지치다
지치다 in 30 Sekunden
- Means 'to be exhausted' or 'worn out'.
- Stronger and deeper than just '피곤하다' (tired).
- Applies to physical, mental, and emotional fatigue.
- Often used in the past tense (지쳤어요) for current state.
The Korean verb 지치다 (ji-chi-da) is a fundamental vocabulary word that encapsulates the profound state of being physically, mentally, or emotionally exhausted. Unlike simple tiredness, which might be remedied by a brief nap or a cup of coffee, 지치다 implies a deeper depletion of energy, often resulting from prolonged effort, continuous stress, or an overwhelming situation. When you use this word, you are communicating to the listener that your reserves are completely drained and that you require significant rest or a change of pace to recover. Understanding the nuances of this word is crucial for learners who wish to express their feelings accurately and empathize with others in Korean society, where hard work and perseverance are highly valued but can often lead to burnout.
- Physical Exhaustion
- This refers to the bodily fatigue experienced after intense physical labor, rigorous exercise, or simply a very long and demanding day. Your muscles ache, your energy levels are zero, and your body craves rest.
하루 종일 걸었더니 다리가 너무 지치다.
Furthermore, 지치다 extends beautifully into the realm of mental and emotional fatigue. In modern society, mental exhaustion is perhaps even more common than physical exhaustion. When you have been studying for hours for an important exam, dealing with a difficult interpersonal relationship, or managing a high-stress project at work, your brain feels foggy, and your emotional resilience is compromised. This is the perfect context for 지치다. It conveys that you are 'worn out' or 'burnt out' by the circumstances.
- Mental Burnout
- The cognitive overload and emotional drain that occurs when facing continuous psychological stress, complex problem-solving, or emotional turmoil without adequate breaks.
계속되는 시험 준비에 이제는 정말 지쳤어요.
It is also important to note how 지치다 is used in interpersonal dynamics. You can be exhausted 'by' someone or something. In Korean, this is often expressed using the particle 에 (e) attached to the source of the exhaustion. For example, '사람에 지치다' means to be exhausted by people, implying social fatigue or disillusionment with relationships. This usage highlights the versatility of the word, moving beyond mere physical tiredness to encompass a holistic sense of weariness.
- Emotional Weariness
- A state of feeling emotionally depleted, often resulting from caring too much, dealing with toxic environments, or facing repeated disappointments.
그 사람의 끊임없는 불평에 나도 지쳐간다.
When comparing 지치다 to other similar words, the depth of the exhaustion is the key differentiator. While 피곤하다 (pi-gon-ha-da) simply means 'tired' and is used for everyday fatigue, 지치다 carries a heavier weight. It is the difference between saying 'I am tired' and 'I am completely exhausted and have nothing left to give.' This distinction is vital for mastering the emotional resonance of the Korean language. Native speakers will instantly recognize the severity of your condition when you choose 지치다 over 피곤하다.
일이 너무 많아서 몸도 마음도 다 지쳤다.
In literature and music, 지치다 is frequently employed to evoke sympathy and convey the struggles of the human condition. It paints a picture of someone who has fought hard, endured much, and is now at the end of their rope. By understanding and utilizing this word, learners can access a deeper level of expression, allowing them to connect more authentically with Korean speakers and culture. The word encapsulates a universal human experience, making it an indispensable part of your Korean vocabulary arsenal.
아무리 지쳐도 포기하지 않을 것입니다.
Mastering the usage of 지치다 involves understanding its conjugation patterns, the grammatical structures it frequently pairs with, and the subtle nuances it brings to different sentence types. As a regular verb ending in a vowel (치), its conjugation is relatively straightforward, but its application in various tenses and aspects requires careful attention. The most common form you will encounter and use is the past tense, 지쳤어요 (ji-chyeot-seo-yo) or 지쳤다 (ji-chyeot-da). This is because, in Korean, the state of being exhausted is viewed as the result of an action or process that has already taken place. Therefore, when you want to say 'I am exhausted right now,' you use the past tense to indicate that the exhaustion has set in.
- Present vs. Past Tense Usage
- While 지쳐요 (present tense) is grammatically correct and can be used to describe a general tendency or an ongoing process, 지쳤어요 (past tense) is the standard way to express the current state of being exhausted.
요즘 야근을 많이 해서 정말 지쳤어요.
Another crucial aspect of using 지치다 is knowing which particles to use with the source of the exhaustion. When you want to specify what is making you exhausted, you typically use the particle 에 (e) or 에게 (e-ge) for people. For example, '일에 지치다' means to be exhausted from work, while '사람에게 지치다' means to be exhausted by people. This structure allows you to be precise about the cause of your fatigue, adding depth and clarity to your communication.
- Using Particles with 지치다
- Attach 에 to inanimate objects, situations, or abstract concepts, and 에게 to people to indicate the source of your exhaustion.
반복되는 일상에 지쳐서 여행을 떠나고 싶어요.
Furthermore, 지치다 is frequently used as a modifier to describe nouns. By attaching the modifier ending -ㄴ/은, you create the form 지친 (ji-chin), which means 'exhausted' or 'weary'. This is incredibly useful for describing people, voices, faces, or even abstract concepts like a 'weary soul'. For instance, '지친 목소리' (an exhausted voice) or '지친 표정' (an exhausted expression) are common phrases that vividly convey a person's state without needing a full sentence.
- Noun Modification
- Use the form 지친 before a noun to describe it as being in a state of exhaustion or weariness.
퇴근길 지하철에는 지친 사람들이 많습니다.
In addition to these basic structures, 지치다 often combines with auxiliary verbs to express continuous action or the progression of a state. For example, 지쳐가다 (to be getting exhausted) uses the auxiliary verb 가다 to show that the exhaustion is an ongoing process. Similarly, 지쳐버리다 (to become completely exhausted) uses 버리다 to emphasize the finality or the overwhelming nature of the exhaustion. These compound forms add a layer of sophistication to your Korean, allowing you to express subtle shades of meaning.
끝없는 논쟁에 결국 지쳐버렸습니다.
Finally, understanding the negative forms of 지치다 is essential. 지치지 않다 (not to be exhausted) or 안 지치다 (not exhausted) are used to describe resilience, stamina, or a relentless attitude. You will often hear this in motivational contexts, sports commentary, or when praising someone's tireless efforts. '지치지 않는 열정' (tireless passion) is a common phrase used to commend someone's dedication. By mastering both the affirmative and negative uses of 지치다, you will significantly enhance your ability to describe human energy levels, emotional states, and resilience in Korean.
그는 지치지 않고 계속해서 도전했습니다.
The word 지치다 is ubiquitous in Korean daily life, permeating various contexts from casual conversations among friends to formal workplace discussions, and from dramatic television scenes to heartfelt song lyrics. Because modern life in South Korea is often characterized by long working hours, intense academic competition, and a fast-paced lifestyle, expressions related to exhaustion and burnout are incredibly common. Understanding where and how you will encounter this word provides valuable cultural insight and helps you recognize the appropriate situations to use it yourself. One of the most frequent places you will hear 지치다 is in the workplace or among working professionals. The Korean corporate culture, known for its demanding nature and frequent overtime (야근), naturally leads to high levels of fatigue.
- Workplace and Corporate Culture
- Colleagues often use 지치다 to commiserate over heavy workloads, demanding bosses, or the general grind of corporate life. It is a word that builds solidarity through shared hardship.
이번 프로젝트 때문에 팀원들 모두가 지쳐 있습니다.
Another major domain where 지치다 is frequently heard is in the realm of education. South Korea's education system is notoriously rigorous, with students spending long hours at school followed by additional study at private academies (학원). The pressure to succeed in university entrance exams (수능) is immense. Consequently, students of all ages, as well as their parents, frequently express their mental and physical exhaustion using this word. It captures the relentless nature of the study cycle and the burnout that often accompanies it.
- Academic Environment
- Students use 지치다 to describe the fatigue from endless studying, exam preparation, and the pressure to achieve high grades.
수능 준비를 하느라 몸도 마음도 완전히 지쳤어요.
Beyond work and school, 지치다 is deeply embedded in the language of relationships and emotional struggles. In romantic relationships, friendships, or family dynamics, conflicts and misunderstandings can lead to emotional drain. When someone says they are '지쳤다' in the context of a relationship, it usually signifies a critical point of burnout, where they feel they can no longer invest energy into resolving issues. It is a powerful word that signals a need for space, change, or resolution.
- Interpersonal Relationships
- Used to express emotional exhaustion resulting from constant arguments, lack of understanding, or the burden of maintaining a difficult relationship.
우리의 계속되는 싸움에 이제는 정말 지쳤어.
You will also encounter 지치다 extensively in Korean media, particularly in K-pop lyrics and K-dramas. Songwriters frequently use the word to convey feelings of heartbreak, the struggles of chasing dreams, or the weariness of life's journey. It resonates deeply with listeners who find comfort in knowing that their feelings of exhaustion are shared and understood. In dramas, it is a key vocabulary word used during emotional climaxes, where characters reach their breaking point.
노래 가사 중에 '지친 하루 끝에'라는 부분이 참 좋아요.
Finally, in the context of sports and physical activities, 지치다 is used literally to describe the depletion of physical stamina. Sports commentators use it to analyze an athlete's performance, noting when a player begins to show signs of fatigue. Fitness enthusiasts use it to describe the feeling after a grueling workout. Whether it is a marathon runner hitting the wall or a soccer team losing energy in the second half, 지치다 accurately captures the physical reality of pushing the body to its limits.
후반전이 되자 선수들이 눈에 띄게 지친 기색을 보였다.
When learning the word 지치다, students often encounter a few common pitfalls that can lead to unnatural or slightly incorrect Korean. The most prevalent mistake is confusing 지치다 with its close cousin, 피곤하다 (pi-gon-ha-da). While both words relate to a lack of energy, their intensity and usage contexts differ significantly. 피곤하다 is the general term for being tired or sleepy. You use it when you haven't slept well, when you've had a long day, or when you just need a quick rest. It is a temporary state that is easily remedied. 지치다, on the other hand, implies a much deeper, more profound level of exhaustion. It is the feeling of being completely drained, burnt out, or worn down by continuous effort or stress. Using 지치다 when you simply mean you are a bit sleepy sounds overly dramatic to a native speaker.
- 지치다 vs. 피곤하다
- Do not use 지치다 for simple sleepiness or mild fatigue. Reserve it for situations where your energy reserves are completely depleted, either physically or mentally.
어제 늦게 자서 피곤해요. (Correct) / 어제 늦게 자서 지쳐요. (Awkward unless the lack of sleep is part of a long-term grueling pattern).
Another frequent error involves the tense used to express the current state of being exhausted. In English, we say 'I am exhausted,' using the present tense. Direct translation often leads learners to say '저는 지쳐요' (jeo-neun ji-chyeo-yo). While grammatically correct, this sounds slightly unnatural when describing your immediate state. In Korean, the state of exhaustion is considered the result of an action that has already happened. Therefore, native speakers overwhelmingly use the past tense, 지쳤어요 (ji-chyeot-seo-yo), to mean 'I am exhausted (because the process of becoming exhausted has completed).'
- Tense Confusion
- Always remember to use the past tense (지쳤다/지쳤어요) to describe your current state of exhaustion. Using the present tense (지치다/지쳐요) often implies a general truth or an ongoing process rather than a current state.
지금 너무 지쳤어요. (Natural) / 지금 너무 지쳐요. (Less natural for immediate state).
Learners also sometimes struggle with the correct particles to use with 지치다. When you want to say you are exhausted *by* or *from* something, the particle you choose depends on the noun. A common mistake is using the object particle 을/를 (eul/reul) or the subject particle 이/가 (i/ga) incorrectly. The correct particle is usually 에 (e) for inanimate objects, situations, or activities, and 에게 (e-ge) or 한테 (han-te) for people. For example, saying '일을 지쳤어요' is incorrect; it should be '일에 지쳤어요' (I am exhausted from work).
- Incorrect Particle Usage
- Avoid using 을/를 with the cause of exhaustion. Always use 에 for things/situations and 에게/한테 for people.
사람들한테 지쳤어요. (Correct) / 사람들을 지쳤어요. (Incorrect).
Furthermore, learners sometimes confuse 지치다 with 힘들다 (him-deul-da). While they often overlap in context, they focus on different aspects of a difficult situation. 힘들다 means 'to be hard, difficult, or strenuous.' It describes the nature of the task or the situation itself, and by extension, the difficulty you are experiencing. 지치다 specifically describes your internal state of energy depletion as a result of that difficulty. You can say '일이 힘들어서 지쳤어요' (The work is hard, so I am exhausted), which perfectly illustrates the relationship between the two words.
이 운동은 너무 힘들다. (The exercise is hard). / 이 운동을 하니까 너무 지친다. (I am exhausted from doing this exercise).
Finally, a subtle mistake is overusing 지치다 in formal or professional settings where a more clinical or objective term might be appropriate. While 지치다 is perfectly fine for expressing personal feelings to colleagues, in a formal report or a doctor's office, words like 과로하다 (to overwork) or 피로 (fatigue) might be more suitable depending on the exact context. However, for everyday communication, mastering the nuances of 지치다 will greatly improve your conversational fluency.
의사 선생님, 요즘 너무 지치고 힘이 없습니다.
Expanding your vocabulary beyond 지치다 involves exploring a rich tapestry of words that describe various shades of fatigue, difficulty, and exhaustion in Korean. Understanding these synonyms and related terms will allow you to express yourself with greater precision and nuance. The most common and closely related word is 피곤하다 (pi-gon-ha-da), which translates simply to 'to be tired.' As discussed previously, 피곤하다 is your go-to word for everyday tiredness, lack of sleep, or general weariness. It is less intense than 지치다 and does not necessarily carry the connotation of being emotionally or mentally burnt out. It is the perfect word for the end of a normal workday or after a poor night's sleep.
- 피곤하다 (To be tired)
- Used for general, everyday fatigue. It is the most common way to say 'I'm tired' without implying extreme exhaustion.
어제 잠을 못 자서 오늘 너무 피곤해요. (I'm very tired today because I couldn't sleep yesterday.)
Another essential word in this semantic field is 힘들다 (him-deul-da). Literally translating to 'requires effort' or 'strength enters,' it is broadly used to mean 'to be hard, difficult, or strenuous.' While 지치다 focuses on the depletion of your energy, 힘들다 focuses on the difficulty of the task or situation that is causing the exhaustion. The two words are frequently used together or interchangeably in casual conversation, but understanding the subtle difference in focus is key to advanced fluency. If a math problem is hard, it is 힘들다. If trying to solve it for three hours drains your energy, you are 지치다.
- 힘들다 (To be hard/difficult)
- Focuses on the strenuous nature of a task, situation, or life in general, rather than just the physical feeling of fatigue.
요즘 회사 일이 너무 힘들어서 매일 지쳐요. (Work is so hard lately that I'm exhausted every day.)
For situations involving extreme physical exhaustion, the word 탈진하다 (tal-jin-ha-da) is highly appropriate. This is a more formal or clinical term that translates to 'to be exhausted to the point of collapse' or 'to be depleted.' It implies a complete loss of energy and fluids, often used in medical contexts or when describing extreme sports, severe illness, or surviving a harrowing ordeal. It is much stronger than 지치다 and is not used for everyday tiredness.
- 탈진하다 (To be completely exhausted/depleted)
- A strong, often clinical term indicating a total loss of physical energy, bordering on collapse.
마라톤을 완주한 후 그는 거의 탈진한 상태였다. (After finishing the marathon, he was in a state of near total exhaustion.)
When the exhaustion is specifically related to working too much, the verb 과로하다 (gwa-ro-ha-da) is the precise term. It means 'to overwork.' In South Korea, where long working hours are a significant social issue, this word is frequently seen in news reports and discussions about occupational health. While 지치다 describes the feeling resulting from overwork, 과로하다 describes the action of working excessively itself.
과로해서 쓰러지지 않도록 조심하세요. (Be careful not to collapse from overwork.)
Finally, to describe a state of being weary or languid, often due to heat or a lack of motivation, you can use 나른하다 (na-reun-ha-da). This word describes a soft, heavy feeling in the body, like the drowsiness you feel on a warm spring afternoon. It is a very different kind of lack of energy compared to the harsh depletion of 지치다. By learning these distinctions, you can paint a much more accurate picture of your physical and mental state in Korean.
봄이 되니 몸이 나른하고 졸음이 온다. (Now that it's spring, my body feels languid and I get sleepy.)
How Formal Is It?
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
저는 오늘 지쳤어요.
I am exhausted today.
Uses the past tense form (지쳤어요) to describe a current state of exhaustion.
너무 지쳐서 자고 싶어요.
I am so exhausted, I want to sleep.
Uses -아/어서 (because) to link the exhaustion to the desire to sleep.
많이 지쳤어요?
Are you very exhausted?
A simple question form using the adverb 많이 (a lot/very).
일이 많아서 지쳤어요.
I am exhausted because there is a lot of work.
Combines a reason (일이 많아서) with the state of exhaustion.
운동을 해서 지쳤어요.
I am exhausted from exercising.
Shows the cause of exhaustion using -아/어서.
조금 지쳤어요.
I am a little exhausted.
Uses the adverb 조금 (a little) to modify the degree of exhaustion.
지치지 마세요.
Please don't be exhausted. (Cheer up/Keep going)
Uses the negative imperative form -지 마세요.
우리는 모두 지쳤어요.
We are all exhausted.
Uses the pronoun 우리는 (we) and the adverb 모두 (all).
하루 종일 걸었더니 다리가 지쳤어요.
My legs are exhausted because I walked all day.
Uses -았/었더니 to express a result based on a past action.
요즘 야근을 많이 해서 정말 지쳤어요.
I am really exhausted because I've been working overtime a lot lately.
Uses 요즘 (lately) and 야근 (overtime) to provide context.
지친 사람들에게 휴식이 필요해요.
Exhausted people need rest.
Uses the modifier form 지친 to describe the noun 사람들 (people).
계속되는 시험에 지쳐서 쉬고 싶어요.
I am exhausted from the continuous exams and want to rest.
Uses the particle 에 to indicate the source of exhaustion (시험에).
아무리 지쳐도 포기하지 않을 거예요.
No matter how exhausted I am, I will not give up.
Uses the structure 아무리 -아/어도 (no matter how much).
그의 지친 목소리를 들으니 마음이 아팠어요.
My heart ached when I heard his exhausted voice.
Uses 지친 to modify 목소리 (voice).
사람이 많은 곳에 가면 금방 지쳐요.
I get exhausted quickly when I go to crowded places.
Uses the present tense (지쳐요) to state a general fact or tendency.
너무 지쳐서 아무것도 하고 싶지 않아요.
I am so exhausted that I don't want to do anything.
Uses -고 싶지 않다 to express a lack of desire due to exhaustion.
반복되는 일상과 스트레스에 완전히 지쳐버렸습니다.
I have become completely exhausted by the repetitive daily routine and stress.
Uses the auxiliary verb -아/어 버리다 to emphasize the completeness of the exhaustion.
그 선수는 지칠 줄 모르는 체력으로 경기를 이끌었습니다.
That player led the game with tireless stamina.
Uses the idiomatic expression 지칠 줄 모르는 (not knowing how to be exhausted / tireless).
인간관계에 지쳐서 당분간 혼자만의 시간을 갖고 싶어요.
I am exhausted by interpersonal relationships, so I want to have some time alone for a while.
Uses 인간관계 (interpersonal relationships) as the cause of exhaustion.
아무리 노력해도 결과가 좋지 않아서 점점 지쳐갑니다.
No matter how hard I try, the results aren't good, so I am gradually getting exhausted.
Uses -아/어 가다 to show the ongoing progression of becoming exhausted.
지친 몸을 이끌고 겨우 집에 도착했습니다.
Dragging my exhausted body, I barely arrived home.
Uses the phrase 지친 몸을 이끌고 (dragging one's exhausted body).
그의 끊임없는 불평불만에 이제는 저도 지치네요.
I am also getting exhausted now by his endless complaining.
Uses the sentence ending -네요 to express realization or mild surprise at one's own feeling.
육아와 직장 생활을 병행하느라 몸도 마음도 많이 지쳤어요.
I am physically and mentally very exhausted from juggling childcare and work life.
Uses -느라(고) to indicate the demanding action that caused the exhaustion.
위로의 한마디가 지친 마음에 큰 힘이 되었습니다.
A word of comfort became a great strength to my exhausted heart.
Uses 지친 마음 (exhausted heart/mind) poetically.
장기화되는 경제 불황에 소상공인들이 깊이 지쳐가고 있습니다.
Small business owners are becoming deeply exhausted by the prolonged economic recession.
Uses formal vocabulary (장기화, 경제 불황, 소상공인) suitable for news or reports.
그는 번아웃 증후군으로 인해 일상생활조차 유지하기 힘들 정도로 지쳐 있었습니다.
Due to burnout syndrome, he was so exhausted that it was hard to even maintain his daily life.
Connects 지치다 with the psychological concept of 번아웃 증후군 (burnout syndrome).
끝이 보이지 않는 터널을 걷는 것 같아 심리적으로 매우 지친 상태입니다.
It feels like walking through a tunnel with no end in sight, so I am in a very psychologically exhausted state.
Uses a metaphor (끝이 보이지 않는 터널) to describe the cause of psychological exhaustion.
서로의 다름을 인정하지 못하고 계속 부딪히다 보니 관계 자체가 지쳐버렸어요.
Because we kept clashing without acknowledging our differences, the relationship itself has become exhausted.
Uses -다 보니 to express a realization resulting from continuous past actions.
지칠 대로 지친 사람에게 무리한 요구를 하는 것은 가혹한 일입니다.
It is harsh to make unreasonable demands of someone who is as exhausted as they can be.
Uses the advanced grammar pattern -(으)ㄹ 대로 -(으)ㄴ to mean 'to the utmost degree'.
그녀의 지치지 않는 탐구 정신이 결국 위대한 발견을 이끌어냈습니다.
Her tireless spirit of inquiry ultimately led to a great discovery.
Uses 지치지 않는 (tireless) to describe a positive, relentless quality.
감정 노동에 지친 서비스직 종사자들을 위한 심리 상담 프로그램이 필요합니다.
Psychological counseling programs are needed for service industry workers exhausted by emotional labor.
Discusses a societal issue using terms like 감정 노동 (emotional labor).
아무리 강인한 사람이라도 계속되는 실패 앞에서는 지치기 마련입니다.
No matter how strong a person is, it is natural to become exhausted in the face of continuous failure.
Uses -기 마련이다 to express that something is bound to happen or is natural.
소모적인 논쟁에 지친 양측은 결국 타협점을 찾기로 합의했습니다.
Exhausted by the consuming debate, both sides eventually agreed to find a compromise.
Uses advanced vocabulary like 소모적인 (consuming/wasteful) and 타협점 (compromise).
현대 사회의 무한 경쟁 시스템은 개인을 만성적으로 지치게 만드는 구조적 모순을 안고 있다.
The infinite competition system of modern society holds a structural contradiction that makes individuals chronically exhausted.
Academic/analytical sentence structure discussing societal issues.
그의 소설은 삶의 무게에 지친 현대인들에게 깊은 위로와 공감을 선사한다.
His novel offers deep comfort and empathy to modern people exhausted by the weight of life.
Uses literary expressions like 삶의 무게 (the weight of life).
권력의 암투에 지친 그는 모든 관직을 내려놓고 낙향을 결심했다.
Exhausted by the secret feuds for power, he decided to lay down all his official posts and return to his hometown.
Uses historical/formal vocabulary (권력의 암투, 관직, 낙향).
지칠 줄 모르는 그의 집념이 아니었다면 이 프로젝트는 결코 성공하지 못했을 것이다.
If it hadn't been for his tireless tenacity, this project would never have succeeded.
Uses the conditional structure -(이/가) 아니었다면 (if it had not been for).
대중은 정치권의 끊임없는 정쟁과 부패 스캔들에 이미 극도로 지쳐 있는 상태다.
The public is already in a state of extreme exhaustion from the political sphere's endless partisan strife and corruption scandals.
Discusses political fatigue using terms like 정쟁 (partisan strife) and 대중 (the public).
아무리 열정이 넘치는 교사라도 열악한 교육 환경 속에서는 결국 지쳐 떨어지기 십상이다.
No matter how passionate a teacher is, in a poor educational environment, they are likely to eventually become exhausted and drop out.
Uses the idiom 지쳐 떨어지다 (to fall away from exhaustion) and -기 십상이다 (to be easy/likely to).
그녀의 눈빛에는 오랜 세월 동안 풍파에 시달리며 지친 기색이 역력했다.
In her eyes, the signs of being exhausted from suffering through the hardships of life for a long time were evident.
Uses highly descriptive and literary language (풍파에 시달리다, 기색이 역력하다).
존재론적 회의감에 지친 철학자는 결국 침묵 속으로 침잠해 들어갔다.
Exhausted by ontological skepticism, the philosopher eventually sank into silence.
Uses highly academic and philosophical vocabulary (존재론적 회의감, 침잠하다).
시대의 우울과 절망에 지친 지식인들의 고뇌가 고스란히 담긴 문학 작품이다.
It is a literary work that fully contains the agony of intellectuals exhausted by the melancholy and despair of the era.
Employs poetic and historical literary critique terminology.
그의 예술은 지칠 대로 지친 영혼을 어루만지는 치유의 힘을 지니고 있다.
His art possesses the healing power to stroke a soul that is as exhausted as it can be.
Uses evocative, metaphorical language (영혼을 어루만지다).
체제 순응적인 삶에 지친 청년 세대의 반발은 필연적인 역사적 수순이었다.
The backlash of the youth generation, exhausted by a life of conforming to the system, was an inevitable historical step.
Analyzes sociological trends using advanced terminology (체제 순응적, 필연적인 역사적 수순).
끝없는 욕망의 추구는 결국 인간을 영적 빈곤과 피로에 지치게 만들 뿐이다.
The endless pursuit of desire ultimately only makes humans exhausted by spiritual poverty and fatigue.
Expresses a philosophical or moral observation using abstract concepts.
언어의 한계에 부딪혀 지친 시인은 마침내 여백의 미학을 선택했다.
The poet, exhausted by hitting the limits of language, finally chose the aesthetics of blank space.
Discusses literary theory and the creative process.
그 어떤 위협과 회유에도 지치지 않고 신념을 관철해 낸 그의 생애는 경이롭다.
His life, in which he carried through his convictions without being exhausted by any threats or appeasement, is marvelous.
Uses formal, eulogistic language to describe a person's life and character.
문명의 이기가 가져다준 편리함 이면에는 자연과 인간 모두를 지치게 하는 파괴적 속성이 내재해 있다.
Behind the convenience brought by the modern conveniences of civilization, there lies a destructive attribute that exhausts both nature and humans.
A complex sentence analyzing the dual nature of modern civilization.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
너무 지쳤어요.
몸도 마음도 지쳤어요.
이제 정말 지치네요.
지쳐서 아무것도 못 하겠어요.
지치지 마세요!
많이 지쳐 보여요.
사람한테 지쳤어요.
기다리다 지쳤어요.
지친 하루 끝에
지칠 대로 지치다
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While '지치다' is generally a negative state, the negative form '지치지 않다' (not to be exhausted) is a highly positive attribute, often used to praise someone's dedication, passion, or stamina.
- Using '지쳐요' instead of '지쳤어요' to describe feeling exhausted right now.
- Using '피곤하다' when trying to express deep emotional or mental burnout.
- Using the object particle '을/를' instead of '에' (e.g., 일을 지쳤어요 ❌ -> 일에 지쳤어요 ✅).
- Confusing '지치다' (exhausted) with '지루하다' (boring).
- Using '지치다' to describe an inanimate object like a broken machine.
Tipps
Always use past tense for current state
Remember that to say 'I am exhausted' right now, you must say '지쳤어요', not '지쳐요'. The exhaustion is a state that has already arrived.
Upgrade from 피곤하다
If you want to sound more fluent and express deeper emotion, stop using '피곤하다' for everything. When you are truly burnt out, use '지치다'.
Use with 에 or 에게
To specify what made you exhausted, use '에' for things (일에 지치다) and '에게/한테' for people (친구한테 지치다).
지친 + Noun
Use the modifier form '지친' to describe things beautifully. '지친 목소리' (exhausted voice) or '지친 얼굴' (exhausted face) sound very natural.
Empathy in Korea
Recognizing someone's hard work by saying '많이 지치셨죠?' is a great way to show empathy in Korean culture.
녹초가 되다
If you want to sound like a native, use the idiom '녹초가 되다' instead of '너무 지쳤어요' when you are completely wiped out.
Reason + 지치다
Connect the reason for your exhaustion using '-느라(고)'. For example, '일하느라 지쳤어요' (Exhausted from working).
Listen for the sigh
In K-dramas, '지치다' is almost always accompanied by a deep sigh. Pay attention to the body language associated with the word.
Use in journaling
It's a perfect word for a diary entry. '오늘은 정말 지친 하루였다' (Today was a truly exhausting day).
힘들다 vs 지치다
Remember: The math problem is '힘들다' (hard). You are '지치다' (exhausted) after solving it.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are running a race with a 'CHEETAH' (지치다 - ji-chi-da). Trying to keep up with a cheetah will make you completely EXHAUSTED.
Wortherkunft
Native Korean word.
Kultureller Kontext
In Korean corporate culture, expressing that you are '지쳤다' to a superior might be seen as a sign of weakness or lack of dedication, so it is usually reserved for peers or close friends. However, managers might use it to acknowledge their team's hard work after a big project.
Saying '너한테 지쳤어' (I'm exhausted by you) to a romantic partner is a very strong statement, often signaling the imminent end of the relationship. It implies that the emotional toll of the relationship has become unbearable.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"요즘 일이 많아서 많이 지치시죠?"
"스트레스 받을 때 지친 마음을 어떻게 달래나요?"
"최근에 가장 지쳤던 경험이 언제인가요?"
"지친 친구를 위로할 때 어떤 말을 해 주나요?"
"한국의 빨리빨리 문화가 사람들을 더 지치게 만든다고 생각하나요?"
Tagebuch-Impulse
Write about a time when you felt completely '지쳤다'. What caused it and how did you recover?
Describe the difference between feeling '피곤하다' and '지치다' in your own life.
If you could design a perfect 'healing' day for your exhausted self, what would you do?
Write a short letter of encouragement to someone who is currently feeling '지친'.
Reflect on whether modern society makes people more '지치다' than in the past.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhile grammatically correct, it is not the natural way to express your current state. Korean views exhaustion as a result of a completed process. Therefore, you should use the past tense, '저는 지쳤어요', to mean 'I am exhausted right now.' '지쳐요' is better used for general statements, like '일하면 지쳐요' (I get exhausted when I work).
피곤하다 is general tiredness, often from a lack of sleep or a normal day's work. It's easily fixed with a nap. 지치다 is a much deeper exhaustion or burnout. It implies your physical, mental, or emotional energy is completely depleted. You use 지치다 when you are at your limit.
You should use the particle '에' with the noun '일' (work). The correct phrase is '일에 지쳤어요'. Do not use the object particle '을/를'. You can also say '일하느라 지쳤어요' (I am exhausted from working).
Yes, absolutely. In fact, it is one of the most common words used to describe emotional or mental burnout. You can say '사람에 지쳤어요' (I am exhausted by people) or '마음이 지쳤어요' (My heart/mind is exhausted).
It translates to 'an exhausting day' or 'a weary day'. It uses the modifier form '지친' to describe the noun '하루' (day). It is a very common poetic or dramatic phrase used to describe a day that drained all your energy.
The direct noun form would be '지침', but it is rarely used in everyday conversation to mean 'exhaustion'. Instead, Koreans usually use the verb form in a clause, or use related nouns like '피로' (fatigue), '과로' (overwork), or the English loanword '번아웃' (burnout).
You can use the negative imperative form '-지 마세요'. So, '지치지 마세요' means 'Please don't be exhausted' or 'Don't wear yourself out'. It is often used as an expression of encouragement, similar to 'Keep your chin up' or 'Stay strong'.
It literally means 'to be exhausted and collapse'. It is a strong expression used to emphasize an extreme level of fatigue, where you feel like you physically cannot stand up anymore. It can be used literally or metaphorically.
Generally, no. 지치다 describes the state of a living being that has energy to lose. You wouldn't say a car or a phone is '지쳤다'. For a phone battery, you would say '방전됐다' (discharged). However, in poetic contexts, you might personify an object.
지치다 is a neutral vocabulary word that can be used in any register. The formality depends entirely on the verb ending you attach to it. '지쳤어' is casual, '지쳤어요' is polite, and '지쳤습니다' is formal.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use '지치다' when your energy is completely depleted, whether from a grueling workout, endless studying, or a toxic relationship. Remember to use the past tense '지쳤어요' to say 'I am exhausted right now.'
- Means 'to be exhausted' or 'worn out'.
- Stronger and deeper than just '피곤하다' (tired).
- Applies to physical, mental, and emotional fatigue.
- Often used in the past tense (지쳤어요) for current state.
Always use past tense for current state
Remember that to say 'I am exhausted' right now, you must say '지쳤어요', not '지쳐요'. The exhaustion is a state that has already arrived.
Upgrade from 피곤하다
If you want to sound more fluent and express deeper emotion, stop using '피곤하다' for everything. When you are truly burnt out, use '지치다'.
Use with 에 or 에게
To specify what made you exhausted, use '에' for things (일에 지치다) and '에게/한테' for people (친구한테 지치다).
지친 + Noun
Use the modifier form '지친' to describe things beautifully. '지친 목소리' (exhausted voice) or '지친 얼굴' (exhausted face) sound very natural.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
받아들이다
A2Akzeptieren, annehmen, aufnehmen.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Ratschläge oder Empfehlungen, die im Hinblick auf kluges zukünftiges Handeln angeboten werden; aufrichtiger Rat.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.