운송하다
운송하다 in 30 Sekunden
- 운송하다 is a formal B1-level Korean verb meaning 'to transport' or 'to ship' goods and people, primarily used in business and logistics contexts.
- It is composed of the Hanja roots 運 (move) and 送 (send), emphasizing a professional and systematic process of transit over a distance.
- Unlike the casual '나르다' (carry) or '배달하다' (deliver), it refers to large-scale freight movement using trucks, ships, or aircraft.
- Commonly found in news reports, business documents, and transportation hubs, it is essential for discussing trade, economy, and supply chains.
The Korean verb 운송하다 (unsong-hada) is a cornerstone of logistical and commercial vocabulary. At its core, it translates to 'to transport' or 'to carry,' but it carries a specific weight that distinguishes it from more casual verbs like '나르다' (to carry/move) or '배달하다' (to deliver). When you use 운송하다, you are typically referring to the systematic movement of goods, materials, or large groups of people over a distance, often involving professional vehicles like trucks, ships, or airplanes. It is a word rooted in the Hanja characters 運 (un), meaning 'to move' or 'luck/transport,' and 送 (song), meaning 'to send.' Together, they form a concept of professional transit.
- Commercial Context
- This word is the standard term used in business-to-business (B2B) transactions. If a company is moving raw materials from a mine to a factory, they are '운송'ing those materials. It implies a formal process, often involving contracts, logistics companies, and specific freight methods.
- Scale and Volume
- While you might '배달' (deliver) a single fried chicken to a house, you '운송' (transport) thousands of chickens from a farm to a distribution center. The scale is almost always larger than individual consumer delivery.
해상으로 화물을 운송하다 보면 기상 악화로 인해 일정이 지연될 수 있습니다. (When transporting cargo by sea, schedules can be delayed due to worsening weather conditions.)
In modern South Korea, a global hub for shipping and logistics (home to ports like Busan and giants like HMM), this word is ubiquitous in news reports regarding the economy. It describes how semiconductors are moved to global markets or how crude oil is brought into the country. It is also used for public transportation systems in a technical sense, though '수송하다' is a very close synonym often used interchangeably for passenger transport.
신선 식품을 안전하게 운송하기 위해서 냉장 트럭이 필요합니다. (Refrigerated trucks are needed to safely transport fresh food.)
- Formal Registry
- You will see this word on official documents, invoices (송장), and shipping labels. It belongs to the 'Professional' register of Korean speech.
철도는 대량의 화물을 저렴한 비용으로 운송할 수 있는 수단입니다. (Railroads are a means to transport large quantities of cargo at a low cost.)
To truly master this word, one must understand its relationship with the infrastructure of a nation. It isn't just about 'moving' something; it's about the 'industry of movement.' Whether it's the '운송비' (shipping cost), '운송업' (transportation industry), or '운송수단' (means of transport), the word anchors a whole web of economic concepts. It is less about the physical act of lifting and more about the administrative and mechanical act of transit.
우리는 항공편을 통해 긴급 물자를 운송하기로 결정했습니다. (We decided to transport emergency supplies via air freight.)
이 회사는 전 세계로 자동차 부품을 운송하는 일을 합니다. (This company works on transporting car parts all over the world.)
Using 운송하다 correctly requires an understanding of Korean sentence structure, specifically how it interacts with the object marker -을/를 and the method marker -(으)로. Because it is an active verb, you are usually 'transporting [Object] by [Method].' The object is almost always a noun representing goods, cargo, or people in a collective sense.
- The 'Object + Method' Pattern
- Sentence: [Object] + 을/를 + [Method] + (으)로 + 운송하다. Example: '화물을 트럭으로 운송하다' (Transport cargo by truck). This is the most common functional pattern.
택배 회사는 매일 수만 개의 상자를 전국으로 운송합니다. (The courier company transports tens of thousands of boxes across the country every day.)
In more advanced usage, 운송하다 is often nominalized as 운송 (transportation). You will see this in compound nouns like 운송 수단 (means of transport) or 운송 비용 (transportation costs). When constructing sentences about logistics, you might use the passive form 운송되다 (to be transported) to focus on the cargo rather than the transporter.
원자재가 공장까지 안전하게 운송되어야 생산을 시작할 수 있습니다. (Raw materials must be safely transported to the factory for production to begin.)
Another key aspect of using this word is the level of formality. In a business report, you would use the formal-polite -습니다 ending: '운송합니다.' In a textbook or news article, the plain form 운송한다 is standard. In a conversation between colleagues in the logistics industry, the polite -아요/어요 form '운송해요' is appropriate. However, because of the word's inherent formality, it is rarely used in very casual 'Banmal' (informal speech) unless discussing work.
- Common Subjects
- The subjects doing the '운송' are usually '회사' (company), '기사' (driver), '선박' (vessel), or '정부' (government). It is rarely an individual person acting alone unless they are a professional.
대형 선박이 컨테이너 수천 개를 한꺼번에 운송하고 있습니다. (A large ship is transporting thousands of containers at once.)
When describing the path of transportation, use the particles -에서 (from) and -까지 (to). For example, '인천에서 LA까지 화물을 운송하다' (Transporting cargo from Incheon to LA). This provides the full spatial context necessary for a logical sentence. You can also add adverbs like '신속하게' (quickly), '안전하게' (safely), or '효율적으로' (efficiently) to describe how the transport is being conducted.
드론을 활용해 도서 지역까지 의약품을 운송하는 기술이 개발되었습니다. (Technology has been developed to transport medicines to island areas using drones.)
수출용 가전제품을 항구로 운송하기 위해 트럭들이 줄을 서 있습니다. (Trucks are lined up to transport home appliances for export to the port.)
If you live in Korea or consume Korean media, you will encounter 운송하다 in very specific environments. It is not a word you'll hear often at a dinner table, but it is a word you'll hear every day on the news. Korea's economy is heavily dependent on trade, so any news segment about '수출' (export) or '수입' (import) will naturally feature this word. You might hear an anchor say, '운송 노조가 파업에 돌입했습니다' (The transport union has gone on strike), highlighting the word's role in labor and social issues.
- News and Economy
- Economic briefings frequently discuss '운송 수지' (transportation balance) or how global oil prices affect '운송비' (shipping costs). It's a key term for understanding the flow of money and goods.
최근 유가 상승으로 인해 물류 기업들의 운송 비용 부담이 커지고 있습니다. (Due to the recent rise in oil prices, the burden of transportation costs for logistics companies is increasing.)
Another common place to hear this word is at transportation hubs like 인천국제공항 (Incheon International Airport) or 부산항 (Busan Port). Announcements regarding freight, specialized handling of dangerous goods ('위험물 운송'), or large-scale passenger movements often use this term. If you work in an office and deal with international shipping, your 'Forwarder' (shipping agent) will use this word constantly in emails and phone calls to describe the status of your containers.
이 차량은 현금을 운송하는 특수 보안 차량입니다. (This vehicle is a special security vehicle that transports cash.)
In educational settings, particularly in geography or economics classes, students learn about the '운송 혁명' (transportation revolution) and how the development of steamships and trains changed history. Documentaries about the 'Silk Road' or modern-day 'Cold Chain' logistics will use 운송하다 to describe the movement of culture, goods, and technology across borders. It provides a sense of epic scale and historical significance that simpler words lack.
- Workplace and Logistics
- In a warehouse or factory, you'll hear '운송장' (waybill/shipping document) mentioned dozens of times a day. '운송장을 확인해 주세요' (Please check the waybill) is a standard instruction.
반도체는 매우 민감한 제품이라서 진동 없이 운송하는 것이 핵심입니다. (Semiconductors are very sensitive products, so transporting them without vibration is key.)
Finally, you might encounter it in legal or insurance contexts. If goods are damaged during transit, the legal dispute will center on the '운송인' (the carrier/transporter) and their liability. The insurance policy covering the goods is called '운송 보험.' In these high-stakes professional environments, the precision of 운송하다 is necessary to define responsibilities and actions clearly.
정부는 명절 동안 승객들을 원활하게 운송하기 위해 특별 열차를 편성했습니다. (The government organized special trains to smoothly transport passengers during the holiday.)
우주선이 화물과 우주비행사를 국제우주정거장으로 운송할 예정입니다. (The spacecraft is scheduled to transport cargo and astronauts to the International Space Station.)
One of the most frequent mistakes learners make with 운송하다 is using it in contexts that are too small or personal. Because English uses 'transport' or 'carry' for many situations, learners often default to 운송하다 when they should use a more specific or casual Korean word. Understanding the 'scale' of this verb is the best way to avoid these errors.
- Mistake: Using it for Small Items
- Incorrect: '가방을 학교로 운송했어요' (I transported my bag to school). This sounds like you hired a logistics company for your backpack. Correct: '가방을 학교에 가져갔어요' (I took my bag to school) or '들고 갔어요' (carried it).
Another common confusion occurs between 운송하다, 배달하다, and 수송하다. While they all involve moving things, their nuances are distinct. 배달하다 is for 'last-mile' delivery (like food or mail to a specific person). 수송하다 is often used for mass transport of people or military supplies. Using 운송하다 for a pizza delivery is a classic 'foreigner' mistake that will make Koreans chuckle.
피자를 집으로 운송해 주세요 (X) -> 피자를 집으로 배달해 주세요 (O). (Please transport/deliver the pizza to my house.)
Grammatically, learners sometimes forget that 운송하다 is a 'Hada' verb derived from a noun. This means the object marker can sometimes be placed on the noun itself (운송을 하다), but in formal writing, it is almost always used as a single unit (운송하다). Confusing the particles -에 and -으로 is also common. While -에 indicates a destination (to), -으로 suggests the direction or the means (toward/by). For 운송하다, -으로 is very common because it emphasizes the process and the route.
- Mistake: Confusion with '이동하다'
- '이동하다' means 'to move' (oneself or an object). If you move from one chair to another, you '이동.' You would never '운송' yourself to another chair. '운송' requires a vehicle or a system.
저는 지하철로 회사에 운송합니다 (X) -> 저는 지하철로 회사에 갑니다/출근합니다 (O). (I transport/go to work by subway.)
Finally, watch out for the passive vs. active voice. Learners often say '화물이 운송해요' (The cargo transports), which implies the cargo is driving the truck! You must use the passive '화물이 운송돼요' (The cargo is transported) or the active '회사가 화물을 운송해요' (The company transports the cargo). This is a fundamental rule of Korean transitivity that applies strongly to professional verbs like this one.
모든 상품은 안전하게 운송되어야 합니다. (All products must be safely transported.)
항구에서는 수많은 물자가 매일 운송되고 있습니다. (At the port, numerous materials are being transported every day.)
To expand your Korean vocabulary beyond the B1 level, you need to understand the family of 'movement' verbs. 운송하다 is just one member. Depending on the context—whether it's military, medical, personal, or commercial—you will need to choose the right alternative. Below is a detailed comparison of these similar words.
- 운송하다 vs. 수송하다 (Susong-hada)
- These are very close. However, '수송하다' is more commonly used for the mass transport of people (like soldiers in war or passengers during a holiday rush) and for military logistics. '운송하다' is more focused on commercial goods and freight.
- 운송하다 vs. 배달하다 (Baedal-hada)
- '배달하다' is 'delivery.' It is the final step where a person brings an item to your door. '운송하다' is the long-haul journey between a factory and a warehouse.
- 운송하다 vs. 운반하다 (Unban-hada)
- '운반하다' refers to the physical act of moving something from point A to point B, often over a short distance. If you are moving boxes from a truck into a warehouse, you are '운반'ing them. '운송' is the whole journey of the truck.
환자를 병원으로 급히 이송하다. (To urgently transfer/transport a patient to the hospital.)
Another important alternative is 이송하다 (isong-hada). This is the standard term for moving people or things under supervision, most commonly used in medical contexts (moving a patient between hospitals) or legal contexts (moving a prisoner). It implies a 'transfer' rather than just 'shipping.' If you use '운송하다' for a patient, it sounds like you are treating them like a box of cargo, which is insensitive!
일꾼들이 무거운 돌을 공사장으로 나르고 있습니다. (Workers are carrying heavy stones to the construction site.)
In summary, choose your word based on the 'What,' 'How,' and 'Why.' If it's commercial freight by truck/ship/plane, use 운송하다. If it's people or military supplies, use 수송하다. If it's a short distance or physical labor, use 운반하다 or 나르다. If it's a medical/official transfer, use 이송하다. And if it's your lunch, use 배달하다.
택배 기사님이 물건을 대문 앞까지 배달해 주셨습니다. (The delivery driver delivered the item right to the front gate.)
군대는 헬기를 이용해 식량을 최전방으로 수송했습니다. (The army used helicopters to transport food to the front lines.)
Beispiele nach Niveau
트럭이 물건을 운송해요.
The truck transports things.
Subject (트럭) + Object (물건) + Verb (운송해요).
배가 사과를 운송해요.
The ship transports apples.
Simple present tense with -해요.
무엇을 운송합니까?
What are you transporting?
Interrogative form -합니까.
기차가 차를 운송해요.
The train transports cars.
Object marker -를 used after '차'.
비행기로 운송해요.
We transport by airplane.
Method marker -로 (by means of).
운송이 빨라요.
The transport is fast.
Using '운송' as a noun subject.
여기서 물건을 운송해요.
They transport goods here.
Location marker -에서.
운송을 도와주세요.
Please help with the transport.
Imperative -아/어 주세요.
우리 회사는 가구를 운송합니다.
Our company transports furniture.
Formal ending -합니다.
트럭 기사님이 화물을 운송해요.
The truck driver transports cargo.
Honorific -님 added to '기사'.
제주도까지 귤을 운송해요.
We transport tangerines to Jeju Island.
Destination marker -까지.
안전하게 운송해 주세요.
Please transport it safely.
Adverb '안전하게' (safely).
어떻게 운송할까요?
How shall we transport it?
Future/Suggestive -ㄹ까요.
어제는 쌀을 운송했어요.
Yesterday, we transported rice.
Past tense -았/었어요.
운송 비용이 비싸요.
The transportation cost is expensive.
Compound noun '운송 비용'.
이 배는 기름을 운송해요.
This ship transports oil.
Demonstrative '이' (this).
수출용 자동차를 항구로 운송하고 있습니다.
We are transporting export cars to the port.
Present progressive -고 있다.
신선도를 위해 냉장 트럭으로 운송해야 합니다.
It must be transported by refrigerated truck for freshness.
Obligation -아/어야 하다.
화물을 운송하는 도중에 사고가 났어요.
An accident happened while transporting the cargo.
-는 도중에 (while/in the middle of).
이 업체는 국제적으로 화물을 운송합니다.
This company transports cargo internationally.
Adverbial '국제적으로' (internationally).
운송비를 아끼기 위해 기차를 이용해요.
We use the train to save on transportation costs.
Purposive -기 위해.
어떤 운송 수단을 선호하시나요?
Which means of transport do you prefer?
Honorific question -시나요.
화물이 안전하게 운송되었는지 확인하세요.
Please check if the cargo was transported safely.
Indirect question -었는지.
대량의 물자를 한꺼번에 운송할 수 있어요.
We can transport a large amount of materials at once.
Ability -ㄹ 수 있다.
파업으로 인해 물자 운송이 중단되었습니다.
Material transport has been suspended due to a strike.
-로 인해 (due to/because of).
전자 제품은 충격에 약하므로 주의해서 운송해야 합니다.
Electronic products are fragile, so they must be transported with care.
Reason -므로 (formal).
정부는 긴급 구호 물자를 재난 지역으로 운송했습니다.
The government transported emergency relief supplies to the disaster area.
Formal past tense.
운송 과정에서 발생한 손해는 보험으로 처리됩니다.
Damages occurring during the transport process are handled by insurance.
Passive '처리되다'.
이 도로는 대형 화물차의 운송을 위해 건설되었습니다.
This road was built for the transport of large freight vehicles.
Noun + -을 위해.
효율적인 운송을 위해 물류 시스템을 개선했습니다.
We improved the logistics system for efficient transport.
Adjective '효율적인'.
위험물을 운송할 때는 특별한 허가가 필요합니다.
A special permit is required when transporting dangerous goods.
-을 때 (when).
항공 운송은 빠르지만 비용이 많이 든다는 단점이 있습니다.
Air transport is fast, but it has the disadvantage of being expensive.
Quoted clause -ㄴ다는.
북극 항로가 열리면 운송 시간이 획기적으로 단축될 것입니다.
If the Arctic route opens, transport time will be drastically reduced.
Conditional -면 and future -ㄹ 것입니다.
운송업계는 탄소 배출을 줄이기 위해 친환경 연료를 도입하고 있습니다.
The transport industry is introducing eco-friendly fuels to reduce carbon emissions.
Continuous aspect -고 있다.
해상 운송의 운임 지수가 세계 경제의 선행 지표로 활용됩니다.
The ocean freight index is used as a leading indicator of the world economy.
Passive '활용되다'.
운송 계약서의 면책 조항을 면밀히 검토해야 합니다.
The exemption clauses in the transport contract must be closely examined.
Adverb '면밀히' (closely/thoroughly).
드론 배송은 도심 내 소량 운송의 패러다임을 바꿀 것입니다.
Drone delivery will change the paradigm of small-scale transport within city centers.
Future tense with '패러다임'.
철도 운송은 도로 운송에 비해 에너지 효율이 매우 높습니다.
Rail transport has much higher energy efficiency compared to road transport.
-에 비해 (compared to).
공급망 병목 현상으로 인해 전 세계 운송망이 마비되었습니다.
The global transport network was paralyzed due to supply chain bottlenecks.
Metaphorical '마비되다' (paralyzed).
스마트 물류 센터는 운송의 전 과정을 자동화하여 비용을 절감합니다.
Smart logistics centers save costs by automating the entire transport process.
Gerund -하여 (formal).
초국가적 운송 네트워크의 구축은 경제 통합의 핵심 과제입니다.
Building a transnational transport network is a key task for economic integration.
Complex noun phrase '초국가적 운송 네트워크'.
운송 수단의 변천사는 인류 문명 발전의 궤적과 궤를 같이합니다.
The history of the evolution of transport means aligns with the trajectory of human civilization.
Idiomatic expression '궤를 같이하다'.
복합 운송 체계의 고도화는 국가 경쟁력을 좌우하는 중요한 요소입니다.
The advancement of multimodal transport systems is a crucial factor determining national competitiveness.
Verb '좌우하다' (to dominate/influence).
운송인과 화주 간의 이해관계 조정이 법적 분쟁의 핵심 쟁점입니다.
The adjustment of interests between carriers and shippers is the core issue of legal disputes.
Noun '쟁점' (point of contention).
자율 주행 기술의 도입은 운송 노동 시장에 거대한 파장을 몰고 올 것입니다.
The introduction of autonomous driving technology will bring a huge wave to the transport labor market.
Metaphorical '파장을 몰고 오다'.
운송 인프라의 확충은 낙후된 지역의 균형 발전을 도모하는 수단입니다.
Expanding transport infrastructure is a means to promote the balanced development of underdeveloped regions.
Verb '도모하다' (to promote/plan).
물류 혁명은 단순한 운송을 넘어 가치 사슬 전반의 혁신을 의미합니다.
The logistics revolution means innovation across the entire value chain, beyond simple transport.
-을 넘어 (beyond).
지속 가능한 성장을 위해 운송 부문의 탈탄소화가 시급한 실정입니다.
Decarbonization of the transport sector is an urgent reality for sustainable growth.
Noun phrase '시급한 실정' (urgent situation).
Synonyme
Summary
The word 운송하다 is the professional standard for 'transporting' in Korean. Use it when discussing logistics, business shipping, or large-scale movement of goods. For example: '화물을 항구로 운송하다' (Transporting cargo to the port). Avoid using it for small personal items like a backpack.
- 운송하다 is a formal B1-level Korean verb meaning 'to transport' or 'to ship' goods and people, primarily used in business and logistics contexts.
- It is composed of the Hanja roots 運 (move) and 送 (send), emphasizing a professional and systematic process of transit over a distance.
- Unlike the casual '나르다' (carry) or '배달하다' (deliver), it refers to large-scale freight movement using trucks, ships, or aircraft.
- Commonly found in news reports, business documents, and transportation hubs, it is essential for discussing trade, economy, and supply chains.
Beispiel
이 물품은 비행기로 운송될 예정입니다.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
에 대한
A2Über; bezüglich; betreffend. Wird verwendet, um zwei Substantive zu verbinden (z. B. ein Buch über Korea).
~대하여
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder Textes anzugeben.
대해서
A2Über; bezüglich.
에 대해
A2Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
풍요롭다
A2Reichlich, wohlhabend oder üppig sein.
관철하다
B2Seinen Willen oder seine Forderungen trotz Widerständen durchsetzen. 'Er hat seine Forderungen schließlich durchgesetzt.'
~에 따라
B1Je nach, gemäß. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Faktor abhängt oder einer Regel folgt.
에 따라
A2Je nach Wetter gehen wir spazieren. (Je nach / Abhängig von)
에 의하면
B1Diesem Wort zufolge bedeutet es 'laut' oder 'gemäß'. Zum Beispiel: 'Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.'
계좌번호
A2Eine Bankkontonummer. Sie wird für Überweisungen und elektronische Zahlungen in Korea verwendet.