At the A1 level, you usually learn the word '살다' (salda) to say 'I live in Seoul.' '거주하다' is a bit too advanced for basic conversations. However, you might see it on a simple form at a school or a library. Think of it as a special version of '살다' used for official things. If you see '거주' on a piece of paper, it's asking where your house is. You don't need to use it when talking to friends, but recognizing it will help you understand forms. It's like the difference between saying 'I live here' and 'This is my residence.' At this stage, just remember that '거주' means 'living' in a very polite and official way. You will mostly see it written rather than hear it spoken in daily life.
By A2, you are starting to deal with more real-world situations like visiting a community center or a bank. You might hear a clerk ask, '어디에 거주하세요?' (Where do you reside?). This is a polite way of asking for your address. You should know that '거주하다' is the formal partner of '살다.' While you will still use '살다' 90% of the time, '거주하다' is what you use when you want to sound professional or when you are filling out an application for a residence card. It always uses the particle '-에' for the location. For example, '저는 경기도에 거주합니다' (I reside in Gyeonggi-do). It sounds much more 'grown-up' and official than '경기도에 살아요.'
At the B1 level, you should be able to distinguish between different registers (formal vs. informal). '거주하다' is a key word for this. You should use it in formal writing, such as an essay about urban life or a business email. You will also encounter it frequently in news articles and textbooks. At this level, you should also learn related nouns like '거주자' (resident) and '거주지' (place of residence). You should understand that '거주하다' implies a certain level of permanence. If you are just staying at a friend's house for a few days, you wouldn't use this word; you would use '지내다' or '머물다.' Using '거주하다' correctly shows you understand the social norms of Korean communication.
At the B2 level, you are expected to use '거주하다' fluently in academic and professional contexts. You should be able to discuss complex topics like '거주 환경' (living environment), '거주 권리' (housing rights), and '거주 분포' (residential distribution). You will notice this word in high-level listening materials like documentaries and news debates. You should also be aware of the Hanja roots (居: to dwell, 住: to live) to help you understand other related words like '주거' (housing) or '이주' (migration). At this level, you should also be careful not to confuse '거주하다' with '체류하다' (to stay/sojourn), which is used for temporary stays in foreign countries. Your usage should reflect a clear understanding of legal and formal nuances.
At the C1 level, '거주하다' is a basic part of your formal vocabulary. You should be able to use it in nuanced ways, such as discussing the philosophical concept of 'dwelling' in literature or the legal intricacies of '거주 부정' (not having a fixed residence). You will encounter it in legal codes, high-level political speeches, and sociological research papers. You should also be familiar with more obscure synonyms or related terms like '거처하다' or '상주하다' and know exactly when to use each based on the subtle differences in meaning and tone. Your ability to use '거주하다' in a variety of complex grammatical structures, such as passive-like constructions or as a sophisticated noun modifier, should be near-native.
At the C2 level, you have a complete mastery of '거주하다.' You understand its historical development and its role in the hierarchy of Korean verbs. You can effortlessly switch between '살다,' '거주하다,' '체류하다,' and '서식하다' depending on the subject (human, animal, or legal entity) and the context (casual, legal, scientific, or poetic). You might use '거주하다' in a metaphorical sense in a high-level creative writing piece or a philosophical treatise. You are also fully aware of the socio-political connotations the word carries in modern Korea, such as in discussions about real estate speculation or the 'right to reside' for marginalized groups. You can interpret and produce complex legal and administrative documents where this word is a central term.

거주하다 in 30 Sekunden

  • 거주하다 is a formal verb meaning 'to reside' or 'to inhabit,' primarily used in official and professional contexts rather than casual daily conversation.
  • It originates from Hanja (居: dwell, 住: live) and is most commonly paired with the location particle '-에' to indicate a fixed residence.
  • Unlike the casual '살다' (to live), this word carries legal and administrative weight, appearing on forms, news, and in real estate discussions.
  • It implies long-term or permanent living; for short-term stays, words like '머무르다' (stay) or '체류하다' (sojourn) are more appropriate.

The Korean verb 거주하다 (geojuhada) is a formal and administrative term that translates to 'to reside' or 'to inhabit.' While the everyday word for 'to live' is 살다 (salda), 거주하다 is specifically used in contexts that require a higher level of formality, such as legal documents, official news reports, real estate contracts, and academic discussions. It originates from the Hanja characters 居 (거), meaning 'to sit' or 'to dwell,' and 住 (주), meaning 'to live' or 'to stay.' Combined, they represent the act of establishing a fixed place of living over a significant period. Understanding this word is crucial for intermediate learners because it marks the transition from basic conversational Korean to professional and formal proficiency.

Administrative Context
When you apply for a visa, register your address at a local community center (주민센터), or sign a rental agreement, you will invariably encounter this term. It describes your legal status as a resident.
News and Media
News anchors use 거주하다 when reporting on population statistics, urban development, or incidents involving local inhabitants. It provides a neutral, objective tone compared to the more personal 살다.

현재 서울에 거주하고 있는 외국인 인구가 증가하고 있습니다. (The population of foreigners residing in Seoul is currently increasing.)

In Korean society, where one resides can often carry socio-economic implications. Discussions about '거주 환경' (living environment) or '거주 지역' (residential area) are common when talking about quality of life or real estate investment. Unlike 'staying' (머무르다), which implies a temporary visit, 거주하다 implies a sense of permanence and legal registration. If you are a tourist, you wouldn't say you are 거주-ing in a hotel; you are staying there. However, if you have a one-year work contract and an apartment, you are 거주-ing in Korea. This distinction is vital for accuracy in formal settings.

Furthermore, the word is often linked to the concept of '주소' (address). In official inquiries, you might be asked, '어디에 거주하십니까?' (Where do you reside?) instead of the more casual '어디 사세요?'. The former shows respect and maintains a professional distance. In literature or high-level essays, 거주하다 can also take on a more philosophical tone, referring to where the soul or mind 'dwells,' although its primary use remains firmly in the physical and legal realm of housing.

Social Dynamics
The term is often used in debates about '거주권' (the right to reside/housing rights), highlighting its importance in human rights and policy discussions in Korea.

모든 시민은 쾌적한 환경에서 거주할 권리가 있습니다. (Every citizen has the right to reside in a pleasant environment.)

To master this word, one must also recognize its derivatives, like 거주자 (resident) and 거주지 (place of residence). These are the building blocks of formal Korean vocabulary. When you move to a new apartment in Korea, the '거주지 신고' (declaration of residence) is one of the first things you must do. By using 거주하다, you demonstrate a sophisticated grasp of the Korean language and an understanding of the formal protocols that govern public life in Korea. It is more than just a synonym for 'to live'; it is a marker of your integration into the formal structures of Korean society.

Using 거주하다 correctly requires paying attention to particles and the overall register of the conversation. The most common particle used with this verb is -에, indicating the location of residence. Unlike 살다, which frequently uses both -에서 (focusing on the activity of living) and -에 (focusing on the location), 거주하다 almost exclusively pairs with -에 in formal contexts because it treats the residence as a fixed point of registration.

Grammar Pattern: [Location] + 에 거주하다
This is the standard way to state where someone lives formally. Example: '그는 현재 부산에 거주하고 있습니다.' (He is currently residing in Busan.)

외국인 등록증을 발급받으려면 한국에 거주하고 있음을 증명해야 합니다. (To be issued an alien registration card, you must prove that you are residing in Korea.)

Because 거주하다 is a 하다 verb, it follows standard conjugation rules. However, since it is formal, you will rarely see it in the 해체 (casual) style. It is most commonly found in 하십시오체 (formal polite) or 해요체 (informal polite) in professional settings. In written reports, the 한다체 (plain style) is frequently used. For example, '대다수의 노인들이 농촌 지역에 거주한다.' (A majority of the elderly reside in rural areas.)

Another important usage is in the progressive form -고 있다. Since residence is an ongoing state, '거주하고 있다' is extremely common. It emphasizes that the person is currently living at that specific location. In more complex sentences, you can use it as a noun modifier: 거주하는. For example, '이 아파트에 거주하는 주민들' (The residents residing in this apartment).

Common Modifiers
Adverbs like 실제로 (actually), 현재 (currently), and 장기적으로 (long-term) often accompany this verb to specify the nature of the residency.

그는 서류상의 주소와 달리 실제로 대전에 거주하고 있습니다. (Unlike the address on the documents, he actually resides in Daejeon.)

When using it in questions, it often appears in the form '어디에 거주하십니까?' or '거주하시는 곳이 어디인가요?'. These are polite ways to ask for someone's address or general living area in a business or official context. Mastery of these patterns allows you to navigate Korean bureaucracy and formal social interactions with confidence. Remember, the key is the 'legal' or 'official' weight the word carries; use it when the fact of living somewhere is being treated as a piece of data or a formal status.

In your daily life in Korea, you might not hear 거주하다 while buying groceries or chatting with neighbors, but it is omnipresent in other spheres. One of the most common places is the 주민센터 (Community Center). When you move, you must perform a '전입신고' (moving-in report), and the staff will ask about your '거주지' (place of residence) and how long you intend to 거주하다. It is also a staple of the evening news. Journalists use it to maintain an objective tone when discussing housing crises, urban migration, or demographic shifts.

Real Estate and Housing
Real estate agents (공인중개사) use this word constantly. They might talk about '거주 목적' (residential purpose) versus '투자 목적' (investment purpose) when showing you a house. You'll see it in apartment elevator notices addressed to '거주자 여러분' (Dear Residents).

본 아파트는 거주자 외의 출입을 금지합니다. (Entrance is prohibited for anyone other than residents of this apartment.)

If you are a student or a worker, you will see 거주하다 on any application form. Whether it's for a library card, a bank account, or a gym membership, the section asking for your address often uses the heading '거주지'. In academic settings, researchers studying sociology or urban planning use this word to describe the subjects of their study. For example, '도심에 거주하는 1인 가구의 특성' (Characteristics of single-person households residing in the city center). It is the language of statistics and formal observation.

Legal proceedings and police reports also rely heavily on this term. If someone is being questioned about their whereabouts, the police will ask where they 거주. In court, a witness's '거주지' is established first to confirm their identity. Even in the digital world, when you sign up for Korean websites (like Naver or Kakao), the terms of service might mention '국내 거주자' (domestic residents) to specify who can access certain features. It is a word that defines your physical presence within the legal framework of the country.

Documentary and Literature
In documentaries about nature, the narrator might use 거주하다 to describe where an indigenous tribe or a specific animal species lives, though 서식하다 (to inhabit - for animals) is more common for wildlife. When used for humans in this context, it adds a layer of formal anthropological observation.

그 섬에는 수백 년 동안 같은 가문이 거주해 왔습니다. (The same family has resided on that island for hundreds of years.)

In summary, you 'hear' 거주하다 whenever the conversation moves from 'where are you staying?' to 'where is your official, legal, or permanent home?'. It is the language of the state, the law, and the professional world. By paying attention to this word, you can better understand the formal structures that organize life in Korea.

The most frequent mistake learners make with 거주하다 is using it in too casual a context. Because it translates to 'to live,' students often think it is interchangeable with 살다. However, using 거주하다 with friends or family can sound incredibly stiff, robotic, or even unintentionally humorous. It's like saying 'I currently reside in a three-bedroom domicile with my maternal parent' instead of 'I live with my mom.' Always default to 살다 for personal conversations.

Mistake 1: Register Mismatch
Incorrect: '친구야, 너 지금 어디에 거주해?' (Hey friend, where do you reside?)
Correct: '친구야, 너 지금 어디 살아?' (Hey friend, where do you live?)

비즈니스 이메일에서는 살다보다 거주하다를 사용하는 것이 더 전문적입니다. (In business emails, using 'reside' is more professional than 'live'.)

Another common error involves confusing 거주하다 with 머무르다 (to stay) or 체류하다 (to stay/sojourn). 거주하다 implies a long-term or permanent residence. If you are just visiting a city for a week, you should use 머무르다. If you are in a foreign country on a temporary visa (like a tourist visa), 체류하다 is the formal term. Using 거주하다 for a short hotel stay is grammatically and contextually incorrect.

Particle usage can also be tricky. While 살다 can take the particle -를/을 in certain poetic or specific contexts (e.g., '인생을 살다' - to live a life), 거주하다 is strictly intransitive regarding location. You cannot say '서울을 거주하다'. It must be '서울 거주하다'. Furthermore, beginners sometimes confuse it with 거처하다, which is an archaic or very literary way of saying 'to dwell' or 'to take up quarters.' Unless you are writing historical fiction, stick to 거주하다.

Mistake 2: Particle Confusion
Incorrect: '저는 미국을 거주해요.'
Correct: '저는 미국에 거주합니다.'

동물에게는 거주하다 대신 서식하다를 사용해야 합니다. (For animals, you should use 'inhabit' [seoksikhada] instead of 'reside'.)

Lastly, learners sometimes forget that 거주하다 is a 'state' verb in many contexts, but can also be an 'action' verb when referring to the act of moving in and establishing residency. However, it doesn't carry the emotional weight of 'making a home.' If you want to talk about the warmth and feeling of living somewhere, 살다 is always better. 거주하다 is cold, factual, and precise. Use it when the facts matter more than the feelings.

Korean has a variety of words for 'living' or 'staying,' each with its own nuance and register. Understanding the differences between 거주하다 and its synonyms will help you choose the right word for the right situation. The most obvious comparison is with 살다, but there are several others like 체류하다, 머무르다, and 숙박하다.

거주하다 vs. 살다
거주하다: Formal, administrative, legal. Used in news, contracts, and official forms. Focuses on the location as a registered residence.
살다: General, common, emotional. Used in daily conversation. Focuses on the experience of life and daily activities.
거주하다 vs. 체류하다
거주하다: Implies a permanent or long-term base. You are a 'resident' (거주자).
체류하다: Implies a temporary stay, often in a foreign country. You are a 'sojourner' (체류자). Used for business trips or medium-term stays.

관광객은 호텔에 숙박하고, 유학생은 기숙사에 거주합니다. (Tourists stay/lodge in hotels, and international students reside in dormitories.)

For even more specific contexts, you might encounter 서식하다 (seoksikhada). This is strictly for animals and plants, meaning 'to inhabit' or 'to have a habitat.' You would never use 거주하다 for a tiger, nor 서식하다 for a human, unless you are being intentionally insulting or highly scientific about humans as a species. Another related term is 상주하다 (sangjuhada), which means 'to reside permanently' or 'to be stationed' (like a security guard or a resident doctor).

In literary contexts, you might see 깃들다 (gitdeulda), which means to 'dwell' or 'settle in,' often used for birds in a nest or emotions in a heart. This is very poetic. In contrast, 거처하다 (geocheohada) is a more old-fashioned way of saying 'to stay' or 'to dwell.' It sounds like something from a historical drama (Sa-geuk). If you are referring to a monk living in a temple, you might hear 주석하다 (juseokhada), a very specific religious honorific for residence.

Register Comparison Table
• Casual: 살다 (Live)
• Neutral/Formal: 거주하다 (Reside)
• Legal: 체류하다 (Sojourn)
• Temporary: 머무르다 (Stay)
• Scientific: 서식하다 (Inhabit/Habitat)

그는 10년째 외국에 체류 중이지만, 마음은 항상 고향에 거주하고 있습니다. (He has been sojourning abroad for 10 years, but his heart always resides in his hometown.)

By choosing the correct alternative, you show that you understand not just the meaning of the words, but the social and situational context of the Korean language. 거주하다 is your go-to for anything related to your status as an inhabitant of a place in a formal capacity.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 居 (거) originally depicted a person sitting on a stool, representing the act of staying in one place.

Aussprachehilfe

UK /kʌ.dzu.ɦa.da/
US /kʌ.dzu.ɦa.da/
In Korean, stress is generally even across syllables, but a slight emphasis may fall on the first syllable '거'.
Reimt sich auf
이주하다 (ijuhada - to migrate) 상주하다 (sangjuhada - to reside permanently) 정주하다 (jeongjuhada - to settle) 입주하다 (ipjuhada - to move in) 외주하다 (oejuhada - to outsource) 폭주하다 (pokjuhada - to run wild) 질주하다 (jiljuhada - to dash) 연주하다 (yeonjuhada - to play an instrument)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'eo' as 'o' (Gojuhada instead of Geojuhada).
  • Over-aspirating the 'k' sound at the start.
  • Pronouncing 'ju' like 'jew' with too much emphasis on the 'w' sound.
  • Making the 'h' in 'hada' too silent.
  • Mixing up the pitch, though Korean is not a tonal language.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in news and forms, easy to recognize once learned.

Schreiben 4/5

Requires understanding of register to avoid sounding too stiff.

Sprechen 4/5

Used in formal interviews or office settings; rare in casual talk.

Hören 3/5

Frequently heard in announcements and news broadcasts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

살다 어디 있다 하다

Als Nächstes lernen

체류하다 이주하다 정주하다 거주자 거주지

Fortgeschritten

상주하다 서식하다 거처하다 유숙하다 주거권

Wichtige Grammatik

Location Particle -에

서울에 거주하다 (Reside in Seoul)

Progressive -고 있다

거주하고 있다 (Is residing)

Noun Modifier -는

거주하는 사람 (The person who resides)

Formal Ending -습니다

거주합니다 (Resides - formal)

Hanja Suffix -자 (Person)

거주자 (Resident)

Beispiele nach Niveau

1

저는 서울에 거주합니다.

I reside in Seoul.

Formal polite ending -습니다.

2

어디에 거주하세요?

Where do you reside?

Honorific -시- is used.

3

그는 미국에 거주해요.

He resides in America.

Informal polite ending -아요/어요.

4

거주지가 어디예요?

Where is your place of residence?

Noun '거주지' + '이다' verb.

5

부모님은 부산에 거주하세요.

My parents reside in Busan.

Subject-honorific -시-.

6

여기에 거주하는 사람이 많아요.

There are many people residing here.

Noun modifier -는.

7

저는 혼자 거주합니다.

I reside alone.

Adverb '혼자' modifying the verb.

8

외국에 거주하고 싶어요.

I want to reside abroad.

Want to: -고 싶다.

1

현재 아파트에 거주하고 있습니다.

I am currently residing in an apartment.

Progressive -고 있다.

2

거주 기간은 얼마나 됩니까?

How long is the residence period?

Noun phrase '거주 기간'.

3

이곳은 거주자 전용 주차장입니다.

This is a parking lot for residents only.

Noun '거주자' (resident).

4

기숙사에 거주하면 편리해요.

It's convenient if you reside in a dormitory.

Conditional -(으)면.

5

거주 증명서가 필요합니다.

I need a residence certificate.

Noun phrase '거주 증명서'.

6

그는 3년 동안 이곳에 거주했습니다.

He resided here for three years.

Past tense -었/았습니다.

7

어떤 지역에 거주하고 싶으세요?

In which area would you like to reside?

Honorific question.

8

거주 환경이 아주 좋습니다.

The living environment is very good.

Noun phrase '거주 환경'.

1

대다수의 대학생들이 자취방에 거주한다.

A majority of university students reside in studio flats.

Plain style -ㄴ다.

2

신도시에는 젊은 부부들이 많이 거주합니다.

Many young couples reside in the new city.

Formal register.

3

거주지를 옮기려면 신고를 해야 합니다.

If you want to move your residence, you must report it.

Must: -아야/어야 하다.

4

그는 10년 넘게 이 동네에 거주해 왔다.

He has been residing in this neighborhood for over 10 years.

Has been doing: -어 왔다.

5

거주자들의 의견을 수렴하고 있습니다.

We are collecting the opinions of the residents.

Noun plural '거주자들'.

6

안전한 곳에서 거주할 권리가 있다.

There is a right to reside in a safe place.

Noun modifier -(으)ㄹ (future/potential).

7

도시 외곽에 거주하는 것이 더 저렴하다.

Residing on the outskirts of the city is cheaper.

Gerund -는 것.

8

그는 현재 해외에 거주 중이다.

He is currently in the middle of residing overseas.

- 중이다 (in the middle of).

1

정부는 거주 취약 계층을 위한 대책을 마련했다.

The government has prepared measures for the vulnerable residential class.

Academic/Policy language.

2

이 지역에 거주하는 주민들의 만족도가 높다.

The satisfaction level of the residents residing in this area is high.

Complex noun modification.

3

거주 목적이 아닌 투자 목적으로 집을 샀다.

I bought the house for investment purposes, not for residential purposes.

-기 위해/목적으로.

4

그는 난민 지위를 인정받아 독일에 거주하게 되었다.

He came to reside in Germany after being recognized as a refugee.

Change of state: -게 되다.

5

도심 공동화 현상으로 거주 인구가 줄어들고 있다.

The resident population is decreasing due to the urban hollowing effect.

Technical term '공동화 현상'.

6

거주자 우선 주차 구역을 확인하세요.

Please check the resident-priority parking zone.

Compound noun phrase.

7

그는 특정 장소에 거주하지 않고 떠돌아다닌다.

He wanders around without residing in a specific place.

Negation -지 않고.

8

거주 환경 개선을 위한 공사가 진행 중입니다.

Construction is underway to improve the living environment.

Noun '개선' (improvement).

1

인간은 환경에 적응하며 거주 영역을 넓혀 왔다.

Humans have expanded their residential areas while adapting to the environment.

Anthropological context.

2

거주 부정의 상태로 지내는 노숙인들을 지원해야 한다.

We must support homeless people living in a state of no fixed residence.

Legal term '거주 부정'.

3

그 철학자는 산속에 거주하며 명상에 잠겼다.

The philosopher resided in the mountains and was lost in meditation.

Literary register.

4

거주권은 인간의 존엄성을 지키기 위한 기본권이다.

The right to residence is a fundamental right to protect human dignity.

Legal/Human rights context.

5

역사적으로 이 지역은 여러 민족이 거주했던 곳이다.

Historically, this area is a place where various ethnic groups resided.

Retrospective modifier -던.

6

거주 형태의 다양화가 사회적 화두로 떠오르고 있다.

The diversification of residential forms is emerging as a social topic.

Social commentary.

7

그는 법적으로는 한국에 거주하나 실제로는 일본에 있다.

Legally he resides in Korea, but in reality, he is in Japan.

Contrastive ending -으나.

8

거주자의 안전을 위협하는 요소를 제거해야 합니다.

Elements that threaten the safety of residents must be removed.

Formal imperative.

1

포스트모더니즘 건축은 거주자의 주체적 경험을 중시한다.

Postmodern architecture emphasizes the subjective experience of the resident.

Academic architectural theory.

2

그는 평생을 유목민처럼 거주지 없이 떠돌며 살았다.

He lived his whole life like a nomad, wandering without a place of residence.

Metaphorical/Literary usage.

3

거주 공간의 미학은 인간의 내면 세계를 반영한다.

The aesthetics of residential space reflect the inner world of humans.

Philosophical context.

4

정주(定住)와 거주의 개념적 차이에 대해 고찰해 보자.

Let's consider the conceptual difference between settlement and residence.

High-level linguistic analysis.

5

그 종족은 해발 4000미터 이상의 고산 지대에 거주한다.

That tribe resides in high-altitude areas above 4,000 meters above sea level.

Scientific/Geographical report.

6

거주 불능 지역으로 선포된 곳에 무단으로 침입했다.

They trespassed into an area declared uninhabitable.

Legal/Administrative terminology.

7

언어는 존재의 집이며, 우리는 그 안에 거주한다.

Language is the house of being, and we reside within it.

Philosophical metaphor (Heidegger reference).

8

거주지의 변천사를 통해 도시의 역사를 엿볼 수 있다.

Through the history of changes in residence, we can glimpse the history of the city.

Historical analysis.

Synonyme

살다 상주하다 체류하다 기거하다

Häufige Kollokationen

실제로 거주하다
장기 거주하다
해외에 거주하다
집단 거주하다
무단 거주하다
독거 거주하다
도심에 거주하다
농촌에 거주하다
월세로 거주하다
일시 거주하다

Häufige Phrasen

거주지 신고

— Declaration of residence; reporting your address to the authorities.

이사 후 14일 이내에 거주지 신고를 해야 합니다.

거주자 우선 주차

— Resident-priority parking; a system where only locals can park.

거주자 우선 주차 구역에 차를 세우면 견인될 수 있어요.

거주 환경

— Living environment; the conditions of the place where one lives.

우리 동네는 공원이 많아서 거주 환경이 쾌적해요.

거주 목적

— Residential purpose; the reason for buying or renting a house.

이 아파트는 거주 목적으로 구입했습니다.

거주 기간

— Period of residence; how long someone has lived in a place.

비자 신청 시 한국 거주 기간을 적어야 합니다.

거주 형태

— Type of residence (e.g., apartment, villa, house).

최근 1인 가구의 거주 형태가 다양해지고 있습니다.

거주 불능

— Uninhabitable; a state where a place is not fit to live in.

홍수로 인해 집이 거주 불능 상태가 되었습니다.

실거주자

— Actual resident; the person who really lives in a house.

이 아파트의 실거주자만 투표에 참여할 수 있습니다.

거주 구역

— Residential zone; an area designated for living.

이곳은 조용한 거주 구역이라 소음을 내면 안 됩니다.

거주 이전의 자유

— Freedom of residence and movement (a constitutional right).

헌법은 모든 국민에게 거주 이전의 자유를 보장한다.

Wird oft verwechselt mit

거주하다 vs 살다

살다 is for daily life; 거주하다 is for official residency.

거주하다 vs 체류하다

체류하다 is for temporary stays (visa-related); 거주하다 is for long-term/permanent living.

거주하다 vs 머무르다

머무르다 is for short visits (hotels, etc.); 거주하다 implies a home base.

Redewendungen & Ausdrücke

"거주지가 불분명하다"

— To have no fixed address; often used in police reports.

범인은 현재 거주지가 불분명한 상태입니다.

Formal/Legal
"한곳에 뿌리를 내리고 거주하다"

— To settle down and live in one place permanently (like a tree taking root).

그는 이곳에 뿌리를 내리고 거주하기로 마음먹었다.

Literary
"거주할 곳을 잃다"

— To lose one's home or place of residence.

전쟁으로 인해 수많은 사람들이 거주할 곳을 잃었다.

Journalistic
"거주지를 옮기다"

— To move one's residence (formal way to say 'to move').

직장 때문에 갑자기 거주지를 옮기게 되었습니다.

Formal
"거주 환경을 개선하다"

— To improve living conditions.

정부는 낙후된 지역의 거주 환경을 개선하기 위해 노력하고 있다.

Academic/Policy
"거주자들의 눈총을 받다"

— To be glared at or criticized by the residents.

밤늦게 소음을 내면 거주자들의 눈총을 받기 십상이다.

Neutral
"거주 인구 밀도가 높다"

— To have a high population density (many residents in a small area).

서울은 세계적으로 거주 인구 밀도가 높은 도시 중 하나다.

Academic
"거주할 권리를 주장하다"

— To claim the right to reside/housing rights.

철거민들은 자신들의 거주할 권리를 주장하며 시위를 벌였다.

Social/Political
"거주 공간을 확보하다"

— To secure a living space.

도시 인구 증가로 인해 충분한 거주 공간을 확보하는 것이 어려워졌다.

Formal
"거주 편의 시설"

— Residential convenience facilities (gyms, stores, etc., nearby).

이 아파트는 주변에 거주 편의 시설이 잘 갖춰져 있다.

Real Estate

Leicht verwechselbar

거주하다 vs 서식하다

Both mean 'to inhabit'.

서식하다 is only for animals and plants. 거주하다 is for humans.

호랑이는 숲에 서식한다. (Tigers inhabit the forest.)

거주하다 vs 상주하다

Both involve living in a place.

상주하다 means to be stationed or stay permanently for a specific duty.

관리인이 이 건물에 상주한다. (A manager is stationed in this building.)

거주하다 vs 입주하다

Both relate to living in a house.

입주하다 specifically means the 'act of moving into' a new building or apartment.

다음 달에 새 아파트에 입주해요. (I move into the new apartment next month.)

거주하다 vs 거처하다

Both mean 'to dwell'.

거처하다 is literary or archaic, used in historical contexts.

왕은 별궁에 거처하셨다. (The king dwelt in the detached palace.)

거주하다 vs 숙박하다

Both involve staying in a place.

숙박하다 is specifically for overnight lodging (hotels, inns).

우리는 민박집에서 숙박했다. (We stayed overnight at a guesthouse.)

Satzmuster

A2

저는 [Place]에 거주합니다.

저는 부산에 거주합니다.

B1

현재 [Place]에 거주하고 있습니다.

현재 아파트에 거주하고 있습니다.

B1

[Place]에 거주하는 [Noun]

서울에 거주하는 외국인

B2

[Duration] 동안 [Place]에 거주했다.

5년 동안 미국에 거주했다.

B2

거주 목적이 [Noun]이다.

거주 목적이 실거주이다.

C1

거주 환경을 [Verb]하다.

거주 환경을 개선하다.

C1

거주할 권리가 있다.

모든 인간은 거주할 권리가 있다.

C2

거주지가 불분명한 [Noun]

거주지가 불분명한 용의자

Wortfamilie

Substantive

거주 (residence)
거주자 (resident)
거주지 (place of residence)
거주권 (right of residence)
주거 (housing/dwelling)

Verben

거주시키다 (to make someone reside/house someone)
이주하다 (to migrate)
정주하다 (to settle down)

Adjektive

거주할 만한 (habitable/livable)

Verwandt

주소 (address)
주택 (house/housing)
아파트 (apartment)
주민 (resident/citizen)
체류 (stay/sojourn)

So verwendest du es

frequency

High in formal/written contexts; Low in casual speech.

Häufige Fehler
  • Using '거주하다' for a 3-day hotel stay. 호텔에 머무르다 / 숙박하다

    '거주하다' implies long-term residency, not a short visit.

  • Using '-에서' with '거주하다'. 서울에 거주하다

    In formal contexts, '-에' is the standard particle for '거주하다'.

  • Saying '우리 개가 마당에 거주해요'. 우리 개가 마당에서 살아요.

    '거주하다' is only for humans. Animals '살다' or '서식하다'.

  • Using '거주하다' in a very casual text to a friend. 나 지금 홍대에 살아.

    It sounds unnaturally stiff and formal for texting friends.

  • Confusing '거주지' with '고향'. 제 거주지는 서울이고, 고향은 부산입니다.

    '거주지' is where you live now; '고향' is where you are from.

Tipps

Forms and Applications

When you see '거주지' on a form, write your current address. This is the most common real-world use for learners.

Legal Status

Use '거주하다' when your legal status as a resident is important, such as for tax or visa purposes.

Business Tone

In business emails, use '거주하다' to sound professional and objective.

Hanja Connection

Remember '주' (住) as in '주소' (address) and '주택' (housing) to link '거주' to living.

Urban Living

Use '도심 거주자' to refer to people living in city centers in your writing.

Avoid Casual Use

Don't say '거주해' to your friends; it sounds like you're a robot or a lawyer.

News Keywords

When you hear '거주', expect to hear about population, housing prices, or city planning.

Particle Choice

Stick to the particle '-에' for the location of residence.

Home vs. Residence

If you are talking about the 'feeling' of home, use '살다'. If talking about the 'fact' of living there, use '거주하다'.

Academic Writing

Use '거주 형태' when discussing different types of housing in a sociological context.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'GEO' like 'Geographical' and 'JU' like 'Jewel'. You reside in a Geographical location to protect your Jewel (your home).

Visuelle Assoziation

Imagine a formal ID card with the word 'GEO-JU' stamped next to a picture of a house.

Word Web

주택 (House) 주민 (Resident) 주소 (Address) 이주 (Migration) 정주 (Settlement) 거주지 (Residence) 상주 (Permanent stay) 입주 (Moving in)

Herausforderung

Try to write three sentences about where your family members reside using '거주하다' instead of '살다' to practice the formal tone.

Wortherkunft

Derived from Hanja (Sino-Korean characters).

Ursprüngliche Bedeutung: 居 (dwell/sit) + 住 (live/stay) + 하다 (to do).

Sino-Korean

Kultureller Kontext

Be mindful when discussing '거주 부정' (no fixed residence) as it refers to homelessness, a sensitive social issue.

In English, 'reside' sounds quite formal, similar to '거주하다'. You wouldn't say 'I reside with my roommates' in a bar.

주민등록증 (Resident Registration Card) - The ID every Korean carries. 거주자 우선 주차구역 (Resident Priority Parking) - A common sight in crowded Korean neighborhoods. 거주 이전의 자유 (Freedom of Residence) - A key phrase in the South Korean Constitution.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Immigration/Visa

  • 거주 비자
  • 거주지 신고
  • 한국 거주 기간
  • 외국인 거주자

Real Estate

  • 실거주 목적
  • 거주 환경
  • 거주자 전용
  • 거주 공간

Government/Law

  • 거주 이전의 자유
  • 거주 부정
  • 주민 거주지
  • 거주권 보장

News/Statistics

  • 거주 인구
  • 도심 거주
  • 해외 거주 한인
  • 거주 실태 조사

Formal Introductions

  • 현재 거주하는 곳
  • 거주한 지 5년
  • 가족과 거주
  • 혼자 거주

Gesprächseinstiege

"현재 어느 도시에 거주하고 계신가요? (In which city are you currently residing?)"

"이 지역에 거주하신 지 얼마나 되었습니까? (How long has it been since you resided in this area?)"

"거주 환경에서 가장 중요하게 생각하는 것은 무엇인가요? (What do you consider most important in a living environment?)"

"해외에 거주해 본 경험이 있으신가요? (Do you have experience residing abroad?)"

"나중에 은퇴하면 어디에서 거주하고 싶으세요? (Where would you like to reside after you retire?)"

Tagebuch-Impulse

내가 현재 거주하고 있는 동네의 장점과 단점에 대해 서술해 보자. (Describe the pros and cons of the neighborhood where you currently reside.)

미래에 내가 거주하고 싶은 이상적인 집의 모습은? (What does the ideal house you want to reside in look like in the future?)

외국에 거주하면서 느낀 문화적 차이에 대해 써 보자. (Write about the cultural differences you felt while residing in a foreign country.)

도시 거주와 농촌 거주의 차이점은 무엇이라고 생각하는가? (What do you think are the differences between urban and rural residence?)

거주권이 왜 인간의 기본권인지 자신의 생각을 정리해 보자. (Organize your thoughts on why the right to residence is a fundamental human right.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use '살다' for pets or '서식하다' for wild animals. '거주하다' is strictly for humans in a formal context.

Yes, it is a standard Sino-Korean term used in both North and South Korea for official residency.

'주소' is your specific mailing address (e.g., 123 Street), while '거주지' is the general place or area where you reside (e.g., Seoul, or a specific apartment complex).

Yes, if you want to write in a more formal or reflective tone, but '살다' is more natural for personal feelings.

Yes, it follows all standard '하다' verb conjugation rules.

Because it's a formal notice addressed to the 'Residents' of the building.

No, it just means you live there. You can '거주하다' in a house you rent or own.

No, you must use the particle '-에'. '서울에 거주하다' is the correct form.

Yes, '거주' means 'residence' or 'dwelling' and can be used in many compound nouns.

Yes, it sounds very polite, but adding the honorific '-시-' (거주하시다) is even better.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Translate to Korean (Formal): 'I reside in New York.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean (Formal): 'Where do you reside?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The number of residents is increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I need a residence certificate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'He has resided here for 10 years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'This is a resident-only area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I want to improve the living environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The place of residence is unclear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'He is currently residing abroad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'We should protect the right to reside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '거주하다' to describe your current housing situation in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence asking a client for their address using '거주지'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Many people reside in the city center due to convenience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is there anyone residing in this house?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I moved my residence last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The apartment is for residential use only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please report your residence within 14 days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The living environment is quiet and peaceful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is a long-term resident of this village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They are looking for a place to reside.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '거주하다' clearly. Focus on the 'eo' sound.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I reside in Seoul' in a formal tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Where do you reside?' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am currently residing in an apartment.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The living environment is good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need a residence certificate.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you chose your current residence using '거주하다'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have resided in Korea for three years.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is for residents only.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to live abroad in the future.' using '거주'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros of urban residence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The resident population is decreasing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please report your residence change.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He resides in a quiet neighborhood.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this building for residential use?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I live alone.' formally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are many residents in this apartment.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'My place of residence is Busan.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am looking for a new place to reside.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The right to reside is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '저는 현재 도쿄에 거주하고 있습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주자 외 출입 금지.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주 환경이 매우 쾌적합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주지 신고는 어디서 하나요?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '해외 거주 기간은 2년입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주 인구가 계속 늘고 있어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '이곳에 거주하는 주민들의 의견입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주 증명서를 제출해 주세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '실거주 목적으로 구입했습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주지가 불분명한 상태입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '그는 평생 이곳에 거주했습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주자 우선 주차 구역입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '도시 외곽에 거주하고 싶어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주 형태의 변화가 뚜렷합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: '거주권을 보장받아야 합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!