 요리가 나오기까지 약 20분 정도 소요됩니다.

It takes about 20 minutes for the main dish to come out.

소요됩니다 is a formal way to say 'it takes time'.

6

메인 요리의 조리법에 대해 자세히 설명해 주시겠어요?

Could you explain the cooking method of the main dish in detail?

주시겠어요 is a very polite request.

7

그 레스토랑은 메인 요리의 플레이팅이 예술적이에요.

The plating of the main dish at that restaurant is artistic.

플레이팅 is the loanword for 'plating'.

8

메인 요리가 식기 전에 어서 드세요.

Please eat the main dish quickly before it gets cold.

기 전에 means 'before'.

1

이 메인 요리는 전통적인 방식과 현대적인 감각이 조화를 이루고 있습니다.

This main dish harmonizes traditional methods with a modern touch.

조화를 이루다 means 'to achieve harmony'.

2

메인 요리의 질감이 다소 질겨서 아쉬움이 남습니다.

The texture of the main dish is somewhat tough, which is a bit disappointing.

다소 means 'somewhat' or 'to some degree'.

3

셰프의 철학이 메인 요리에 그대로 녹아들어 있군요.

The chef's philosophy is truly embedded in the main dish.

녹아들다 means 'to melt into' or 'to be embedded'.

4

메인 요리의 풍부한 육즙이 입안 가득 퍼집니다.

The rich juices of the main dish spread throughout the mouth.

가득 퍼지다 means 'to spread fully'.

5

메인 요리를 돋보이게 하기 위해 가니쉬를 최소화했습니다.

The garnish was minimized to make the main dish stand out.

돋보이게 하다 means 'to make something stand out'.

6

메인 요리의 향긋한 허브 향이 식욕을 자극합니다.

The fragrant herb aroma of the main dish stimulates the appetite.

자극하다 means 'to stimulate'.

7

이번 시즌 메인 요리는 지역 특산물을 활용하여 구성되었습니다.

This season's main dish was composed using local specialties.

활용하여 means 'by utilizing'.

8

메인 요리의 완성도는 식재료의 선도에 달려 있습니다.

The perfection of the main dish depends on the freshness of the ingredients.

~에 달려 있다 means 'to depend on'.

1

메인 요리는 단순한 식사를 넘어 하나의 문화적 담론을 형성합니다.

The main dish goes beyond a simple meal to form a cultural discourse.

담론을 형성하다 means 'to form a discourse'.

2

포스트모더니즘의 영향으로 메인 요리의 경계가 모호해지고 있습니다.

Due to the influence of postmodernism, the boundaries of the main dish are becoming blurred.

모호해지다 means 'to become vague or blurred'.

3

메인 요리의 미학적 가치는 맛뿐만 아니라 시각적 균형에서도 찾아볼 수 있습니다.

The aesthetic value of the main dish can be found in visual balance as well as taste.

뿐만 아니라 means 'not only... but also'.

4

이 메인 요리는 인류학적 관점에서 볼 때 농경 문화의 정수를 담고 있습니다.

From an anthropological perspective, this main dish contains the essence of agricultural culture.

관점에서 볼 때 means 'when viewed from the perspective of'.

5

메인 요리의 재구성을 통해 셰프는 고정관념에 도전하고 있습니다.

Through the reconstruction of the main dish, the chef is challenging stereotypes.

재구성 means 'reconstruction'.

6

메인 요리의 서사적 구조는 식사의 시작부터 끝까지 긴장감을 유지시킵니다.

The narrative structure of the main dish maintains tension from the beginning to the end of the meal.

서사적 구조 means 'narrative structure'.

7

환경 윤리적 차원에서 메인 요리의 육류 소비를 재고해야 한다는 목소리가 높습니다.

From an environmental ethical perspective, there are loud voices saying we must reconsider meat consumption in main dishes.

재고해야 한다 means 'must reconsider'.

8

메인 요리는 미각의 향연이자 셰프와 고객 간의 무언의 대화입니다.

The main dish is a feast for the palate and a silent conversation between the chef and the customer.

이자 means 'is both... and'.

Häufige Kollokationen

메인 요리를 주문하다
메인 요리를 추천하다
푸짐한 메인 요리
메인 요리가 나오다
오늘의 메인 요리
메인 요리를 선택하다
훌륭한 메인 요리
메인 요리 시간
메인 요리 재료
채식 메인 요리

Häufige Phrasen

메인 요리는 무엇인가요?

— What is the main dish? Used to ask for information about the menu.

오늘 코스의 메인 요리는 무엇인가요?

메인 요리가 맛있네요.

— The main dish is delicious. A common compliment.

와, 이 메인 요리가 정말 맛있네요.

메인 요리를 기다리고 있어요.

— I am waiting for the main dish. Used when the service is slow.

배가 고픈데 메인 요리를 기다리고 있어요.

메인 요리 추천해 주세요.

— Please recommend a main dish. Used when you can't decide.

여기서 가장 인기 있는 메인 요리 추천해 주세요.

메인 요리 양이 적어요.

— The portion of the main dish is small. Used for feedback.

맛있지만 메인 요리 양이 좀 적어요.

메인 요리로 할게요.

— I will have this as the main dish. Used when ordering.

이 스테이크를 메인 요리로 할게요.

메인 요리가 나오기 전입니다.

— It is before the main dish comes out. Used to describe meal progress.

아직 메인 요리가 나오기 전입니다.

메인 요리가 식었어요.

— The main dish has gone cold. Used for complaints.

메인 요리가 너무 식어서 다시 데워주세요.

메인 요리는 언제 나오나요?

— When is the main dish coming out? Used to inquire about timing.

샐러드는 다 먹었는데 메인 요리는 언제 나오나요?

이게 메인 요리예요?

— Is this the main dish? Used when surprised by the size or appearance.

양이 너무 적은데 이게 메인 요리예요?

Wird oft verwechselt mit

메인 요리 vs 반찬

Banchan are small side dishes served simultaneously with rice, whereas '메인 요리' is the single primary dish.

메인 요리 vs 주식

Jusik refers to staple foods like rice or bread, not a specific 'main dish' in a course.

메인 요리 vs 안주

Anju are dishes specifically paired with alcohol, which can be 'main-sized' but have a different social category.

Redewendungen & Ausdrücke

"메인 요리가 빠진 식사"

— A meal missing the main dish. Metaphorically used for something incomplete.

그의 연설은 알맹이가 없어서 메인 요리가 빠진 식사 같았다.

Metaphorical
"메인 요리보다 화려한 전채"

— An appetizer flashier than the main dish. Used when the secondary thing is better than the primary.

이 영화는 예고편이 메인 요리보다 화려한 전채 같아.

Metaphorical
"메인 요리를 장식하다"

— To decorate/finish the main dish. Used to describe the final touch of a project.

그의 활약이 이번 행사의 메인 요리를 장식했다.

Metaphorical
"메인 요리가 나오기도 전에 배부르다"

— To be full before the main dish even comes out. Used when someone gets distracted by minor things.

서론이 너무 길어서 메인 요리가 나오기도 전에 배부르네요.

Metaphorical
"메인 요리를 위해 배를 비워두다"

— To save room for the main dish. To prepare for the most important part.

중요한 협상을 위해 메인 요리를 위해 배를 비워두듯 에너지를 아꼈다.

Metaphorical
"메인 요리의 맛을 살리다"

— To bring out the flavor of the main dish. To enhance the core of something.

조명이 메인 요리의 맛을 살리듯 분위기를 좋게 만들었다.

Metaphorical
"메인 요리가 바뀌다"

— The main dish has changed. Used when the focus of a situation shifts unexpectedly.

갑자기 회의의 메인 요리가 바뀌어 버렸다.

Metaphorical
"메인 요리를 기다리는 마음"

— The feeling of waiting for the main dish. Used to describe high anticipation.

신작 발표를 메인 요리를 기다리는 마음으로 지켜봤다.

Metaphorical
"메인 요리만 못하다"

— Not as good as the main dish. Used for a disappointing follow-up.

후속작이 메인 요리만 못해서 실망이다.

Metaphorical
"메인 요리에 재를 뿌리다"

— To throw ash on the main dish. To ruin the most important part of something.

그의 실수가 메인 요리에 재를 뿌린 격이 되었다.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

메인 요리 vs 주요리

They mean the same thing.

주요리 is Sino-Korean and more formal/traditional. 메인 요리 is a modern loanword combination used in everyday dining.

호텔 메뉴에는 '주요리'라고 적혀 있습니다.

메인 요리 vs 일품요리

Both refer to a significant dish.

일품요리 implies a high-quality, standalone dish that doesn't need much accompaniment. 메인 요리 is a category in a sequence.

이 식당은 일품요리 전문점입니다.

메인 요리 vs 대표 메뉴

Often the same dish.

대표 메뉴 is the 'signature dish' of the restaurant. 메인 요리 is simply the main course of your specific meal.

우리 식당의 대표 메뉴는 메인 요리 중 하나인 불고기입니다.

메인 요리 vs 정식

Both involve a full meal.

정식 is a 'set meal' that includes rice, soup, sides, AND a main dish. 메인 요리 is just the dish itself.

불고기 정식을 시키면 불고기가 메인 요리로 나옵니다.

메인 요리 vs 전채 요리

Both are parts of a course.

전채 요리 is the appetizer (start). 메인 요리 is the center (middle).

전채 요리를 먹고 나서 메인 요리를 먹어요.

Satzmuster

A1

[Food]은/는 메인 요리예요.

스테이크는 메인 요리예요.

A2

메인 요리로 [Food]을/를 먹고 싶어요.

메인 요리로 비빔밥을 먹고 싶어요.

B1

메인 요리가 나오기 전에 [Action].

메인 요리가 나오기 전에 물을 마셨어요.

B2

[Food]은/는 이 식당의 대표적인 메인 요리입니다.

갈비찜은 이 식당의 대표적인 메인 요리입니다.

C1

메인 요리의 풍미를 살리기 위해 [Ingredient]을/를 사용했습니다.

메인 요리의 풍미를 살리기 위해 트러플 오일을 사용했습니다.

C1

메인 요리가 [Adjective]해서 [Result].

메인 요리가 너무 짜서 다 먹지 못했어요.

C2

메인 요리의 구성은 [Concept]을/를 반영하고 있습니다.

메인 요리의 구성은 계절의 변화를 반영하고 있습니다.

C2

메인 요리를 통해 [Message]을/를 전달하고자 합니다.

메인 요리를 통해 고향의 맛을 전달하고자 합니다.

Wortfamilie

Substantive

요리 (Cooking/Dish)
요리사 (Chef)
요리법 (Recipe)
요리학원 (Cooking school)

Verben

요리하다 (To cook)
요리되다 (To be cooked)

Adjektive

요리적인 (Culinary)

Verwandt

식사 (Meal)
메뉴 (Menu)
코스 (Course)
레스토랑 (Restaurant)
주방 (Kitchen)

So verwendest du es

frequency

Very high in urban dining and media.

Häufige Fehler
  • Calling Kimchi a 메인 요리. Kimchi is a 반찬 (side dish).

    No matter how much you eat, side dishes are never called 'main'.

  • Pronouncing '메인' like the English 'man'. Pronounce it as 'Me-in'.

    The 'i' sound is essential for it to be recognized as 'Main'.

  • Using '메인 요리' for a quick snack. Use '간식' or '간단한 식사'.

    '메인 요리' implies a formal or substantial meal.

  • Saying '메인 요리를 해요' when you mean 'I am eating'. Say '메인 요리를 먹어요'.

    '해요' means 'to do' or 'to cook' in this context.

  • Confusing '메인 요리' with '주식'. Rice is '주식', meat is '메인 요리'.

    '주식' is the staple food, while '메인 요리' is the primary dish of a specific meal.

Tipps

Identifying the Main

On a Korean menu, the most expensive items listed individually are usually the 메인 요리.

Using ~로

Always use the particle ~로 when saying 'As a main dish'. Example: '메인 요리로 스테이크를 주문했어요'.

The 'N' Sound

Make sure the 'n' in 'Mein' doesn't disappear; it should be a clear 'n' sound.

Sharing Culture

Even if it's called a '메인 요리', in Korea, people often share the dish from the center of the table.

Synonym Choice

Use '주요리' if you want to sound more formal or if you are writing a fancy invitation.

Complimenting the Chef

Saying '메인 요리가 정말 훌륭합니다' is a high compliment to any chef.

Wine Pairing

When pairing wine, ask '이 메인 요리와 어울리는 와인이 있나요?'

Delivery Apps

On apps like Baemin, look for the '메인' or '대표' category to find the best dishes.

Waiting

Wait for the elders to take the first bite of the 메인 요리 before you start eating.

Root Word

Remembering '요리' (cooking) will help you learn dozens of other food-related words.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'MAIN' event in a 'YORI' (sounds like 'Your-ie' - your story). The main dish is the star of your food story!

Visuelle Assoziation

Imagine a giant steak or a whole fish in the center of a table, glowing with a bright neon sign that says 'MAIN'.

Word Web

Steak Bulgogi Pasta Fish Course Meal Dinner Chef Menu

Herausforderung

Go to a Korean restaurant menu online and try to find the '메인 요리' section. Write down three dishes listed there.

Wortherkunft

The word is a hybrid construction. '메인' (Mein) is a direct phonetic loanword from the English 'main'. '요리' (料理 - Yori) is a Sino-Korean word where '요' (料) means material or measure, and '리' (理) means to manage or arrange.

Ursprüngliche Bedeutung: The combination literally means 'the managed/arranged material that is primary'.

English (Loanword) + Sino-Korean (Hanja).

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but be aware that in very traditional settings, focusing only on the 'main dish' and ignoring the rice or kimchi might be seen as slightly impolite to the host's effort in preparing the whole spread.

English speakers will find this word very easy to remember because half of it is English. It is a perfect example of 'Konglish' (Korean-English).

MasterChef Korea (TV Show where judges critique the 메인 요리) Please Take Care of My Refrigerator (Show where chefs create a 메인 요리 in 15 minutes) Korean wedding banquet menus often list the 메인 요리 clearly.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Restaurant

  • 메인 요리 메뉴판 주세요.
  • 메인 요리는 언제 나오나요?
  • 이게 가장 인기 있는 메인 요리인가요?
  • 메인 요리를 추천해 주세요.

Cooking at Home

  • 오늘 메인 요리는 내가 할게.
  • 메인 요리 재료가 부족해.
  • 메인 요리 레시피 좀 알려줘.
  • 메인 요리가 다 됐어!

Watching a Cooking Show

  • 셰프가 메인 요리를 만들고 있어요.
  • 메인 요리 비주얼이 최고네요.
  • 저 메인 요리 정말 먹고 싶다.
  • 메인 요리 심사가 시작됐어요.

At a Wedding

  • 결혼식 메인 요리가 스테이크네.
  • 메인 요리가 정말 고급스러워요.
  • 메인 요리 양이 딱 적당해요.
  • 메인 요리가 식기 전에 먹자.

Dietary Discussion

  • 채식 메인 요리 주문 가능할까요?
  • 메인 요리에 견과류가 들어있나요?
  • 매운 메인 요리는 못 먹어요.
  • 메인 요리 대신 샐러드만 먹을게요.

Gesprächseinstiege

"오늘 저녁 메인 요리로 무엇을 먹고 싶어요?"

"이 식당에서 가장 유명한 메인 요리가 무엇인지 아세요?"

"평소에 집에서 메인 요리를 직접 만들어 드시나요?"

"가장 기억에 남는 최고의 메인 요리는 무엇이었나요?"

"메인 요리를 고를 때 고기와 생선 중 무엇을 선호하세요?"

Tagebuch-Impulse

오늘 먹은 메인 요리에 대해 자세히 묘사해 보세요. 맛과 향은 어땠나요?

내가 만약 셰프라면, 나만의 특별한 메인 요리를 어떻게 만들고 싶나요?

한국에서 먹어본 메인 요리 중 가장 인상 깊었던 것은 무엇인가요?

메인 요리보다 전채 요리나 디저트가 더 좋았던 경험이 있나요?

건강한 메인 요리를 만들기 위해 어떤 식재료를 사용하면 좋을까요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but more often in modern or high-end ones. In very traditional places, they might just list the dishes by name without categorizing one as 'main', as everything is served together. However, servers will understand you perfectly if you use the term.

Yes, in casual conversation, shortening it to '메인' is very common. For example, '메인은 언제 나와?' (When is the main coming?). In formal settings, stick to the full '메인 요리'.

It depends on the restaurant type. In Korean restaurants, it's often Bulgogi, Galbi-jjim, or a large stew. In Western restaurants, it's usually steak or pasta.

It can mean 'cooking' (the act) or 'a dish' (the result). In '메인 요리', it clearly refers to the result—the dish itself.

Technically, yes, because it combines an English word with a Korean word in a way that English speakers might not (they'd just say 'main dish'). However, it's standard Korean now.

You can say '메인 요리 추천해 주시겠어요?' (Could you recommend a main dish?). This is a very common and polite way to ask.

In Western dining, no (it's a starter). In Korean dining, a large, hearty stew (like Gamja-tang) can definitely be the 메인 요리.

Korean nouns do not have grammatical gender, so you don't need to worry about that!

There isn't a single opposite, but '전채 요리' (appetizer) or '디저트' (dessert) are the other parts of the meal sequence.

Both are commonly seen, but standard grammar usually suggests a space: '메인 요리'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence asking for a main dish recommendation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The main dish is delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I ate Bulgogi as the main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a main dish using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a complaint about a cold main dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is there a vegetarian main dish?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The main dish comes out after the salad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the plating of a main dish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '주요리'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The chef is explaining the main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am waiting for the main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is our restaurant's signature main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a main dish you want to cook.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The main dish was larger than I thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please give me the main dish quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The sauce on the main dish is spicy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The main dish was the best part of the meal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Which main dish do you like most?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I will try the chef's special main dish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The main dish is already finished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please give me the main dish' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'What is the main dish?' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The main dish is delicious' in polite Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for a recommendation for a main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to order a main dish'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'When will the main dish come out?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This main dish is too salty' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll have steak as the main dish'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if there is a vegetarian main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to eat the main dish before it gets cold.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compliment the flavor of the main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask about the ingredients in the main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The main dish was better than I expected'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell the server you are still waiting for the main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm full because of the main dish'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is this the representative main dish of this restaurant?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The main dish looks very fresh'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if you can change the main dish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The main dish and the wine match perfectly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will enjoy the main dish now'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: '메인 요리는 무엇으로 하시겠어요?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리가 곧 준비될 예정입니다.' What is about to happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '오늘의 메인 요리는 품절되었습니다.' What is the status of the main dish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리에 고수가 들어가는데 괜찮으세요?' What ingredient is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리보다 디저트가 더 비싸요.' Which is more expensive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '이 메인 요리는 2인분입니다.' How many people is the dish for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리가 너무 매워서 물을 많이 마셨어요.' Why did the speaker drink water?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '주방장 추천 메인 요리를 드셔보세요.' Who recommended the dish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리가 나오기까지 15분 걸립니다.' How long is the wait?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리의 간이 딱 맞네요.' What is perfect about the dish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리는 소고기와 돼지고기 중 선택 가능합니다.' What are the choices?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리를 다 못 먹고 남겼어요.' Did the speaker finish the dish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리가 식어서 다시 데워 드릴까요?' What is the offer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '이번 시즌 메인 요리는 전복입니다.' What is the main ingredient this season?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '메인 요리가 정말 부드러워요.' What is the texture of the dish?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!