A2 verb #2,500 am häufigsten 15 Min. Lesezeit

지치다

jichida
At the A1 level, learners are introduced to the most basic expressions of feelings and physical states. While '피곤하다' (to be tired) is usually taught first, '지치다' is introduced as a slightly stronger alternative. Beginners learn to recognize this word as a way to say 'I am very tired' or 'I have no energy.' The focus is on the most common, simple sentence structures. Learners are taught to use it primarily in the past tense form '지쳤어요' to express their current state. They learn to associate it with simple daily activities that cause fatigue, such as walking a lot, studying for a long time, or working hard. At this stage, the nuanced differences between physical and mental exhaustion are not deeply explored; rather, the word is used as a general indicator of needing rest. Teachers might use exaggerated body language, like sighing or slumping shoulders, to convey the meaning of '지치다' effectively to beginners. The goal is simply to add another descriptive word to their limited vocabulary, allowing them to express a higher degree of tiredness than '피곤하다' allows. Practice involves simple Q&A, such as '오늘 어때요?' (How are you today?) answered with '너무 지쳤어요' (I am very exhausted).
As learners progress to the A2 level, their understanding of '지치다' expands significantly. This is the level where the word truly becomes a core part of their active vocabulary. They begin to distinguish clearly between '피곤하다' (tired) and '지치다' (exhausted/burnt out). They learn to use particles correctly to indicate the source of their exhaustion, mastering structures like '[Noun]에 지치다' (to be exhausted by [Noun]). This allows them to form more complex and descriptive sentences, such as '일에 지쳤어요' (I am exhausted from work) or '공부에 지쳤어요' (I am exhausted from studying). Furthermore, A2 learners start using the modifier form '지친' to describe nouns, such as '지친 얼굴' (an exhausted face) or '지친 하루' (an exhausting day). They also begin to understand its application in broader contexts beyond just physical tiredness, recognizing when it is used to describe mental or emotional fatigue in simple daily situations. Listening comprehension improves, allowing them to pick up the word in casual conversations, simple dramas, or song lyrics. The focus at this level is on practical, everyday usage and expanding the grammatical structures associated with the word to enable more expressive communication about one's state of being.
At the B1 level, learners develop a more nuanced and culturally informed understanding of '지치다'. They are now capable of discussing the reasons behind their exhaustion in detail, using complex sentences and conjunctions. They can express feelings of burnout related to societal pressures, such as the competitive education system or demanding work environments in Korea. They learn to use compound verbs like '지쳐가다' (to be getting exhausted) and '지쳐버리다' (to become completely exhausted), adding subtlety to their descriptions of ongoing or finalized states. B1 learners also become comfortable using the negative forms '지치지 않다' (not to be exhausted) to describe resilience or continuous effort. They can comprehend and participate in conversations about stress management and the importance of rest. In reading and listening, they encounter the word in more diverse contexts, including news articles about overwork, advice columns, and more complex narratives in media. The distinction between physical, mental, and emotional exhaustion becomes clear, and they can articulate these differences using appropriate vocabulary and grammar. They also start to recognize idiomatic expressions and common collocations associated with the word, enriching their overall fluency and ability to empathize with others in Korean.
By the B2 level, learners wield '지치다' with a high degree of naturalness and precision. They understand its emotional weight and can use it effectively to convey deep frustration, burnout, or emotional depletion in complex interpersonal relationships or professional settings. They are adept at using it in various grammatical structures, including advanced modifiers and conditional clauses. B2 learners can engage in abstract discussions about the psychological impact of modern life, using '지치다' as a key concept to describe societal trends like the 'burnout syndrome'. They can easily differentiate it from a wide range of synonyms, choosing the exact word needed for the specific context (e.g., choosing between 지치다, 피곤하다, 힘들다, 과로하다, 탈진하다). In writing, they can use the word effectively in essays, journal entries, or formal emails to describe challenging situations or personal struggles. Their listening comprehension allows them to grasp the subtle emotional undertones when native speakers use the word, recognizing sarcasm, desperation, or simple weariness based on intonation and context. They are fully capable of using the word not just to describe their own state, but to analyze the states of others, making it a powerful tool for empathetic and sophisticated communication.
At the C1 level, the usage of '지치다' is near-native. Learners understand the deep cultural and literary resonances of the word. They can appreciate its use in poetry, literature, and sophisticated journalism, where it might be used metaphorically to describe the exhaustion of a nation, an economy, or a social movement. They have mastered all idiomatic expressions and complex collocations involving the word. C1 learners can effortlessly navigate the subtle shifts in register, knowing exactly when '지치다' is appropriate in a highly formal setting versus a casual one. They can use it to express complex psychological states, such as the exhaustion that comes from prolonged emotional labor or existential weariness. Their spoken and written Korean demonstrates a rich vocabulary where '지치다' is seamlessly integrated with advanced grammar patterns to express nuanced opinions, critique societal structures that lead to burnout, or offer profound empathy. They can easily play with the word, using it creatively or recognizing when native speakers are doing so. At this stage, the word is not just a vocabulary item, but a fully integrated concept that they can manipulate to express the most complex and subtle human experiences.
At the C2 level, mastery of '지치다' is absolute. The learner possesses an intuitive, native-like grasp of the word's every shade of meaning, historical context, and cultural implication. They can engage in high-level academic or philosophical discourse regarding the concept of exhaustion, burnout, and human endurance, using '지치다' alongside highly specialized vocabulary. They understand regional variations, historical shifts in usage, and the word's etymological roots. In literature or creative writing, they can employ '지치다' with poetic precision, creating evocative imagery and profound emotional impact. They can effortlessly decode the most subtle, unspoken implications when the word is used in complex social or political negotiations. For a C2 learner, '지치다' is a tool for masterful expression, allowing them to articulate the human condition with eloquence, empathy, and profound insight. They can seamlessly translate the deepest emotional nuances of the word into their native language and vice versa, demonstrating a complete and holistic understanding of how the concept of exhaustion is linguistically and culturally constructed in Korean.

지치다 in 30 Sekunden

  • Means 'to be exhausted' or 'worn out'.
  • Stronger and deeper than just '피곤하다' (tired).
  • Applies to physical, mental, and emotional fatigue.
  • Often used in the past tense (지쳤어요) for current state.

The Korean verb 지치다 (ji-chi-da) is a fundamental vocabulary word that encapsulates the profound state of being physically, mentally, or emotionally exhausted. Unlike simple tiredness, which might be remedied by a brief nap or a cup of coffee, 지치다 implies a deeper depletion of energy, often resulting from prolonged effort, continuous stress, or an overwhelming situation. When you use this word, you are communicating to the listener that your reserves are completely drained and that you require significant rest or a change of pace to recover. Understanding the nuances of this word is crucial for learners who wish to express their feelings accurately and empathize with others in Korean society, where hard work and perseverance are highly valued but can often lead to burnout.

Physical Exhaustion
This refers to the bodily fatigue experienced after intense physical labor, rigorous exercise, or simply a very long and demanding day. Your muscles ache, your energy levels are zero, and your body craves rest.

하루 종일 걸었더니 다리가 너무 지치다.

Furthermore, 지치다 extends beautifully into the realm of mental and emotional fatigue. In modern society, mental exhaustion is perhaps even more common than physical exhaustion. When you have been studying for hours for an important exam, dealing with a difficult interpersonal relationship, or managing a high-stress project at work, your brain feels foggy, and your emotional resilience is compromised. This is the perfect context for 지치다. It conveys that you are 'worn out' or 'burnt out' by the circumstances.

Mental Burnout
The cognitive overload and emotional drain that occurs when facing continuous psychological stress, complex problem-solving, or emotional turmoil without adequate breaks.

계속되는 시험 준비에 이제는 정말 지쳤어요.

It is also important to note how 지치다 is used in interpersonal dynamics. You can be exhausted 'by' someone or something. In Korean, this is often expressed using the particle 에 (e) attached to the source of the exhaustion. For example, '사람에 지치다' means to be exhausted by people, implying social fatigue or disillusionment with relationships. This usage highlights the versatility of the word, moving beyond mere physical tiredness to encompass a holistic sense of weariness.

Emotional Weariness
A state of feeling emotionally depleted, often resulting from caring too much, dealing with toxic environments, or facing repeated disappointments.

그 사람의 끊임없는 불평에 나도 지쳐간다.

When comparing 지치다 to other similar words, the depth of the exhaustion is the key differentiator. While 피곤하다 (pi-gon-ha-da) simply means 'tired' and is used for everyday fatigue, 지치다 carries a heavier weight. It is the difference between saying 'I am tired' and 'I am completely exhausted and have nothing left to give.' This distinction is vital for mastering the emotional resonance of the Korean language. Native speakers will instantly recognize the severity of your condition when you choose 지치다 over 피곤하다.

일이 너무 많아서 몸도 마음도 다 지쳤다.

In literature and music, 지치다 is frequently employed to evoke sympathy and convey the struggles of the human condition. It paints a picture of someone who has fought hard, endured much, and is now at the end of their rope. By understanding and utilizing this word, learners can access a deeper level of expression, allowing them to connect more authentically with Korean speakers and culture. The word encapsulates a universal human experience, making it an indispensable part of your Korean vocabulary arsenal.

아무리 지쳐도 포기하지 않을 것입니다.

Mastering the usage of 지치다 involves understanding its conjugation patterns, the grammatical structures it frequently pairs with, and the subtle nuances it brings to different sentence types. As a regular verb ending in a vowel (치), its conjugation is relatively straightforward, but its application in various tenses and aspects requires careful attention. The most common form you will encounter and use is the past tense, 지쳤어요 (ji-chyeot-seo-yo) or 지쳤다 (ji-chyeot-da). This is because, in Korean, the state of being exhausted is viewed as the result of an action or process that has already taken place. Therefore, when you want to say 'I am exhausted right now,' you use the past tense to indicate that the exhaustion has set in.

Present vs. Past Tense Usage
While 지쳐요 (present tense) is grammatically correct and can be used to describe a general tendency or an ongoing process, 지쳤어요 (past tense) is the standard way to express the current state of being exhausted.

요즘 야근을 많이 해서 정말 지쳤어요.

Another crucial aspect of using 지치다 is knowing which particles to use with the source of the exhaustion. When you want to specify what is making you exhausted, you typically use the particle 에 (e) or 에게 (e-ge) for people. For example, '일에 지치다' means to be exhausted from work, while '사람에게 지치다' means to be exhausted by people. This structure allows you to be precise about the cause of your fatigue, adding depth and clarity to your communication.

Using Particles with 지치다
Attach 에 to inanimate objects, situations, or abstract concepts, and 에게 to people to indicate the source of your exhaustion.

반복되는 일상에 지쳐서 여행을 떠나고 싶어요.

Furthermore, 지치다 is frequently used as a modifier to describe nouns. By attaching the modifier ending -ㄴ/은, you create the form 지친 (ji-chin), which means 'exhausted' or 'weary'. This is incredibly useful for describing people, voices, faces, or even abstract concepts like a 'weary soul'. For instance, '지친 목소리' (an exhausted voice) or '지친 표정' (an exhausted expression) are common phrases that vividly convey a person's state without needing a full sentence.

Noun Modification
Use the form 지친 before a noun to describe it as being in a state of exhaustion or weariness.

퇴근길 지하철에는 지친 사람들이 많습니다.

In addition to these basic structures, 지치다 often combines with auxiliary verbs to express continuous action or the progression of a state. For example, 지쳐가다 (to be getting exhausted) uses the auxiliary verb 가다 to show that the exhaustion is an ongoing process. Similarly, 지쳐버리다 (to become completely exhausted) uses 버리다 to emphasize the finality or the overwhelming nature of the exhaustion. These compound forms add a layer of sophistication to your Korean, allowing you to express subtle shades of meaning.

끝없는 논쟁에 결국 지쳐버렸습니다.

Finally, understanding the negative forms of 지치다 is essential. 지치지 않다 (not to be exhausted) or 안 지치다 (not exhausted) are used to describe resilience, stamina, or a relentless attitude. You will often hear this in motivational contexts, sports commentary, or when praising someone's tireless efforts. '지치지 않는 열정' (tireless passion) is a common phrase used to commend someone's dedication. By mastering both the affirmative and negative uses of 지치다, you will significantly enhance your ability to describe human energy levels, emotional states, and resilience in Korean.

그는 지치지 않고 계속해서 도전했습니다.

The word 지치다 is ubiquitous in Korean daily life, permeating various contexts from casual conversations among friends to formal workplace discussions, and from dramatic television scenes to heartfelt song lyrics. Because modern life in South Korea is often characterized by long working hours, intense academic competition, and a fast-paced lifestyle, expressions related to exhaustion and burnout are incredibly common. Understanding where and how you will encounter this word provides valuable cultural insight and helps you recognize the appropriate situations to use it yourself. One of the most frequent places you will hear 지치다 is in the workplace or among working professionals. The Korean corporate culture, known for its demanding nature and frequent overtime (야근), naturally leads to high levels of fatigue.

Workplace and Corporate Culture
Colleagues often use 지치다 to commiserate over heavy workloads, demanding bosses, or the general grind of corporate life. It is a word that builds solidarity through shared hardship.

이번 프로젝트 때문에 팀원들 모두가 지쳐 있습니다.

Another major domain where 지치다 is frequently heard is in the realm of education. South Korea's education system is notoriously rigorous, with students spending long hours at school followed by additional study at private academies (학원). The pressure to succeed in university entrance exams (수능) is immense. Consequently, students of all ages, as well as their parents, frequently express their mental and physical exhaustion using this word. It captures the relentless nature of the study cycle and the burnout that often accompanies it.

Academic Environment
Students use 지치다 to describe the fatigue from endless studying, exam preparation, and the pressure to achieve high grades.

수능 준비를 하느라 몸도 마음도 완전히 지쳤어요.

Beyond work and school, 지치다 is deeply embedded in the language of relationships and emotional struggles. In romantic relationships, friendships, or family dynamics, conflicts and misunderstandings can lead to emotional drain. When someone says they are '지쳤다' in the context of a relationship, it usually signifies a critical point of burnout, where they feel they can no longer invest energy into resolving issues. It is a powerful word that signals a need for space, change, or resolution.

Interpersonal Relationships
Used to express emotional exhaustion resulting from constant arguments, lack of understanding, or the burden of maintaining a difficult relationship.

우리의 계속되는 싸움에 이제는 정말 지쳤어.

You will also encounter 지치다 extensively in Korean media, particularly in K-pop lyrics and K-dramas. Songwriters frequently use the word to convey feelings of heartbreak, the struggles of chasing dreams, or the weariness of life's journey. It resonates deeply with listeners who find comfort in knowing that their feelings of exhaustion are shared and understood. In dramas, it is a key vocabulary word used during emotional climaxes, where characters reach their breaking point.

노래 가사 중에 '지친 하루 끝에'라는 부분이 참 좋아요.

Finally, in the context of sports and physical activities, 지치다 is used literally to describe the depletion of physical stamina. Sports commentators use it to analyze an athlete's performance, noting when a player begins to show signs of fatigue. Fitness enthusiasts use it to describe the feeling after a grueling workout. Whether it is a marathon runner hitting the wall or a soccer team losing energy in the second half, 지치다 accurately captures the physical reality of pushing the body to its limits.

후반전이 되자 선수들이 눈에 띄게 지친 기색을 보였다.

When learning the word 지치다, students often encounter a few common pitfalls that can lead to unnatural or slightly incorrect Korean. The most prevalent mistake is confusing 지치다 with its close cousin, 피곤하다 (pi-gon-ha-da). While both words relate to a lack of energy, their intensity and usage contexts differ significantly. 피곤하다 is the general term for being tired or sleepy. You use it when you haven't slept well, when you've had a long day, or when you just need a quick rest. It is a temporary state that is easily remedied. 지치다, on the other hand, implies a much deeper, more profound level of exhaustion. It is the feeling of being completely drained, burnt out, or worn down by continuous effort or stress. Using 지치다 when you simply mean you are a bit sleepy sounds overly dramatic to a native speaker.

지치다 vs. 피곤하다
Do not use 지치다 for simple sleepiness or mild fatigue. Reserve it for situations where your energy reserves are completely depleted, either physically or mentally.

어제 늦게 자서 피곤해요. (Correct) / 어제 늦게 자서 지쳐요. (Awkward unless the lack of sleep is part of a long-term grueling pattern).

Another frequent error involves the tense used to express the current state of being exhausted. In English, we say 'I am exhausted,' using the present tense. Direct translation often leads learners to say '저는 지쳐요' (jeo-neun ji-chyeo-yo). While grammatically correct, this sounds slightly unnatural when describing your immediate state. In Korean, the state of exhaustion is considered the result of an action that has already happened. Therefore, native speakers overwhelmingly use the past tense, 지쳤어요 (ji-chyeot-seo-yo), to mean 'I am exhausted (because the process of becoming exhausted has completed).'

Tense Confusion
Always remember to use the past tense (지쳤다/지쳤어요) to describe your current state of exhaustion. Using the present tense (지치다/지쳐요) often implies a general truth or an ongoing process rather than a current state.

지금 너무 지쳤어요. (Natural) / 지금 너무 지쳐요. (Less natural for immediate state).

Learners also sometimes struggle with the correct particles to use with 지치다. When you want to say you are exhausted *by* or *from* something, the particle you choose depends on the noun. A common mistake is using the object particle 을/를 (eul/reul) or the subject particle 이/가 (i/ga) incorrectly. The correct particle is usually 에 (e) for inanimate objects, situations, or activities, and 에게 (e-ge) or 한테 (han-te) for people. For example, saying '일을 지쳤어요' is incorrect; it should be '일에 지쳤어요' (I am exhausted from work).

Incorrect Particle Usage
Avoid using 을/를 with the cause of exhaustion. Always use 에 for things/situations and 에게/한테 for people.

사람들한테 지쳤어요. (Correct) / 사람들을 지쳤어요. (Incorrect).

Furthermore, learners sometimes confuse 지치다 with 힘들다 (him-deul-da). While they often overlap in context, they focus on different aspects of a difficult situation. 힘들다 means 'to be hard, difficult, or strenuous.' It describes the nature of the task or the situation itself, and by extension, the difficulty you are experiencing. 지치다 specifically describes your internal state of energy depletion as a result of that difficulty. You can say '일이 힘들어서 지쳤어요' (The work is hard, so I am exhausted), which perfectly illustrates the relationship between the two words.

이 운동은 너무 힘들다. (The exercise is hard). / 이 운동을 하니까 너무 지친다. (I am exhausted from doing this exercise).

Finally, a subtle mistake is overusing 지치다 in formal or professional settings where a more clinical or objective term might be appropriate. While 지치다 is perfectly fine for expressing personal feelings to colleagues, in a formal report or a doctor's office, words like 과로하다 (to overwork) or 피로 (fatigue) might be more suitable depending on the exact context. However, for everyday communication, mastering the nuances of 지치다 will greatly improve your conversational fluency.

의사 선생님, 요즘 너무 지치고 힘이 없습니다.

Expanding your vocabulary beyond 지치다 involves exploring a rich tapestry of words that describe various shades of fatigue, difficulty, and exhaustion in Korean. Understanding these synonyms and related terms will allow you to express yourself with greater precision and nuance. The most common and closely related word is 피곤하다 (pi-gon-ha-da), which translates simply to 'to be tired.' As discussed previously, 피곤하다 is your go-to word for everyday tiredness, lack of sleep, or general weariness. It is less intense than 지치다 and does not necessarily carry the connotation of being emotionally or mentally burnt out. It is the perfect word for the end of a normal workday or after a poor night's sleep.

피곤하다 (To be tired)
Used for general, everyday fatigue. It is the most common way to say 'I'm tired' without implying extreme exhaustion.

어제 잠을 못 자서 오늘 너무 피곤해요. (I'm very tired today because I couldn't sleep yesterday.)

Another essential word in this semantic field is 힘들다 (him-deul-da). Literally translating to 'requires effort' or 'strength enters,' it is broadly used to mean 'to be hard, difficult, or strenuous.' While 지치다 focuses on the depletion of your energy, 힘들다 focuses on the difficulty of the task or situation that is causing the exhaustion. The two words are frequently used together or interchangeably in casual conversation, but understanding the subtle difference in focus is key to advanced fluency. If a math problem is hard, it is 힘들다. If trying to solve it for three hours drains your energy, you are 지치다.

힘들다 (To be hard/difficult)
Focuses on the strenuous nature of a task, situation, or life in general, rather than just the physical feeling of fatigue.

요즘 회사 일이 너무 힘들어서 매일 지쳐요. (Work is so hard lately that I'm exhausted every day.)

For situations involving extreme physical exhaustion, the word 탈진하다 (tal-jin-ha-da) is highly appropriate. This is a more formal or clinical term that translates to 'to be exhausted to the point of collapse' or 'to be depleted.' It implies a complete loss of energy and fluids, often used in medical contexts or when describing extreme sports, severe illness, or surviving a harrowing ordeal. It is much stronger than 지치다 and is not used for everyday tiredness.

탈진하다 (To be completely exhausted/depleted)
A strong, often clinical term indicating a total loss of physical energy, bordering on collapse.

마라톤을 완주한 후 그는 거의 탈진한 상태였다. (After finishing the marathon, he was in a state of near total exhaustion.)

When the exhaustion is specifically related to working too much, the verb 과로하다 (gwa-ro-ha-da) is the precise term. It means 'to overwork.' In South Korea, where long working hours are a significant social issue, this word is frequently seen in news reports and discussions about occupational health. While 지치다 describes the feeling resulting from overwork, 과로하다 describes the action of working excessively itself.

과로해서 쓰러지지 않도록 조심하세요. (Be careful not to collapse from overwork.)

Finally, to describe a state of being weary or languid, often due to heat or a lack of motivation, you can use 나른하다 (na-reun-ha-da). This word describes a soft, heavy feeling in the body, like the drowsiness you feel on a warm spring afternoon. It is a very different kind of lack of energy compared to the harsh depletion of 지치다. By learning these distinctions, you can paint a much more accurate picture of your physical and mental state in Korean.

봄이 되니 몸이 나른하고 졸음이 온다. (Now that it's spring, my body feels languid and I get sleepy.)

How Formal Is It?

Formell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

저는 오늘 지쳤어요.

I am exhausted today.

Uses the past tense form (지쳤어요) to describe a current state of exhaustion.

2

너무 지쳐서 자고 싶어요.

I am so exhausted, I want to sleep.

Uses -아/어서 (because) to link the exhaustion to the desire to sleep.

3

많이 지쳤어요?

Are you very exhausted?

A simple question form using the adverb 많이 (a lot/very).

4

일이 많아서 지쳤어요.

I am exhausted because there is a lot of work.

Combines a reason (일이 많아서) with the state of exhaustion.

5

운동을 해서 지쳤어요.

I am exhausted from exercising.

Shows the cause of exhaustion using -아/어서.

6

조금 지쳤어요.

I am a little exhausted.

Uses the adverb 조금 (a little) to modify the degree of exhaustion.

7

지치지 마세요.

Please don't be exhausted. (Cheer up/Keep going)

Uses the negative imperative form -지 마세요.

8

우리는 모두 지쳤어요.

We are all exhausted.

Uses the pronoun 우리는 (we) and the adverb 모두 (all).

1

하루 종일 걸었더니 다리가 지쳤어요.

My legs are exhausted because I walked all day.

Uses -았/었더니 to express a result based on a past action.

2

요즘 야근을 많이 해서 정말 지쳤어요.

I am really exhausted because I've been working overtime a lot lately.

Uses 요즘 (lately) and 야근 (overtime) to provide context.

3

지친 사람들에게 휴식이 필요해요.

Exhausted people need rest.

Uses the modifier form 지친 to describe the noun 사람들 (people).

4

계속되는 시험에 지쳐서 쉬고 싶어요.

I am exhausted from the continuous exams and want to rest.

Uses the particle 에 to indicate the source of exhaustion (시험에).

5

아무리 지쳐도 포기하지 않을 거예요.

No matter how exhausted I am, I will not give up.

Uses the structure 아무리 -아/어도 (no matter how much).

6

그의 지친 목소리를 들으니 마음이 아팠어요.

My heart ached when I heard his exhausted voice.

Uses 지친 to modify 목소리 (voice).

7

사람이 많은 곳에 가면 금방 지쳐요.

I get exhausted quickly when I go to crowded places.

Uses the present tense (지쳐요) to state a general fact or tendency.

8

너무 지쳐서 아무것도 하고 싶지 않아요.

I am so exhausted that I don't want to do anything.

Uses -고 싶지 않다 to express a lack of desire due to exhaustion.

1

반복되는 일상과 스트레스에 완전히 지쳐버렸습니다.

I have become completely exhausted by the repetitive daily routine and stress.

Uses the auxiliary verb -아/어 버리다 to emphasize the completeness of the exhaustion.

2

그 선수는 지칠 줄 모르는 체력으로 경기를 이끌었습니다.

That player led the game with tireless stamina.

Uses the idiomatic expression 지칠 줄 모르는 (not knowing how to be exhausted / tireless).

3

인간관계에 지쳐서 당분간 혼자만의 시간을 갖고 싶어요.

I am exhausted by interpersonal relationships, so I want to have some time alone for a while.

Uses 인간관계 (interpersonal relationships) as the cause of exhaustion.

4

아무리 노력해도 결과가 좋지 않아서 점점 지쳐갑니다.

No matter how hard I try, the results aren't good, so I am gradually getting exhausted.

Uses -아/어 가다 to show the ongoing progression of becoming exhausted.

5

지친 몸을 이끌고 겨우 집에 도착했습니다.

Dragging my exhausted body, I barely arrived home.

Uses the phrase 지친 몸을 이끌고 (dragging one's exhausted body).

6

그의 끊임없는 불평불만에 이제는 저도 지치네요.

I am also getting exhausted now by his endless complaining.

Uses the sentence ending -네요 to express realization or mild surprise at one's own feeling.

7

육아와 직장 생활을 병행하느라 몸도 마음도 많이 지쳤어요.

I am physically and mentally very exhausted from juggling childcare and work life.

Uses -느라(고) to indicate the demanding action that caused the exhaustion.

8

위로의 한마디가 지친 마음에 큰 힘이 되었습니다.

A word of comfort became a great strength to my exhausted heart.

Uses 지친 마음 (exhausted heart/mind) poetically.

1

장기화되는 경제 불황에 소상공인들이 깊이 지쳐가고 있습니다.

Small business owners are becoming deeply exhausted by the prolonged economic recession.

Uses formal vocabulary (장기화, 경제 불황, 소상공인) suitable for news or reports.

2

그는 번아웃 증후군으로 인해 일상생활조차 유지하기 힘들 정도로 지쳐 있었습니다.

Due to burnout syndrome, he was so exhausted that it was hard to even maintain his daily life.

Connects 지치다 with the psychological concept of 번아웃 증후군 (burnout syndrome).

3

끝이 보이지 않는 터널을 걷는 것 같아 심리적으로 매우 지친 상태입니다.

It feels like walking through a tunnel with no end in sight, so I am in a very psychologically exhausted state.

Uses a metaphor (끝이 보이지 않는 터널) to describe the cause of psychological exhaustion.

4

서로의 다름을 인정하지 못하고 계속 부딪히다 보니 관계 자체가 지쳐버렸어요.

Because we kept clashing without acknowledging our differences, the relationship itself has become exhausted.

Uses -다 보니 to express a realization resulting from continuous past actions.

5

지칠 대로 지친 사람에게 무리한 요구를 하는 것은 가혹한 일입니다.

It is harsh to make unreasonable demands of someone who is as exhausted as they can be.

Uses the advanced grammar pattern -(으)ㄹ 대로 -(으)ㄴ to mean 'to the utmost degree'.

6

그녀의 지치지 않는 탐구 정신이 결국 위대한 발견을 이끌어냈습니다.

Her tireless spirit of inquiry ultimately led to a great discovery.

Uses 지치지 않는 (tireless) to describe a positive, relentless quality.

7

감정 노동에 지친 서비스직 종사자들을 위한 심리 상담 프로그램이 필요합니다.

Psychological counseling programs are needed for service industry workers exhausted by emotional labor.

Discusses a societal issue using terms like 감정 노동 (emotional labor).

8

아무리 강인한 사람이라도 계속되는 실패 앞에서는 지치기 마련입니다.

No matter how strong a person is, it is natural to become exhausted in the face of continuous failure.

Uses -기 마련이다 to express that something is bound to happen or is natural.

1

소모적인 논쟁에 지친 양측은 결국 타협점을 찾기로 합의했습니다.

Exhausted by the consuming debate, both sides eventually agreed to find a compromise.

Uses advanced vocabulary like 소모적인 (consuming/wasteful) and 타협점 (compromise).

2

현대 사회의 무한 경쟁 시스템은 개인을 만성적으로 지치게 만드는 구조적 모순을 안고 있다.

The infinite competition system of modern society holds a structural contradiction that makes individuals chronically exhausted.

Academic/analytical sentence structure discussing societal issues.

3

그의 소설은 삶의 무게에 지친 현대인들에게 깊은 위로와 공감을 선사한다.

His novel offers deep comfort and empathy to modern people exhausted by the weight of life.

Uses literary expressions like 삶의 무게 (the weight of life).

4

권력의 암투에 지친 그는 모든 관직을 내려놓고 낙향을 결심했다.

Exhausted by the secret feuds for power, he decided to lay down all his official posts and return to his hometown.

Uses historical/formal vocabulary (권력의 암투, 관직, 낙향).

5

지칠 줄 모르는 그의 집념이 아니었다면 이 프로젝트는 결코 성공하지 못했을 것이다.

If it hadn't been for his tireless tenacity, this project would never have succeeded.

Uses the conditional structure -(이/가) 아니었다면 (if it had not been for).

6

대중은 정치권의 끊임없는 정쟁과 부패 스캔들에 이미 극도로 지쳐 있는 상태다.

The public is already in a state of extreme exhaustion from the political sphere's endless partisan strife and corruption scandals.

Discusses political fatigue using terms like 정쟁 (partisan strife) and 대중 (the public).

7

아무리 열정이 넘치는 교사라도 열악한 교육 환경 속에서는 결국 지쳐 떨어지기 십상이다.

No matter how passionate a teacher is, in a poor educational environment, they are likely to eventually become exhausted and drop out.

Uses the idiom 지쳐 떨어지다 (to fall away from exhaustion) and -기 십상이다 (to be easy/likely to).

8

그녀의 눈빛에는 오랜 세월 동안 풍파에 시달리며 지친 기색이 역력했다.

In her eyes, the signs of being exhausted from suffering through the hardships of life for a long time were evident.

Uses highly descriptive and literary language (풍파에 시달리다, 기색이 역력하다).

1

존재론적 회의감에 지친 철학자는 결국 침묵 속으로 침잠해 들어갔다.

Exhausted by ontological skepticism, the philosopher eventually sank into silence.

Uses highly academic and philosophical vocabulary (존재론적 회의감, 침잠하다).

2

시대의 우울과 절망에 지친 지식인들의 고뇌가 고스란히 담긴 문학 작품이다.

It is a literary work that fully contains the agony of intellectuals exhausted by the melancholy and despair of the era.

Employs poetic and historical literary critique terminology.

3

그의 예술은 지칠 대로 지친 영혼을 어루만지는 치유의 힘을 지니고 있다.

His art possesses the healing power to stroke a soul that is as exhausted as it can be.

Uses evocative, metaphorical language (영혼을 어루만지다).

4

체제 순응적인 삶에 지친 청년 세대의 반발은 필연적인 역사적 수순이었다.

The backlash of the youth generation, exhausted by a life of conforming to the system, was an inevitable historical step.

Analyzes sociological trends using advanced terminology (체제 순응적, 필연적인 역사적 수순).

5

끝없는 욕망의 추구는 결국 인간을 영적 빈곤과 피로에 지치게 만들 뿐이다.

The endless pursuit of desire ultimately only makes humans exhausted by spiritual poverty and fatigue.

Expresses a philosophical or moral observation using abstract concepts.

6

언어의 한계에 부딪혀 지친 시인은 마침내 여백의 미학을 선택했다.

The poet, exhausted by hitting the limits of language, finally chose the aesthetics of blank space.

Discusses literary theory and the creative process.

7

그 어떤 위협과 회유에도 지치지 않고 신념을 관철해 낸 그의 생애는 경이롭다.

His life, in which he carried through his convictions without being exhausted by any threats or appeasement, is marvelous.

Uses formal, eulogistic language to describe a person's life and character.

8

문명의 이기가 가져다준 편리함 이면에는 자연과 인간 모두를 지치게 하는 파괴적 속성이 내재해 있다.

Behind the convenience brought by the modern conveniences of civilization, there lies a destructive attribute that exhausts both nature and humans.

A complex sentence analyzing the dual nature of modern civilization.

Häufige Kollokationen

몸이 지치다
마음이 지치다
일에 지치다
사람에 지치다
지쳐 쓰러지다
지친 기색
지친 목소리
지친 하루
지치지 않는
완전히 지치다

Häufige Phrasen

너무 지쳤어요.

몸도 마음도 지쳤어요.

이제 정말 지치네요.

지쳐서 아무것도 못 하겠어요.

지치지 마세요!

많이 지쳐 보여요.

사람한테 지쳤어요.

기다리다 지쳤어요.

지친 하루 끝에

지칠 대로 지치다

Wird oft verwechselt mit

지치다 vs 피곤하다 (To be tired - less intense, usually physical or lack of sleep)

지치다 vs 힘들다 (To be hard/difficult - focuses on the task, not the internal energy level)

지치다 vs 질리다 (To be sick of / fed up with - focuses on loss of interest or disgust, not necessarily lack of energy)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

지치다 vs

지치다 vs

지치다 vs

지치다 vs

지치다 vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While '지치다' is generally a negative state, the negative form '지치지 않다' (not to be exhausted) is a highly positive attribute, often used to praise someone's dedication, passion, or stamina.

Häufige Fehler
  • Using '지쳐요' instead of '지쳤어요' to describe feeling exhausted right now.
  • Using '피곤하다' when trying to express deep emotional or mental burnout.
  • Using the object particle '을/를' instead of '에' (e.g., 일을 지쳤어요 ❌ -> 일에 지쳤어요 ✅).
  • Confusing '지치다' (exhausted) with '지루하다' (boring).
  • Using '지치다' to describe an inanimate object like a broken machine.

Tipps

Always use past tense for current state

Remember that to say 'I am exhausted' right now, you must say '지쳤어요', not '지쳐요'. The exhaustion is a state that has already arrived.

Upgrade from 피곤하다

If you want to sound more fluent and express deeper emotion, stop using '피곤하다' for everything. When you are truly burnt out, use '지치다'.

Use with 에 or 에게

To specify what made you exhausted, use '에' for things (일에 지치다) and '에게/한테' for people (친구한테 지치다).

지친 + Noun

Use the modifier form '지친' to describe things beautifully. '지친 목소리' (exhausted voice) or '지친 얼굴' (exhausted face) sound very natural.

Empathy in Korea

Recognizing someone's hard work by saying '많이 지치셨죠?' is a great way to show empathy in Korean culture.

녹초가 되다

If you want to sound like a native, use the idiom '녹초가 되다' instead of '너무 지쳤어요' when you are completely wiped out.

Reason + 지치다

Connect the reason for your exhaustion using '-느라(고)'. For example, '일하느라 지쳤어요' (Exhausted from working).

Listen for the sigh

In K-dramas, '지치다' is almost always accompanied by a deep sigh. Pay attention to the body language associated with the word.

Use in journaling

It's a perfect word for a diary entry. '오늘은 정말 지친 하루였다' (Today was a truly exhausting day).

힘들다 vs 지치다

Remember: The math problem is '힘들다' (hard). You are '지치다' (exhausted) after solving it.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine you are running a race with a 'CHEETAH' (지치다 - ji-chi-da). Trying to keep up with a cheetah will make you completely EXHAUSTED.

Wortherkunft

Native Korean word.

Kultureller Kontext

In Korean corporate culture, expressing that you are '지쳤다' to a superior might be seen as a sign of weakness or lack of dedication, so it is usually reserved for peers or close friends. However, managers might use it to acknowledge their team's hard work after a big project.

Saying '너한테 지쳤어' (I'm exhausted by you) to a romantic partner is a very strong statement, often signaling the imminent end of the relationship. It implies that the emotional toll of the relationship has become unbearable.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"요즘 일이 많아서 많이 지치시죠?"

"스트레스 받을 때 지친 마음을 어떻게 달래나요?"

"최근에 가장 지쳤던 경험이 언제인가요?"

"지친 친구를 위로할 때 어떤 말을 해 주나요?"

"한국의 빨리빨리 문화가 사람들을 더 지치게 만든다고 생각하나요?"

Tagebuch-Impulse

Write about a time when you felt completely '지쳤다'. What caused it and how did you recover?

Describe the difference between feeling '피곤하다' and '지치다' in your own life.

If you could design a perfect 'healing' day for your exhausted self, what would you do?

Write a short letter of encouragement to someone who is currently feeling '지친'.

Reflect on whether modern society makes people more '지치다' than in the past.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While grammatically correct, it is not the natural way to express your current state. Korean views exhaustion as a result of a completed process. Therefore, you should use the past tense, '저는 지쳤어요', to mean 'I am exhausted right now.' '지쳐요' is better used for general statements, like '일하면 지쳐요' (I get exhausted when I work).

피곤하다 is general tiredness, often from a lack of sleep or a normal day's work. It's easily fixed with a nap. 지치다 is a much deeper exhaustion or burnout. It implies your physical, mental, or emotional energy is completely depleted. You use 지치다 when you are at your limit.

You should use the particle '에' with the noun '일' (work). The correct phrase is '일에 지쳤어요'. Do not use the object particle '을/를'. You can also say '일하느라 지쳤어요' (I am exhausted from working).

Yes, absolutely. In fact, it is one of the most common words used to describe emotional or mental burnout. You can say '사람에 지쳤어요' (I am exhausted by people) or '마음이 지쳤어요' (My heart/mind is exhausted).

It translates to 'an exhausting day' or 'a weary day'. It uses the modifier form '지친' to describe the noun '하루' (day). It is a very common poetic or dramatic phrase used to describe a day that drained all your energy.

The direct noun form would be '지침', but it is rarely used in everyday conversation to mean 'exhaustion'. Instead, Koreans usually use the verb form in a clause, or use related nouns like '피로' (fatigue), '과로' (overwork), or the English loanword '번아웃' (burnout).

You can use the negative imperative form '-지 마세요'. So, '지치지 마세요' means 'Please don't be exhausted' or 'Don't wear yourself out'. It is often used as an expression of encouragement, similar to 'Keep your chin up' or 'Stay strong'.

It literally means 'to be exhausted and collapse'. It is a strong expression used to emphasize an extreme level of fatigue, where you feel like you physically cannot stand up anymore. It can be used literally or metaphorically.

Generally, no. 지치다 describes the state of a living being that has energy to lose. You wouldn't say a car or a phone is '지쳤다'. For a phone battery, you would say '방전됐다' (discharged). However, in poetic contexts, you might personify an object.

지치다 is a neutral vocabulary word that can be used in any register. The formality depends entirely on the verb ending you attach to it. '지쳤어' is casual, '지쳤어요' is polite, and '지쳤습니다' is formal.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!