मतलब
Feeling sudden extreme shock or fear
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In rural Maharashtra, land is the only permanent asset. Losing land or having it 'move' is the ultimate tragedy, which is why this idiom carries so much weight. Directors often use a 'dolly zoom' effect (Vertigo shot) to visually represent this idiom when a character receives a shock. The 'ground' often represents the head of the family. If the patriarch/matriarch falls ill, the 'ground slips' for the entire household. Now used frequently in the context of the volatile stock market or sudden tech layoffs.
Use for Drama
This is a great phrase to use in creative writing to make your Marathi stories more expressive.
Gender Agreement
Always remember 'Zamin' is feminine. Never say 'Zamin sarkala'.
मतलब
Feeling sudden extreme shock or fear
Use for Drama
This is a great phrase to use in creative writing to make your Marathi stories more expressive.
Gender Agreement
Always remember 'Zamin' is feminine. Never say 'Zamin sarkala'.
The 'Ch' Suffix
Adding 'ch' to 'Zamin' (जमीनच) emphasizes that the ground *literally* felt like it moved.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct word.
अपघाताची बातमी ऐकून त्याच्या पायाखालची _______ सरकली.
The idiom is 'पायाखालची जमीन सरकणे'.
Match the situation to the emotion.
Situation: You find out your bank account is empty due to a scam.
A financial scam is a major shock that causes instability.
Which sentence uses the idiom correctly?
Select the correct sentence:
The idiom is used for serious, shocking news like bankruptcy.
Complete the dialogue.
अ: तुला माहिती आहे का? आपली कंपनी बंद होतेय! ब: काय? हे ऐकून तर माझ्या ________________!
Losing a job is a foundational shock.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासअपघाताची बातमी ऐकून त्याच्या पायाखालची _______ सरकली.
The idiom is 'पायाखालची जमीन सरकणे'.
Situation: You find out your bank account is empty due to a scam.
A financial scam is a major shock that causes instability.
Select the correct sentence:
The idiom is used for serious, shocking news like bankruptcy.
अ: तुला माहिती आहे का? आपली कंपनी बंद होतेय! ब: काय? हे ऐकून तर माझ्या ________________!
Losing a job is a foundational shock.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालNo, it's almost exclusively for negative or distressing shocks.
Both are used, but 'Paya-khalchi' (the ground *of* under the feet) is more idiomatic.
It is neutral. You can use it with friends or in a formal speech.
The Hindi equivalent is 'Zamin khisakna' (ज़मीन खिसकना).
संबंधित मुहावरे
आभाळ कोसळणे
similarTo have a massive calamity befall someone.
धक्का बसणे
synonymTo be shocked.
पायाखालची वाळू सरकणे
variationTo lose one's support base.
थक्क होणे
similarTo be stunned/amazed.