A2 Idiom Neutral

पायाखाली जमीन सरकणे

पयखल जमन सरकण

To be shocked

Bedeutung

Feeling sudden extreme shock or fear

🌍

Kultureller Hintergrund

In rural Maharashtra, land is the only permanent asset. Losing land or having it 'move' is the ultimate tragedy, which is why this idiom carries so much weight. Directors often use a 'dolly zoom' effect (Vertigo shot) to visually represent this idiom when a character receives a shock. The 'ground' often represents the head of the family. If the patriarch/matriarch falls ill, the 'ground slips' for the entire household. Now used frequently in the context of the volatile stock market or sudden tech layoffs.

💡

Use for Drama

This is a great phrase to use in creative writing to make your Marathi stories more expressive.

⚠️

Gender Agreement

Always remember 'Zamin' is feminine. Never say 'Zamin sarkala'.

Bedeutung

Feeling sudden extreme shock or fear

💡

Use for Drama

This is a great phrase to use in creative writing to make your Marathi stories more expressive.

⚠️

Gender Agreement

Always remember 'Zamin' is feminine. Never say 'Zamin sarkala'.

🎯

The 'Ch' Suffix

Adding 'ch' to 'Zamin' (जमीनच) emphasizes that the ground *literally* felt like it moved.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct word.

अपघाताची बातमी ऐकून त्याच्या पायाखालची _______ सरकली.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: जमीन

The idiom is 'पायाखालची जमीन सरकणे'.

Match the situation to the emotion.

Situation: You find out your bank account is empty due to a scam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पायाखालची जमीन सरकणे

A financial scam is a major shock that causes instability.

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दिवाळखोरीची बातमी ऐकून व्यापाऱ्याच्या पायाखालची जमीन सरकली.

The idiom is used for serious, shocking news like bankruptcy.

Complete the dialogue.

अ: तुला माहिती आहे का? आपली कंपनी बंद होतेय! ब: काय? हे ऐकून तर माझ्या ________________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पायाखालची जमीनच सरकली

Losing a job is a foundational shock.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A2

अपघाताची बातमी ऐकून त्याच्या पायाखालची _______ सरकली.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: जमीन

The idiom is 'पायाखालची जमीन सरकणे'.

Match the situation to the emotion. situation_matching A2

Situation: You find out your bank account is empty due to a scam.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पायाखालची जमीन सरकणे

A financial scam is a major shock that causes instability.

Which sentence uses the idiom correctly? Choose B1

Select the correct sentence:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दिवाळखोरीची बातमी ऐकून व्यापाऱ्याच्या पायाखालची जमीन सरकली.

The idiom is used for serious, shocking news like bankruptcy.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

अ: तुला माहिती आहे का? आपली कंपनी बंद होतेय! ब: काय? हे ऐकून तर माझ्या ________________!

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: पायाखालची जमीनच सरकली

Losing a job is a foundational shock.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

No, it's almost exclusively for negative or distressing shocks.

Both are used, but 'Paya-khalchi' (the ground *of* under the feet) is more idiomatic.

It is neutral. You can use it with friends or in a formal speech.

The Hindi equivalent is 'Zamin khisakna' (ज़मीन खिसकना).

Verwandte Redewendungen

🔗

आभाळ कोसळणे

similar

To have a massive calamity befall someone.

🔄

धक्का बसणे

synonym

To be shocked.

🔗

पायाखालची वाळू सरकणे

variation

To lose one's support base.

🔗

थक्क होणे

similar

To be stunned/amazed.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!