A1 verb 14 Min. Lesezeit

राख्नु

To put or keep

At the A1 level, 'राख्नु' (Rākhnu) is a basic action verb used for physical placement. Learners focus on simple commands and present tense statements. You use it to say where things are or where they should go. For example, 'Put the book on the table' or 'I keep my pen in the bag.' The focus is on the Subject-Object-Verb order and the use of the locative marker '-ma'. It is one of the first 50 verbs a student learns because it is essential for surviving daily life—asking for things to be put away or finding out where something was placed. At this stage, the nuances of 'keeping' versus 'putting' are less important than the basic physical act of moving an object to a location.
At the A2 level, learners begin to use 'राख्नु' in the past and future tenses. You start to describe past actions ('I put the keys on the shelf') and future intentions ('I will keep this for you'). You also begin to use the polite imperative 'राख्नुहोस्' (Rākhnuhos) more consistently in social situations. The concept of 'keeping' as storage becomes more prominent, such as keeping food in a fridge or money in a wallet. Learners also start to encounter the negative form 'नराख्नु' (narākhnu) in signs or instructions. The ability to distinguish between 'putting' (physical) and 'keeping' (retention) becomes clearer as the vocabulary for different objects and locations expands.
At the B1 level, 'राख्नु' is used in more abstract and complex ways. You learn to use it as a compound verb (e.g., 'लेखेर राख्नु' - to write down and keep). This indicates that an action is done with a future purpose. You also use it for abstract concepts like 'keeping a promise' or 'keeping a secret.' The grammar becomes more involved with the use of the agentive marker '-le' in the past tense ('मैले राखें'). Learners can now use the verb to express opinions or put forward suggestions in a group setting. It starts to appear in more diverse contexts like health ('take care' - khyal rākhnu) and social obligations.
At the B2 level, 'राख्नु' is used fluently in professional and formal contexts. You understand its role in administrative language, such as 'putting forward a proposal' or 'keeping a record.' The use of the verb in idiomatic expressions becomes more natural. You can differentiate between 'राख्नु' and its more specific synonyms like 'जोगाउनु' (to save) or 'सजाउनु' (to arrange) based on the context. Your understanding of the verb's role as a 'helper' in complex verb chains is solid, allowing you to describe multi-step processes where the result of an action is maintained. You can also handle the passive or causative forms of the verb.
At the C1 level, you recognize the subtle nuances and stylistic uses of 'राख्नु' in literature and high-level discourse. You understand how it can be used to set a tone—whether authoritative, poetic, or humble. You can use it to express complex philosophical ideas about 'keeping' traditions or 'placing' oneself in a social hierarchy. The verb's versatility in creating various shades of meaning through its interaction with other verbs and particles is fully appreciated. You are able to use the verb in its most honorific forms (e.g., 'राखिदिनुहुनेछ') without hesitation and can interpret its meaning in archaic or formal texts where it might have slightly different connotations.
At the C2 level, 'राख्नु' is used with the precision of a native speaker. You can play with the word's meanings in creative writing, puns, or sophisticated rhetoric. You have a deep understanding of its etymological roots and how its usage has evolved in different dialects of Nepali. You can use the verb to convey extremely subtle differences in intent or state of being. Whether it is a legal document, a classical poem, or a modern political speech, you can dissect the exact function of 'राख्नु' in the sentence. Your mastery is such that you can even use it in non-standard ways for stylistic effect, fully aware of the rules you are bending.

The Nepali verb राख्नु (Rākhnu) is one of the most fundamental and versatile words in the Nepali language. At its core, it translates to 'to put' or 'to keep,' but its utility extends far beyond mere physical placement. For a beginner, understanding राख्नु is like finding a multi-tool; it serves various purposes in daily conversation, from organizing a room to managing abstract thoughts. Whether you are telling someone where to place a glass of water or asking a friend to keep a secret, this verb is your primary instrument. In the physical sense, it denotes the action of moving an object to a specific location and leaving it there. For instance, when you arrive home and place your keys on the table, you are performing the action of राख्नु. However, the word also carries the weight of 'maintenance' or 'preservation.' When you 'keep' a tradition or 'keep' money in a bank, the same verb is employed, highlighting a sense of duration and intentionality that goes beyond the initial act of putting.

Physical Placement
This is the most common usage. It refers to the act of setting an object down in a particular spot. Example: 'किताब झोलामा राख्नुहोस्' (Please put the book in the bag).
Retention and Storage
It is used when you intend to store something for future use. Example: 'यो खाना फ्रिजमा राख्नु' (Keep this food in the fridge).
Abstract Concepts
It applies to non-physical things like names, secrets, or opinions. Example: 'यो कुरा गोप्य राख्नु' (Keep this matter secret).

In the context of Nepali culture, the word often appears in hospitality. When a guest arrives, you might hear 'झोला यहाँ राख्नुहोस्' (Put your bag here), which is not just a command but a welcoming gesture to make the guest feel at home. The verb also transitions into a helper verb in complex constructions, where it adds a sense of 'completing an action for future benefit' or 'doing something and leaving it in that state.' For example, 'पकाएर राख्नु' means 'to cook and keep (it ready).' This nuanced use is what makes राख्नु so rich. It bridges the gap between a simple physical motion and a complex temporal state of being prepared.

टेबलमा चिया राख्नु। (Put the tea on the table.)

Furthermore, the verb is used in administrative and professional settings. If you are applying for a job, you might be asked to 'प्रस्ताव राख्नु' (put forward a proposal). Here, the 'putting' is intellectual. It signifies the presentation of an idea into a shared space for consideration. This versatility is why learners must master not just the meaning, but the 'vibe' of the word. It is about the transition of an object or idea from a state of transit to a state of rest or belonging. Whether it is a physical item in a cupboard or a name in a registry, राख्नु defines the act of establishing its place.

आफ्नो विचार स्पष्टसँग राख्नु। (Put/express your thoughts clearly.)

Employment
In some contexts, it can mean to hire or keep someone as staff. Example: 'उसले नयाँ कामदार राख्यो' (He kept/hired a new worker).

यो पैसा सुरक्षित राख्नु। (Keep this money safe.)

कलम कहाँ राख्नुभयो? (Where did you put the pen?)

ढोका खुल्ला राख्नु। (Keep the door open.)

Using राख्नु (Rākhnu) correctly requires an understanding of basic Nepali sentence structure, which typically follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern. In a simple sentence like 'I put the book on the table,' the Nepali equivalent would be 'म टेबलमा किताब राख्छु' (Ma ṭebal-mā kitāb rākhchu). Notice how the verb comes at the very end. The placement of the object—the book—comes before the verb, and the location—the table—is marked with '-मा' (-mā). This structure is consistent across most uses of the word. When you are learning to conjugate this verb, you will find that it follows the standard patterns for regular verbs ending in '-nu'. For instance, in the present tense, 'I keep' is 'राख्छु' (rākhchu), 'You keep' (informal) is 'राख्छौ' (rākhchau), and 'He/She keeps' is 'राख्छ' (rākhcha).

Imperative Sentences
When giving orders or making requests, the form changes based on respect. 'राख्नुहोस्' (Rākhnuhos) is the polite command. Example: 'कृपया, यहाँ बस्नुहोस् र आफ्नो झोला यहाँ राख्नुहोस्' (Please sit here and put your bag here).
Past Tense Usage
To say 'I put' or 'I kept,' we use 'राखें' (rākheṃ). Example: 'मैले हिजो दराजमा लुगा राखें' (I put the clothes in the closet yesterday).
Continuous Action
If you are currently in the act of putting something, you use 'राख्दै' (rākhdai). Example: 'म सामान मिलाएर राख्दैछु' (I am putting the things in order/arranging them).

One of the more advanced but essential ways to use राख्नु is as a secondary verb. In this construction, it follows another verb in its conjunctive form (ending in -era). This combination signifies that the first action is performed and then the result is maintained. For example, 'लेखेर राख्नु' (lekhera rākhnu) means 'to write down and keep,' or more simply, 'to record.' If your teacher says 'यो कुरा टिपेर राख्नु' (Yo kurā ṭipera rākhnu), they are telling you to 'note this down (and keep it for later).' This is a very common feature of natural Nepali speech that adds a layer of 'preparedness' to the primary action.

तिमीले मेरो कलम कहाँ राख्यौ? (Where did you put my pen?)

In negative sentences, you add 'न-' (na-) or '-न' (-na) depending on the tense. 'नराख्नु' (narākhnu) means 'do not put' or 'do not keep.' For instance, 'यहाँ फोहोर नराख्नुहोस्' (Please do not put/throw trash here). This is a common sign you might see in public places. Understanding the negation is just as important as the affirmation because it defines boundaries and rules. In a household, a parent might say to a child, 'हातमा चक्कु नराख' (Don't keep the knife in your hand), highlighting the safety aspect of the verb. Whether you are using it in a positive, negative, or interrogative sense, राख्नु remains a pillar of Nepali syntax.

मैले तिम्रो लागि खाना राखिदिएको छु। (I have kept/saved food for you.)

Future Intent
'राख्नेछु' (Rākhnechu) - I will put/keep. Example: 'म यो याद राख्नेछु' (I will keep this in memory/remember this).

के म यहाँ मेरो सामान राख्न सक्छु? (Can I put my things here?)

उसले पैसा बैंकमा राख्छ। (He keeps money in the bank.)

तिमीले यो कुरा गोप्य राख्नुपर्छ। (You must keep this matter secret.)

You will encounter राख्नु (Rākhnu) in almost every corner of Nepali life. In a bustling Nepali kitchen, the word is constant. A mother might tell her child, 'तरकारीमा नुन राख' (Put salt in the vegetables), or 'थाल यहाँ राख' (Put the plate here). In the kitchen, it is not just about placement; it is about the alchemy of cooking—adding ingredients to a pot is always राख्नु. If you visit a Nepali home, you will hear it as part of the warm hospitality. 'जुत्ता बाहिर राख्नुहोस्' (Please keep/leave your shoes outside) is a standard instruction that reflects the cultural practice of maintaining the purity of the indoor living space. This usage is so common that it becomes second nature to anyone living in Nepal.

In the Marketplace
When shopping at a 'kirana' (grocery) store, you might ask the shopkeeper, 'यो सामान झोलामा राखिदिनुस् न' (Please put these items in the bag). The shopkeeper might ask you, 'कति किलो राखूँ?' (How many kilos should I put/weigh?).
In Public Transport
On a crowded bus in Kathmandu, the conductor might shout, 'सामान छतमा राख्नुस्!' (Put the luggage on the roof!). Or you might hear a passenger ask, 'मेरो झोला कहाँ राखौं?' (Where should I put my bag?).
At the Office
Colleagues use it when handling documents. 'यो फाइल मेरो टेबलमा राखिदिनु' (Put this file on my table). It is also used when scheduling: 'मिटिङ भोलिको लागि राखौं' (Let's keep/set the meeting for tomorrow).

Beyond physical interactions, राख्नु is deeply embedded in the way Nepalis express emotional and intellectual states. In a conversation about relationships, someone might say, 'उसलाई मनमा राख' (Keep him/her in your heart/mind), which is a poetic way of saying 'remember them fondly.' In a political discussion or a community meeting, a leader might say, 'म एउटा प्रस्ताव राख्न चाहन्छु' (I want to put forward a proposal). Here, the word takes on a formal tone, signifying the introduction of a serious topic for debate. Even in religious contexts, when offering flowers or 'tika' to a deity, the act is described using राख्नु or its honorific variants, showing its reach from the mundane to the divine.

आफ्नो नाम यहाँ राख्नुहोस्। (Please put/write your name here.)

Finally, you will hear it in the media and in literature. News anchors might say, 'हामीले यो विषयलाई प्राथमिकतामा राखेका छौं' (We have kept/placed this issue as a priority). In songs, it is often used to describe keeping someone's memory or love safe. The word's frequency is a testament to its utility; it is the glue that holds together many types of interactions. Whether you are at a bank, a school, or a tea shop, 'राख्नु' is the verb that facilitates the movement and organization of life. By listening for it in these different contexts, you will begin to see how it functions not just as a verb, but as a concept of 'order' and 'retention' in the Nepali worldview.

यो कुरा याद राख्नुहोला। (Please keep this in mind / Please remember this.)

फूलदानीमा फूल राख्नुहोस्। (Put the flowers in the vase.)

उसले चस्मा टेबलमा राख्यो। (He put the glasses on the table.)

One of the most frequent errors English speakers make when using राख्नु (Rākhnu) is confusing it with the English verb 'to take' or 'to carry.' While in English we might say 'keep it with you' (meaning carry it), in Nepali, राख्नु specifically implies a state of rest or storage. If you mean 'carry,' the verb should be 'बोक्नु' (boknu). Another common mistake involves the postposition '-मा' (-mā). Beginners often forget to add '-मा' to the location where the object is being put. For example, saying 'टेबल किताब राख' (Table book put) is incorrect; it must be 'टेबलमा किताब राख' (Put the book ON the table). Without the locative marker, the sentence becomes a string of nouns without a clear relationship, which can be very confusing for native speakers.

Confusion with 'Lagnu' (to take)
Mistake: 'यो झोला घर राख्नु' (Put this bag home - meaning take it home). Correct: 'यो झोला घर लैजानु' (Take this bag home). 'राख्नु' is for putting it down, not the motion of taking it somewhere.
Misusing Politeness Levels
Using 'राख्' (Rākh) with a teacher or an elder is a significant social faux pas. Always default to 'राख्नुहोस्' (Rākhnuhos) in formal settings to avoid appearing rude.
Confusing 'Rākhnu' with 'Chāḍnu' (to leave)
Sometimes learners use 'राख्नु' when they mean 'to abandon' or 'to leave behind' (chāḍnu). 'राख्नु' implies intentional keeping, whereas 'chāḍnu' implies leaving something behind, often permanently or unintentionally.

Another subtle mistake involves the use of राख्नु as a compound verb. English speakers often try to translate 'I have kept it' literally. In Nepali, if you want to say 'I have already put it (and it is there now),' you should use the perfective aspect: 'राखेको छु' (rākheko chu). Simply saying 'राखें' (rākheṃ) just means 'I put it' (past action), but it doesn't emphasize the current state of the object as strongly. Furthermore, learners often struggle with the distinction between 'राख्नु' (to put) and 'धर्नु' (dharnu - a more regional or specific term for placing). While 'राख्नु' is almost always safe, 'धर्नु' is more common in certain dialects and might sound out of place in standard Kathmandu Nepali if used incorrectly.

Incorrect: म किताब टेबल राख्छु। (Ma kitāb ṭebal rākhchu.)
Correct: म टेबलमा किताब राख्छु। (Ma ṭebal-mā kitāb rākhchu.)

Finally, avoid using राख्नु when you mean to 'stay' (as in a person staying at a hotel). The verb for a person staying is 'बस्नु' (basnu). If you say 'म होटलमा राख्छु,' it sounds like you are putting an object in the hotel, not staying there yourself. However, you can say 'म होटलमा सामान राख्छु' (I put/keep my things in the hotel). This distinction between people (basnu) and things (rākhnu) is a classic hurdle for new learners. By paying attention to whether the subject is an object being placed or a person residing, you can avoid this common pitfall and speak more like a native.

Wrong: म यहाँ राख्छु। (I stay here - when you mean yourself.)
Right: म यहाँ बस्छु। (I stay here.)

गलत: उसले मलाई कुरा राख्यो। (He put me the matter - literal translation.)
सही: उसले मेरो अगाडि कुरा राख्यो। (He put the matter before me.)

सावधान: 'राख्नु' र 'रोक्नु' झुक्किन सक्छ। 'रोक्नु' भनेको 'to stop' हो।

While राख्नु (Rākhnu) is the general-purpose word for 'put' or 'keep,' Nepali offers several alternatives that provide more specific meanings. Understanding these synonyms can help you transition from a basic level to a more nuanced command of the language. For example, if you are not just putting something down, but carefully arranging it, you might use 'सजाउनु' (sajāunu - to decorate/arrange) or 'मिलाउनु' (milāunu - to organize). These words imply a level of care and aesthetic order that राख्नु lacks. Similarly, if you are 'keeping' something in the sense of collecting it, 'जम्मा गर्नु' (jammā garnu - to collect/accumulate) is often more appropriate, especially when talking about money or stamps.

थाम्नु (Thāmnu) vs. राख्नु
'Thāmnu' means to hold or support something to prevent it from falling. While 'Rākhnu' is to put it down, 'Thāmnu' is the active support of an object. Example: 'यो समात वा थाम' (Hold or support this).
धर्नु (Dharnu) vs. राख्नु
'Dharnu' is a synonym for 'Rākhnu' often used in specific contexts or dialects, meaning 'to place.' It is slightly more formal or traditional in some settings but less versatile than 'Rākhnu'.
जोगाउनु (Jogāunu) vs. राख्नु
When 'keeping' means 'protecting' or 'saving' from harm or loss, 'Jogāunu' is the better choice. Example: 'पैसा जोगाउनु' (To save/protect money) vs 'पैसा राख्नु' (To put/keep money).

In administrative contexts, you might hear 'दर्ता गर्नु' (dartā garnu - to register) instead of simply 'नाम राख्नु' (putting a name). 'Dartā garnu' is the professional term used in offices and government buildings. If you are 'putting' an idea forward in a very formal or philosophical way, you might use 'प्रस्तुत गर्नु' (prastut garnu - to present). This is common in academic or artistic circles. Even in the kitchen, while you 'put' salt (nun rākhnu), you might 'मिसाउनु' (misāunu - to mix) ingredients. Each of these alternatives adds a specific flavor to the action, allowing you to be more precise in your communication.

सामान मिलाएर राख्नुहोस्। (Keep the things in an organized manner.)

Comparison Table for Clarity:

Rākhnu (General)
To put/keep anything anywhere. 'किताब राख्नु' (Put the book).
Sā̃chnu (Save/Store)
To save specifically for the future, like memories or wealth. 'याद साँचिराख्नु' (To treasure a memory).
Chāḍnu (Leave)
To leave something behind. 'यहाँ नछोड्नु' (Do not leave it here).

आफ्नो स्वास्थ्यको ख्याल राख्नुहोस्। (Take care of your health / Keep care of your health.)

मैले यो उपहार तिम्रो लागि साँचेर राखेको छु। (I have saved/kept this gift for you.)

यो फाइल सुरक्षित राख्नु। (Keep this file safe.)

Beispiele nach Niveau

1

किताब टेबलमा राख्नु।

Put the book on the table.

Simple imperative form 'राख्नु'.

2

कलम झोलामा छ।

The pen is in the bag.

Context of where something is kept.

3

यो यहाँ राख।

Put this here.

Informal imperative 'राख'.

4

म चिया राख्छु।

I put/serve tea.

Present tense first person.

5

भात थालमा राख।

Put the rice on the plate.

Direct object 'भात' and locative 'थालमा'.

6

जुत्ता बाहिर राख्नु।

Keep shoes outside.

Cultural instruction.

7

पानी गिलासमा राख।

Put water in the glass.

Basic action.

8

पैसा खल्तीमा राख।

Put the money in your pocket.

Physical placement.

1

मैले साँचो दराजमा राखें।

I put the keys in the drawer.

Past tense with agentive 'मैले'.

2

के तपाईंले मेरो झोला राख्नुभयो?

Did you put/keep my bag?

Polite past tense question.

3

हामी सामान यहाँ राख्नेछौं।

We will keep the things here.

Future tense 'राख्नेछौं'.

4

यो खाना फ्रिजमा राख्नुहोस्।

Please keep this food in the fridge.

Polite imperative.

5

उसले चिठ्ठी टेबलमा राख्यो।

He put the letter on the table.

Third person past tense.

6

तिमीले मेरो कलम कहाँ राख्यौ?

Where did you put my pen?

Informal past tense question.

7

यहाँ फोहोर नराख्नुहोस्।

Please do not put/throw trash here.

Negative polite imperative.

8

म यो सधैं सुरक्षित राख्छु।

I always keep this safe.

Adverb 'सुरक्षित' modifying the action.

1

उसले आफ्नो विचार स्पष्टसँग राख्यो।

He put forward his thoughts clearly.

Abstract use of 'राख्नु'.

2

मैले तिम्रो लागि एउटा सिट राखिदिएको छु।

I have kept/reserved a seat for you.

Compound verb 'राखिदिएको छु'.

3

यो कुरा मनमा राख्नुहोला।

Please keep this in mind.

Idiomatic use for remembering.

4

आफ्नो सामानको ख्याल आफै राख्नुपर्छ।

One must take care of one's own belongings.

Use of 'ख्याल राख्नु' (to take care).

5

म यो फाइल मिलाएर राख्दैछु।

I am putting this file in order.

Present continuous with 'मिलाएर'.

6

उसले नयाँ कामदार राख्ने निर्णय गर्यो।

He decided to keep/hire a new worker.

Infinitive 'राख्ने' as an adjective for decision.

7

तपाईंले यो गोप्य राख्न सक्नुहुन्छ?

Can you keep this secret?

Modal verb 'सक्नु' with 'राख्न'.

8

मैले सबै कुरा टिपेर राखें।

I noted down everything (and kept it).

Conjunctive 'टिपेर' with 'राखें'.

1

समितिले नयाँ प्रस्ताव छलफलका लागि राख्यो।

The committee put forward a new proposal for discussion.

Formal administrative usage.

2

हामीले यो विषयलाई प्राथमिकतामा राखेका छौं।

We have kept this subject as a priority.

Perfective aspect in a formal context.

3

उसले आफ्नो सम्पत्ति बैंकमा सुरक्षित राखेको छ।

He has kept his assets safe in the bank.

Abstract 'assets' as the object.

4

यो नियम सबैले पालना गर्नुपर्छ र ध्यानमा राख्नुपर्छ।

Everyone must follow this rule and keep it in mind.

Compound sentence with obligation.

5

उसले आफ्नो अडान कायमै राख्यो।

He maintained his stance/position.

Idiomatic 'अडान राख्नु'.

6

तपाईंले मेरो कुरालाई कसरी राख्नुहुन्छ?

How do you present/put my point of view?

Interrogative with abstract object.

7

उसले धेरै कुराहरु लुकाएर राखेको छ।

He has kept many things hidden.

Conjunctive 'लुकाएर' (hiding).

8

हामीले यसलाई एउटा उदाहरणको रूपमा राख्न सक्छौं।

We can keep/set this as an example.

Abstract comparison.

1

लेखकले आफ्नो कृतिमा समाजको यथार्थ चित्रण राखेका छन्।

The author has placed/kept a realistic depiction of society in his work.

Literary analysis usage.

2

उनले आफ्नो स्वाभिमानलाई सबैभन्दा माथि राखिन्।

She kept her self-respect above everything else.

Abstract hierarchical placement.

3

यो दस्तावेजलाई ऐतिहासिक महत्वको श्रेणीमा राखिएको छ।

This document has been placed in the category of historical importance.

Passive construction 'राखिएको छ'.

4

हामीले हाम्रा पुर्खाहरूको विरासतलाई जीवित राख्नुपर्छ।

We must keep the legacy of our ancestors alive.

Metaphorical 'keeping alive'.

5

उनको भाषणले श्रोताहरूलाई मन्त्रमुग्ध पारेर राख्यो।

His speech kept the audience spellbound.

Resultative use of 'राख्यो'.

6

सरकारले नयाँ नीति कार्यान्वयनमा राख्ने तयारी गरेको छ।

The government has prepared to put/keep the new policy in implementation.

Complex administrative phrase.

7

उनले आफ्नो दुखलाई हाँसोभित्र लुकाएर राखे।

He kept his sorrow hidden inside a smile.

Poetic/Emotional complexity.

8

यस घटनाले धेरै प्रश्नहरू अनुत्तरित राखेको छ।

This incident has left/kept many questions unanswered.

Abstract state of being.

1

दार्शनिकले अस्तित्वको प्रश्नलाई केन्द्रमा राखेर बहस गरे।

The philosopher debated, keeping the question of existence at the center.

Highly abstract conceptual placement.

2

उनको मौनताले धेरै अर्थहरू गर्भमा राखेको छ।

His silence holds/keeps many meanings within it.

Metaphorical 'womb' (garbha) usage.

3

यस सन्धिले दुई देशबीचको सम्बन्धलाई नयाँ उचाइमा राख्ने अपेक्षा गरिएको छ।

This treaty is expected to place/keep the relationship between the two countries at a new height.

Diplomatic high-level language.

4

उनले आफ्नो सम्पूर्ण जीवन समाजसेवामा समर्पित गरेर एउटा कीर्तिमान राखे।

He set/kept a record by dedicating his entire life to social service.

Idiom 'कीर्तिमान राख्नु' (to set a record).

5

साहित्यिक कृतिमा शब्दहरूको चयनले नै त्यसको ओज कायम राख्छ।

In a literary work, the choice of words itself maintains/keeps its gravity.

Abstract maintenance of quality.

6

विद्वानहरूले यस विषयलाई गहन विश्लेषणको घेरामा राखेका छन्।

Scholars have kept this subject within the circle of deep analysis.

Academic metaphorical phrasing.

7

उनको अभिव्यक्तिले समाजको एउटा पाटोलाई नग्न बनाएर राखिदियो।

His expression kept/left one side of society exposed.

Complex resultative compound verb.

8

समयको प्रवाहले धेरै कुराहरूलाई इतिहासको पानामा सीमित राख्छ।

The flow of time keeps many things limited to the pages of history.

Philosophical personification of time.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!