At the A1 level, '어휴' is best understood as a simple sound people make when they are tired or when something is a bit difficult. Think of it like the sound you make when you sit down after a long walk. It doesn't have a complex grammar rule. You just say it at the start of a sentence. For example, if you have a lot of homework, you can say '어휴, 숙제 많아요' (Sigh, lots of homework). It helps you sound more natural even with limited vocabulary. Focus on the 'tired' and 'frustrated' meanings first, as these are the most common in daily life. Don't worry about the 'relief' meaning until you are more comfortable with the basic usage.
At the A2 level, you can start using '어휴' to express more specific emotions like exasperation (being annoyed) or relief. You should recognize that '어휴' is an interjection used in informal speech. It is very common in daily conversations with friends or family. You might use it when you see a messy room or when you finally finish a difficult task. At this level, you should also notice that '어휴' is often followed by a short sentence that explains why you are sighing. For example, '어휴, 더워요' (Sigh, it's hot). Understanding this connection between the sound and the reason is key to moving beyond simple memorization.
At the B1 level, you should be able to distinguish between '어휴' and similar interjections like '휴' or '에휴'. You should understand that '어휴' carries a stronger sense of surprise or active frustration than '에휴', which is more passive and sad. You can use '어휴' to show empathy when listening to a friend's problems. For instance, if a friend says they lost their wallet, you can respond with '어휴, 어떡해?' (Sigh, what are you going to do?). This shows you are emotionally engaged in the conversation. You should also be aware of the social context—using it too much in front of a teacher might seem like you are complaining about their class.
At the B2 level, you should master the nuance of '어휴' in various social registers. You understand that while it's common in informal speech, it can be used strategically in semi-formal settings to build rapport or express shared frustration. You should be able to identify the 'relief' aspect of '어휴' in complex narratives. For example, in a story where a character narrowly avoids an accident, the '어휴' they let out signifies the release of intense pressure. You should also be comfortable using idiomatic expressions that often follow '어휴', such as '어휴, 말도 마세요' (Sigh, don't even talk about it / tell me about it), which is used when a situation is so bad or complex it's hard to describe.
At the C1 level, you should appreciate the literary and cinematic use of '어휴'. You can analyze how authors use this interjection to reveal a character's personality or their reaction to the 'Han' (deep sorrow) of life. You understand the phonetic nuances—how a shortened '어휴!' can signal sharp, sudden irritation, while a long, breathy '어휴...' can signal a lifelong burden. You are also aware of the regional variations in how such interjections are voiced. At this level, you should be able to use '어휴' in a way that feels completely native, using it to punctuate your speech with the correct emotional timing and cultural sensitivity, especially in complex social negotiations.
At the C2 level, your mastery of '어휴' involves a deep understanding of its role in the Korean 'emotional lexicon'. You can discuss the philosophical implications of the sigh in Korean culture—how it reflects a history of endurance and the collective psyche. You can use '어휴' with perfect 'nunchi', knowing exactly when a sigh will convey more than a thousand words in a high-stakes diplomatic or business environment. You can also identify and use archaic or highly dialectal versions of similar interjections. Your use of '어휴' is no longer just about expressing emotion; it's about mastering the 'breath' of the Korean language itself, using it to control the pace and atmosphere of any conversation.

어휴 in 30 Sekunden

  • A versatile Korean sigh used for frustration, tiredness, or relief.
  • Commonly placed at the beginning of sentences to set an emotional tone.
  • Essential for sounding natural and empathetic in informal Korean conversations.
  • Similar to 'Aigoo' but more focused on the act of sighing and breathing.

The Korean interjection 어휴 (eohyu) is a multifaceted linguistic tool that functions primarily as an audible sigh. Unlike a simple breath, it carries a heavy emotional weight, acting as a container for feelings ranging from deep exasperation to profound relief. In the landscape of Korean communication, where non-verbal cues and emotive sounds often convey more than structured sentences, '어휴' serves as a critical marker of a speaker's internal state. It is the sound of the soul reacting to external pressures, whether that be a mountain of paperwork, a child's messy room, or the sudden realization that a crisis has been averted.

Emotional Core
At its heart, '어휴' is about the release of tension. When used in a negative context, it represents the buildup of frustration (답답함) that must be expelled. When used positively, it is the 'phew' of safety.

Understanding '어휴' requires an appreciation for the Korean concept of 'nunchi' (social intuition). Often, a speaker will use this interjection to signal their dissatisfaction without having to explicitly criticize another person, thereby maintaining a degree of social harmony while still making their feelings known. It is a linguistic 'safety valve.' For instance, if a subordinate makes a repeated mistake, a manager might let out a long '어휴...' to signal disappointment without launching into a verbal reprimand.

"어휴, 이 많은 일을 언제 다 하지?" (Sigh, when will I finish all this work?)

Furthermore, '어휴' is distinct from its cousins like '에휴' or '휴'. While '휴' is a pure sigh of relief, '어휴' adds a layer of '어', which acts as a prefix of surprise or sudden realization. This makes '어휴' more dynamic. It captures the moment the frustration hits you or the moment the relief washes over you. It is reactive and immediate.

Contextual Nuance
In social settings, '어휴' can also be used sympathetically. If a friend tells you about a difficult situation, responding with '어휴... 힘들었겠다' (Sigh... that must have been hard) shows deep empathy by mimicking the physical reaction of the person suffering.

"어휴, 다행이다! 정말 큰일 날 뻔했네." (Sigh, what a relief! That could have been a disaster.)

In literature and media, '어휴' is frequently used to ground a character's dialogue in reality. It makes the speech feel more 'living' (생생하다). It is one of the most common interjections in Korean dramas, often used by 'Ajummas' or 'Ajussis' to express the weight of life's daily burdens. It is a word that carries the scent of real life, reflecting the 'Han' (deep sorrow) and the resilience of the Korean people.

"어휴, 저 화상... 또 술이야?" (Sigh, that nuisance... drinking again?)

Phonetic Impact
The 'eo' (어) sound is open and low, while the 'hyu' (휴) involves a strong expulsion of air through rounded lips. This physical action mimics the actual act of sighing, making the word an onomatopoeic representation of the feeling itself.

"어휴, 날씨가 왜 이렇게 덥니?" (Sigh, why is the weather so hot?)

To master '어휴' is to master the art of Korean emotional expression. It is not just a word; it is a performance of one's current state of being. Whether you are tired from a long day of study or relieved that you didn't miss your bus, '어휴' is your go-to vocalization for the ups and downs of life in Korea.

Using 어휴 correctly is more about timing and tone than grammar. As an interjection, it does not need to be conjugated or attached to other words. It usually stands at the very beginning of a sentence, acting as a preamble to the statement that follows. It sets the emotional stage for the listener.

Sentence Placement
Always place '어휴' at the start. Example: '어휴, 정말 힘들다.' (Sigh, it's really hard.) Placing it at the end is rare and usually only for trailing off.

There are three primary scenarios for using '어휴':

  1. Exasperation: When someone does something annoying or when a situation is frustrating. '어휴, 또 시작이네.' (Sigh, here we go again.)
  2. Exhaustion: After physical or mental labor. '어휴, 이제 좀 쉬어야겠다.' (Sigh, I should rest now.)
  3. Relief: When a negative outcome is avoided. '어휴, 살았다!' (Sigh, I'm saved/I survived!)

"어휴, 냄새야! 환기 좀 시켜라." (Sigh, the smell! Open a window.)

One must be careful with the 'intensity' of the '어휴'. In Korean culture, sighing deeply in front of elders can sometimes be perceived as complaining or being disrespectful (버릇없다). If you are sighing because you are tired of their lecture, it is a sign of rebellion. However, if you are sighing *with* them about a mutual problem, it is a sign of bonding.

Social Dynamics
Use '어휴' to show you are 'on the same page' emotionally. If a colleague is stressed, a soft '어휴...' followed by a supportive comment builds rapport.

"어휴, 내가 못 살아 정말!" (Sigh, I can't live like this! / You're killing me!)

This phrase '내가 못 살아' is a very common idiomatic follow-up to '어휴', usually used by parents toward children who are being mischievous. It doesn't literally mean they can't live; it means they are overwhelmed by the other person's behavior.

"어휴, 깜짝이야! 예고 좀 하고 들어와." (Sigh, you scared me! Give me some warning before coming in.)

In summary, '어휴' is a versatile emotional anchor. It allows you to express complex feelings in a single, simple sound. Whether you are dealing with a traffic jam, a difficult exam, or a sudden stroke of luck, '어휴' is the perfect way to let the world know how you feel before you even say a word.

You will hear 어휴 in almost every corner of Korean life. It is ubiquitous because it addresses the universal human experience of stress and relief. However, its frequency and tone change depending on the environment.

In the Home
This is the most common place. Parents use it when looking at a child's messy room or bad grades. Spouses use it when one forgets to do a chore. It is the sound of domestic reality.

In Korean dramas (K-Dramas), '어휴' is a staple. It is used to create 'K-pathos'. When a character is overwhelmed by debt, family drama, or unrequited love, they will often sit alone and let out a long '어휴...'. It invites the audience to feel the weight of their situation.

"어휴, 우리 아들 공부는 안 하고 게임만 하네." (Sigh, my son isn't studying and is only playing games.)

At the workplace, '어휴' is heard in the breakroom or by the water cooler. It is the sound of shared frustration toward a difficult boss or an impossible deadline. In this context, it acts as a social lubricant, allowing employees to bond over their shared hardships without necessarily saying anything 'dangerous' or 'insubordinate'.

Public Transportation
On the Seoul Subway during rush hour, you'll hear many '어휴's as people squeeze into crowded cars. It expresses the collective exhaustion of the city.

"어휴, 사람이 왜 이렇게 많아?" (Sigh, why are there so many people?)

You will also hear it in markets (Sijang). Older vendors might use it when complaining about the rising price of vegetables or the lack of customers. It's a way of inviting the customer into a conversation about the 'tough times', which can sometimes lead to a discount or a 'service' (freebie) if the customer empathizes.

"어휴, 배춧값이 너무 올랐어." (Sigh, the price of cabbage has risen too much.)

Finally, in sports, fans use '어휴' when their team misses a crucial goal or makes a silly error. It is the sound of collective disappointment in a stadium. Conversely, when the game ends in a narrow victory, a collective '어휴~' of relief ripples through the crowd.

While 어휴 is a simple interjection, learners often make subtle mistakes in its application, tone, and social context. Because it is so emotionally charged, using it incorrectly can send the wrong message to your Korean interlocutors.

Mistake 1: Overusing it with Superiors
In Western cultures, sighing might just mean you're tired. In Korea, sighing ('어휴') in front of a teacher, boss, or elder can be seen as a sign that you are bored with them or find their presence burdensome. It can be interpreted as a lack of 'yeoui' (etiquette).

Mistake 2: Confusing '어휴' with '아이구' (Aigoo). While both are interjections, '아이구' is much broader. '아이구' can be used for physical pain, surprise, or even extreme happiness. '어휴' is more specific to the 'sigh' emotions: exasperation, relief, or tiredness. Using '어휴' when you stub your toe sounds slightly odd; '아이구' or '아야' is better there.

Incorrect: (Stubs toe) "어휴! 아파!"
Correct: "아이구! 아파!" or "아야!"

Mistake 3: Misinterpreting Relief vs. Frustration. Because '어휴' can mean both, learners sometimes fail to use the correct facial expression. If you say '어휴' for relief but look angry, people will think you are still frustrated. The non-verbal cues must match the intended meaning of the sigh.

Mistake 4: Spelling Confusion
Learners often confuse '어휴' with '에휴'. While they are very similar, '에휴' is generally softer and more focused on sadness or regret, whereas '어휴' has a stronger element of exasperation or surprise.

"어휴, 깜짝이야!" (Correct: Exasperated surprise)
"에휴, 깜짝이야!" (Less common: Sounds a bit too weak for a jump scare)

Mistake 5: Using it in Formal Writing. '어휴' is a spoken interjection. It should never appear in a formal essay, a business report, or a professional email unless you are quoting someone's speech. It is strictly for colloquial, informal, or literary (dialogue) use.

By avoiding these common pitfalls, you can use '어휴' to sound more like a native speaker and better navigate the complex emotional landscape of Korean social interactions.

Korean is rich with interjections that mimic breathing or sighing. Understanding the subtle differences between 어휴 and its synonyms will help you choose the right 'flavor' of sigh for any situation.

에휴 (Ehyu)
Very similar to '어휴', but '에휴' feels more resigned and sad. If '어휴' is 'I'm so frustrated!', '에휴' is 'I'm so tired of this, and there's nothing I can do.' It carries a heavier sense of defeat.

'에휴' is often used when reflecting on a sad reality or a mistake you've made yourself. '어휴' is more likely to be used when reacting to someone else's mistake.

"에휴, 내가 왜 그랬을까..." (Sigh, why did I do that...) vs. "어휴, 쟤는 왜 저럴까?" (Sigh, why is he like that?)

휴 (Hyu)
The most basic sigh. It is almost exclusively used for relief or to catch one's breath. It lacks the 'exasperation' or 'surprise' element that the '어' in '어휴' provides. Think of it as the literal sound of exhaling.
하아 (Haa)
A deep, long sigh often used in writing or dramas to show deep contemplation or suppressed anger. It is less of a reactive 'burst' than '어휴' and more of a slow release of air.

"하아... 정말 답이 없네." (Haa... there's really no answer/solution.)

아이구 (Aigoo)
The 'grandparent' of interjections. It covers pain, surprise, frustration, and joy. While '어휴' is a sigh, '아이구' is an exclamation. You can use them together: '어휴, 아이구야!' for maximum dramatic effect.

In summary, choose '어휴' when you want to express a mix of surprise and frustration, or a strong sense of relief. Choose '에휴' for sadness, '휴' for pure relief, and '하아' for deep, brooding contemplation.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

-네 (Exclamatory ending)

-구나 (Realization ending)

-아/어 죽겠다 (Extreme state)

Beispiele nach Niveau

1

어휴, 힘들어요.

Sigh, I'm tired.

Simple interjection + adjective.

2

어휴, 숙제가 많아요.

Sigh, there is a lot of homework.

Expressing mild frustration.

3

어휴, 더워요.

Sigh, it's hot.

Reacting to the environment.

4

어휴, 배고파요.

Sigh, I'm hungry.

Expressing a physical state.

5

어휴, 버스가 안 와요.

Sigh, the bus isn't coming.

Expressing impatience.

6

어휴, 비가 와요.

Sigh, it's raining.

Reacting to unwanted weather.

7

어휴, 무거워요.

Sigh, it's heavy.

Expressing physical strain.

8

어휴, 시끄러워요.

Sigh, it's noisy.

Reacting to a loud environment.

1

어휴, 방이 왜 이렇게 더러워?

Sigh, why is the room so dirty?

Exasperation at a situation.

2

어휴, 이제야 다 끝났네.

Sigh, it's finally all finished.

Sigh of relief/exhaustion.

3

어휴, 깜짝이야! 놀랐잖아.

Sigh, you scared me! I was surprised.

Reaction to a sudden event.

4

어휴, 길이 너무 막히네요.

Sigh, the traffic is so heavy.

Common daily frustration.

5

어휴, 돈을 다 썼어.

Sigh, I spent all my money.

Regret or frustration.

6

어휴, 시험을 못 봤어요.

Sigh, I didn't do well on the exam.

Expressing disappointment.

7

어휴, 냄새가 너무 심해요.

Sigh, the smell is too strong.

Strong sensory reaction.

8

어휴, 다행이다. 지갑을 찾았어.

Sigh, what a relief. I found my wallet.

Sigh of relief.

1

어휴, 말도 마세요. 어제 정말 힘들었어요.

Sigh, don't even talk about it. Yesterday was really hard.

Idiomatic phrase '말도 마세요'.

2

어휴, 저 사람은 왜 저렇게 이기적일까?

Sigh, why is that person so selfish?

Expressing social frustration.

3

어휴, 하마터면 늦을 뻔했네.

Sigh, I almost arrived late.

Relief after a near-miss.

4

어휴, 이걸 언제 다 정리하지?

Sigh, when will I organize all of this?

Overwhelmed by a task.

5

어휴, 정말 못 말린다니까.

Sigh, I really can't stop you/him.

Idiomatic '못 말린다'.

6

어휴, 날씨가 도와주질 않네.

Sigh, the weather isn't helping at all.

Personifying the weather.

7

어휴, 요즘 물가가 너무 비싸요.

Sigh, prices are so high these days.

Social/Economic commentary.

8

어휴, 우리 애가 말을 안 들어서 걱정이에요.

Sigh, I'm worried because my child won't listen.

Expressing parental concern.

1

어휴, 그렇게 큰 사고가 났는데 천만다행이네요.

Sigh, it's a huge relief that everyone is okay after such a big accident.

Complex relief expression.

2

어휴, 제 팔자가 왜 이럴까요?

Sigh, why is my fate like this?

Cultural concept of 'Palja' (fate).

3

어휴, 그 소식을 듣고 가슴이 철렁했어요.

Sigh, my heart sank when I heard that news.

Idiomatic '가슴이 철렁하다'.

4

어휴, 사람이 염치가 있어야지.

Sigh, a person should have some sense of shame.

Moral judgment.

5

어휴, 이제야 한숨 돌리겠네.

Sigh, now I can finally catch my breath.

Idiomatic '한숨 돌리다'.

6

어휴, 세상에 쉬운 일이 하나도 없네요.

Sigh, there's not a single easy thing in this world.

General life observation.

7

어휴, 저러다 큰일 나지 싶더라니까요.

Sigh, I thought something bad would happen if they kept that up.

Expressing past concern.

8

어휴, 제가 못 살아요 정말!

Sigh, you're really killing me! / I can't live like this!

Common hyperbolic idiom.

1

어휴, 그 깊은 원한을 어찌 다 말로 하겠습니까.

Sigh, how could I possibly express all that deep resentment in words?

Literary/Formal style.

2

어휴, 세월이 참 화살같이 빠르기도 하지.

Sigh, time really flies like an arrow, doesn't it?

Metaphorical expression of time.

3

어휴, 인간사 새옹지마라더니 딱 그 꼴이네.

Sigh, they say human affairs are like the old man's horse (unpredictable), and that's exactly it.

Use of 'Saja-seong-eo' (four-character idiom).

4

어휴, 저 무거운 짐을 혼자 짊어지고 가려니...

Sigh, having to carry that heavy burden all alone...

Ellipsis for emotional effect.

5

어휴, 정이라는 게 뭔지 참 무섭네요.

Sigh, it's scary how powerful 'Jeong' (affection/attachment) can be.

Philosophical reflection on 'Jeong'.

6

어휴, 나라 꼴이 이게 뭡니까?

Sigh, what has become of this country?

Political/Social lamentation.

7

어휴, 자식 농사가 제일 힘들다더니 그 말이 맞나 봐요.

Sigh, they say raising children is the hardest 'farming', and I guess that's true.

Proverbial usage.

8

어휴, 죽지 못해 산다니까요.

Sigh, I'm just living because I can't die (barely getting by).

Extreme expression of hardship.

1

어휴, 억겁의 세월이 흐른들 그 아픔이 가시겠소?

Sigh, even if eons pass, would that pain ever truly fade?

Archaic/Poetic rhetorical question.

2

어휴, 춘래불사춘이라더니 내 마음이 딱 그렇구려.

Sigh, they say spring has come but it doesn't feel like spring, and that is exactly my heart.

Classical Chinese allusion.

3

어휴, 이 또한 지나가리라 생각하며 버티는 게지요.

Sigh, I suppose I'm just holding on, thinking that this too shall pass.

Philosophical endurance.

4

어휴, 인생무상이라더니 참으로 허망하구먼.

Sigh, they say life is fleeting/vain, and it truly is empty.

Buddhist-influenced reflection.

5

어휴, 그자의 간교한 혀놀림에 속아 넘어가다니...

Sigh, to think I was deceived by that person's cunning tongue...

High-level vocabulary ('간교한').

6

어휴, 천지신명이시여, 저를 굽어살피소서.

Sigh, O gods of heaven and earth, please look down upon me with mercy.

Traditional/Shamanistic appeal.

7

어휴, 십 년 공부 도로 아미타불이라더니...

Sigh, they say ten years of study can go to waste in a moment...

Buddhist proverb for wasted effort.

8

어휴, 만감이 교차하는 밤이로군요.

Sigh, it's a night where a thousand different emotions are crossing my mind.

Sophisticated emotional description.

Häufige Kollokationen

어휴, 다행이다
어휴, 힘들다
어휴, 깜짝이야
어휴, 냄새야
어휴, 덥다
어휴, 춥다
어휴, 정말
어휴, 세상에
어휴, 이제야
어휴, 하마터면

Häufige Phrasen

어휴, 내가 못 살아
어휴, 말도 마세요
어휴, 속상해
어휴, 답답해
어휴, 큰일이다
어휴, 어떡하지
어휴, 지겨워
어휴, 웬일이니
어휴, 꼴 보기 싫어
어휴, 다 끝났다

Wird oft verwechselt mit

어휴 vs 에휴 (more sad/resigned)

어휴 vs 휴 (pure relief)

어휴 vs 아이구 (broader exclamation)

Redewendungen & Ausdrücke

"어휴, 땅이 꺼지게 한숨을 쉬다"
"어휴, 가슴이 철렁하다"
"어휴, 십년감수하다"
"어휴, 산 넘어 산이다"
"어휴, 기가 막히다"
"어휴, 코가 빠지다"
"어휴, 앞길이 구만리다"
"어휴, 제 버릇 개 못 준다"
"어휴, 가는 날이 장날이다"
"어휴, 밑 빠진 독에 물 붓기다"

Leicht verwechselbar

어휴 vs

어휴 vs

어휴 vs

Satzmuster

So verwendest du es

relief

Used when a scary or bad situation ends well.

tiredness

Used when physically or mentally exhausted.

exasperation

Used when someone is being annoying or a situation is frustrating.

Häufige Fehler
  • Using it as a noun (e.g., '나의 어휴'). It's only an interjection.
  • Using it for physical pain like a stubbed toe (use '아이구' instead).
  • Sighing at a boss during a performance review.
  • Spelling it as '어유' (which is a polite way to say 'oh').
  • Using it in the middle of a sentence (e.g., '나는 어휴 힘들다').

Tipps

The Art of the Sigh

In Korea, a sigh isn't just air; it's a social signal. Use it to show you understand someone's hardship.

Breath Control

Make sure the '휴' sound is longer than the '어' sound for a more natural feel.

Building Rapport

Sighing together with a colleague about a hard task can actually make you closer.

Elder Etiquette

Be careful not to sigh too loudly when an elder is giving you advice.

Digital Sighs

Use '어휴...' in chats to show you're overwhelmed without having to explain everything.

Context Clues

Always look at the speaker's face to tell if '어휴' means 'I'm mad' or 'I'm relieved'.

Synonym Choice

Use '휴' for simple relief and '어휴' for more dramatic relief.

Sentence Starter

Think of it as a 'mood setter' for the rest of your sentence.

Natural Flow

Don't pause too long between '어' and '휴'. It should be one fluid motion.

Dramatic Effect

Koreans often use '어휴' jokingly when a friend makes a cheesy joke.

Einprägen

Wortherkunft

Onomatopoeic

Kultureller Kontext

K-Dramas use '어휴' to signal to the audience that a character is in a difficult but relatable situation.

Both men and women use '어휴', but the tone and frequency can vary based on personality.

Avoid deep sighs in front of elders unless you are sharing a hardship with them.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"어휴, 오늘 날씨 정말 덥죠?"

"어휴, 요즘 공부하기 너무 힘들지 않아요?"

"어휴, 그 드라마 보셨어요? 정말 슬프더라고요."

"어휴, 서울 지하철은 항상 이렇게 사람이 많나요?"

"어휴, 한국어 공부가 생각보다 어렵네요, 그죠?"

Tagebuch-Impulse

오늘 '어휴'라고 말하고 싶었던 순간은 언제였나요?

누군가 당신에게 '어휴'라고 했을 때 어떤 기분이 들었나요?

당신이 가장 크게 '어휴' 하고 안도했던(relief) 경험을 써보세요.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It can be if used in front of a superior to show you are bored or annoyed with them. In general informal settings, it's fine.

'어휴' is more for frustration and surprise; '에휴' is more for sadness and resignation.

Yes, it is gender-neutral and used by everyone.

You can write '어휴' or '어휴ㅠㅠ' to show you are sad/tired.

No, it can also mean great relief, like 'Phew!'

No, it is a colloquial interjection and should be avoided in formal public speaking.

Only if that happiness comes from relief after a stressful situation.

It's a cultural way of releasing stress and communicating emotions non-verbally.

The verb '한숨을 쉬다' (to sigh) describes the action of saying '어휴'.

Yes, '어휴...' by itself can communicate a lot of meaning depending on the context.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using '어휴' to express frustration about traffic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to express relief after finding a lost item.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to express tiredness after work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to express surprise when someone scares you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to express exasperation at a messy room.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sigh, when will I finish all this homework?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sigh, the weather is so hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sigh, what a relief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sigh, I'm so hungry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Sigh, why are you like that?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a mother and a messy child using '어휴'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between two friends after a difficult exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and the word '냄새' (smell).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and the word '돈' (money).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and the word '시간' (time).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to show empathy to a friend who lost their phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' to express that a task is never-ending.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and '하마터면' (almost).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and '말도 마세요'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '어휴' and '이제야' (finally).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴' with a tone of deep exhaustion.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴' with a tone of sudden surprise.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴' with a tone of immense relief.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴' with a tone of sharp annoyance.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 다행이다' (Sigh, what a relief).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 힘들다' (Sigh, it's hard).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 깜짝이야' (Sigh, you scared me).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 정말' (Sigh, really/honestly).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 냄새야' (Sigh, the smell).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying '어휴, 지겨워' (Sigh, I'm sick of this).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You just finished a 5-mile run. Say '어휴' and then 'I'm so tired' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You found your lost passport. Say '어휴' and then 'What a relief' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: Your friend just told you a bad joke. Say '어휴' and then 'Really...' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You see a huge pile of laundry. Say '어휴' and then 'When will I do all this?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: Someone suddenly jumps out from behind a door. Say '어휴' and then 'You scared me' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Sigh, it's so hot' naturally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Sigh, the bus is late again' naturally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Sigh, I spent too much money' naturally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Sigh, I'm so hungry I could die' naturally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you say 'Sigh, what a mess' naturally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a recording of '어휴' and determine if it's relief or frustration.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '어휴, 다행이다' and translate it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '어휴, 깜짝이야' and translate it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '어휴, 힘들다' and translate it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '어휴, 냄새야' and translate it.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows '어휴' in the recording? (Recording: 어휴, 지겨워)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows '어휴' in the recording? (Recording: 어휴, 덥다)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows '어휴' in the recording? (Recording: 어휴, 다행이야)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows '어휴' in the recording? (Recording: 어휴, 깜짝이야)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word follows '어휴' in the recording? (Recording: 어휴, 정말)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone: A short, sharp '어휴!'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone: A long, low '어휴...'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone: A breathy, rising '어휴~'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone: A shaky '어휴ㅠㅠ'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the tone: A loud, sudden '어휴!'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!