B1 Sentence Structure 6 min read Leicht

Konditionalsätze Typ 1: Reale Möglichkeiten mit `اگر`

Kombiniere einen «اگر» (wenn) Satz im Subjunktiv mit einer Folge im Präsens für echte Möglichkeiten: «اگر» (wenn), «بشود» (werde), «می‌شود» (wird).

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'اگر' (agar) with the present tense to talk about real possibilities in the future.

  • Use 'اگر' + present tense for the condition: اگر باران ببارد (If it rains).
  • Use future or present tense for the result: خانه می‌مانم (I will stay home).
  • The order can be flipped: خانه می‌مانم اگر باران ببارد (I will stay home if it rains).
اگر + [Present Verb] + , + [Result Clause]

Overview

### Overview
Wenn du Persisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Struktur von Konditionalsätzen – also 'Wenn-dann-Sätze' – eine der logischsten, aber auch eine der präzisesten Ecken der Sprache ist. Im Deutschen sind wir den Konjunktiv II gewohnt, wenn wir über hypothetische oder unwirkliche Szenarien sprechen (z.B. 'Wenn ich Zeit hätte, würde ich kommen').
Das ist für uns 'normal'. Im Persischen begegnest du bei Konditionalsätzen Typ 1 jedoch einer anderen Logik: Es geht hier um die reale Möglichkeit. Das entspricht im Deutschen dem Konditionalsatz Typ 1, also dem realen Bedingungssatz ('Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause').
Warum ist das für dich als Deutschsprachigen wichtig? Weil wir im Deutschen oft dazu neigen, den Konjunktiv überall einzubauen, wo wir eine Bedingung formulieren. Im Persischen musst du jedoch strikt zwischen 'real' und 'irreal' unterscheiden.
Wenn du sagst اگر باران ببارد، چتر می‌برم. (Wenn es regnet, nehme ich den Regenschirm mit), dann ist das eine klare, logische Abfolge. Es ist keine Träumerei, sondern eine Planung. Der Schlüssel liegt in der Verwendung des Subjunktivs im Bedingungssatz, was für uns Deutsche anfangs ungewohnt ist, da wir im Deutschen hier einfach den Indikativ Präsens nutzen.
Stell dir vor, du planst deinen Tag im Büro: 'Wenn der Chef heute anruft, gehe ich ans Telefon'. Genau diese Art von pragmatischer Planung bildet das Fundament für den Typ 1 im Persischen. Es ist das Werkzeug, um Wahrscheinlichkeiten und zukünftige Konsequenzen auszudrücken, ohne dabei in den Konjunktiv II (den 'Wunsch-Modus') abzugleiten.
### How This Grammar Works
Das Herzstück der persischen Konditionalsätze Typ 1 ist das Zusammenspiel von zwei verschiedenen verbalen Modi. Im Deutschen nutzen wir für den realen Bedingungssatz in beiden Satzteilen den Indikativ Präsens: 'Wenn du kommst (Indikativ), gehe ich (Indikativ)'. Das Persische ist hier komplexer und präziser.
Im Bedingungssatz, also dem Teil mit اگر (agar), verwendet das Persische zwingend den Subjunktiv (Konjunktiv Präsens).
Der Subjunktiv im Persischen (oft gebildet mit dem Präfix بـ (be-)) signalisiert, dass die Bedingung eine Hypothese oder eine Möglichkeit ist, noch keine vollendete Tatsache. Wenn du sagst اگر دیر بِرَوی (Wenn du spät gehst), dann ist das 'Gehen' noch nicht passiert, es ist eine offene Möglichkeit. Im Deutschen sagen wir einfach 'Wenn du spät gehst', wobei 'gehst' ein Indikativ ist.
Hier liegt die größte Herausforderung für uns Deutsche: Wir müssen den Reflex unterdrücken, den Indikativ zu verwenden, nur weil das Ereignis 'real' möglich ist. Für den Perser ist jede Bedingung, die in der Zukunft liegt, per se 'hypothetisch' und verlangt daher den Subjunktiv.
Der Hauptsatz hingegen, also das Resultat, steht im Indikativ Präsens. Auch hier gibt es einen interessanten Unterschied zum Deutschen: Während wir im Deutschen oft das Futur I verwenden ('Wenn es regnet, werde ich zu Hause bleiben'), nutzt das Persische fast ausschließlich das Präsens (z.B. می‌مانم - ich bleibe), um die Zukunft auszudrücken.
Das می- (mi-) Präfix in Kombination mit dem Präsensstamm deckt im Persischen sowohl die habituelle Gegenwart als auch die zukünftige Konsequenz ab. Das klingt für uns logisch, da wir auch im Deutschen sagen können 'Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause'. Der Kontext macht die Zeit deutlich.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema. Du brauchst اگر + Subjunktiv für die Bedingung und den Indikativ (oder Imperativ) für die Folge. Hier ist eine Übersicht, wie du die Verben anpasst:
| Komponente | Grammatische Form | Beispiel (Verb رفتن - gehen) |
|---|---|---|
| Bedingung (اگر) | Subjunktiv Präsens | اگر بِرَوی (Wenn du gehst) |
| Folge (Resultat) | Indikativ Präsens | اتوبوس را از دست می‌دهی (Du verpasst den Bus) |
Die Bildung des Subjunktivs im Bedingungssatz ist für uns Deutsche die größte Hürde, da wir das 'be-' Präfix oft mit dem Imperativ verwechseln.
| Verb | Stamm | Subjunktiv (2. Pers. Sg.) |
|---|---|---|
| خوردن (essen) | خور | بِخوری |
| خواندن (lesen) | خوان | بِخوانی |
| آمدن (kommen) | آ | بیایی |
Die Struktur ist also: اگر + [Subjunktiv-Verb] + Komma + [Indikativ-Verb].
### When To Use It
Du verwendest diesen Typ 1 in fast allen alltäglichen Situationen. Denke an dein Leben in der Uni oder im Büro. Wenn du einem Kollegen sagst: اگر این گزارش را تمام کنی، زود می‌رویم. (Wenn du diesen Bericht fertig machst, gehen wir früh), dann ist das genau die Anwendung.
Es ist ein Versprechen oder eine klare Regel.
Ein weiteres Einsatzgebiet ist das Geben von Ratschlägen oder das Formulieren von Konsequenzen. اگر زیاد کار کنی، خسته می‌شوی. (Wenn du viel arbeitest, wirst du müde). Hier beschreibst du einen natürlichen Prozess.
Der Unterschied zum Konjunktiv (Typ 2) ist hier entscheidend: Wenn du sagen würdest 'Wenn du viel arbeiten würdest, wärst du müde', würdest du eine hypothetische Situation beschreiben, die vielleicht gar nicht eintritt. Mit der Typ 1 Struktur sagst du: 'Das ist die Realität, so funktioniert es'.
Auch bei Verabredungen ist dies essenziell: اگر وقت داری، به من زنگ بزن. (Wenn du Zeit hast, ruf mich an). Hier siehst du, dass im Resultatsatz auch ein Imperativ stehen kann. Das ist im Deutschen absolut identisch ('Wenn du Zeit hast, ruf mich an!').
### Common Mistakes
  1. 1Der Indikativ-Fehler: Deutsche Lernende verwenden im Bedingungssatz oft den Indikativ Präsens (z.B. اگر می‌روی statt اگر بِرَوی). Warum? Weil wir im Deutschen 'Wenn du gehst' sagen und das Gehen ein Indikativ ist. Dein Gehirn will die deutsche Struktur 1:1 übertragen. Merke dir: Nach اگر ist fast immer der Subjunktiv (mit بـ) Pflicht, wenn es um die Zukunft geht.
  1. 1Das Futur-Missverständnis: Viele Deutsche versuchen, das persische Futur (خواهم رفت) in den Konditionalsatz einzubauen, weil wir im Deutschen 'Wenn es regnen wird, werde ich...' sagen. Im Persischen ist das falsch. Das Präsens übernimmt die Zukunftsfunktion. Das passiert, weil wir als Deutsche dazu neigen, Zeitformen zu überkompensieren.
  1. 1Verwechslung von Subjunktiv und Imperativ: Da beide mit بـ gebildet werden, schreiben Anfänger oft den Imperativ in den Bedingungssatz. Beispiel: اگر برو، می‌بینم (falsch). Du musst die Endungen des Subjunktivs ( für 'du') strikt vom Imperativ unterscheiden.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, den Typ 1 (real) vom Typ 2 (irreal) abzugrenzen. Im Deutschen nutzen wir für beides oft das gleiche 'Wenn', nur die Verbform ändert sich (Indikativ vs. Konjunktiv II).
| Merkmal | Typ 1 (Real) | Typ 2 (Irreal) |
|---|---|---|
| Bedingungssatz | Subjunktiv Präsens | Präteritum/Konjunktiv |
| Hauptsatz | Indikativ Präsens | Konjunktiv II |
| Bedeutung | Wahrscheinlich/Real | Hypothetisch/Unwahrscheinlich |
Der Kontrast liegt in der Distanz zur Realität. Typ 1 ist 'nah' an der Wirklichkeit, Typ 2 ist 'weit' entfernt. Wenn du im Persischen den Typ 1 benutzt, klingt das direkt, verbindlich und realistisch. Wenn du den Typ 2 benutzt, wirkst du eher nachdenklich oder zweifelnd.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich اگر auch weglassen? Ja, in der Umgangssprache lassen Muttersprachler اگر manchmal weg, ähnlich wie wir im Deutschen 'Kommt er heute, gehe ich mit' sagen. Aber für B1-Niveau empfehle ich, es immer zu benutzen, um die Struktur klar zu halten.
  1. 1Ist der Subjunktiv immer mit بـ? Nein, bei Verben, die mit آ beginnen, verschmilzt es, und bei verneinten Verben wird بـ durch نـ ersetzt (z.B. نروم statt بنروم). Das ist eine wichtige Ausnahme!
  1. 1Kann ich den Hauptsatz vor den Bedingungssatz stellen? Absolut. می‌روم اگر وقت داشته باشی (Ich gehe, wenn du Zeit hast). Das ist sehr natürlich und ändert nichts an der grammatikalischen Korrektheit, nur der Fokus verschiebt sich leicht auf das Resultat.

Conditional Structure

Part Tense Example
If-Clause
Present
اگر بروی
Result-Clause
Future/Present
من می‌مانم

Colloquial Shortening

Formal Informal
اگر
اگه

Meanings

This structure expresses a real, possible condition and its likely result in the future.

1

Future Prediction

Predicting a result based on a condition.

“اگر درس بخوانی، قبول می‌شوی.”

“اگر زود بروی، می‌رسی.”

2

General Truths

Scientific or habitual facts.

“اگر آب بجوشد، بخار می‌شود.”

“اگر به گل آب ندهی، خشک می‌شود.”

3

Instructions/Commands

Giving advice or orders.

“اگر سردت است، پنجره را ببند.”

“اگر گرسنه‌ای، غذا بخور.”

Reference Table

Reference table for Konditionalsätze Typ 1: Reale Möglichkeiten mit `اگر`
Teilsatz Persische Verbform Beispielsatz
Bedingung (Wenn-Satz)
Present Subjunctive (z. B. `بروی`)
"اگر به بازار بروی..." (Wenn du zum Markt gehst...)
Ergebnis (Hauptsatz)
Simple Present (z. B. `می‌بینی`)
"...چیزهای جالبی می‌بینی." (...siehst du interessante Dinge.)
Satz (Bedingung zuerst)
Subjunktiv, dann Präsens
"اگر درس بخوانی، موفق می‌شوی."
Satz (Ergebnis zuerst)
Präsens, dann Subjunktiv
"موفق می‌شوی اگر درس بخوانی."
Negative Bedingung
Negativer Subjunktiv (`نروی`)
"اگر بیرون نروی، حوصله‌ات سر می‌رود."
Ergebnis mit 'können'
`می‌توان` + Subjunktiv
"اگر پول داشته باشم، می‌توانم آن را بخرم."
Ergebnis als Befehl
Imperativ (`بگو`)
"اگر او را دیدی، به او سلام برسان."

Formalitätsspektrum

Formell
اگر تشریف بیاورید، خوشحال خواهم شد.

اگر تشریف بیاورید، خوشحال خواهم شد. (Invitation)

Neutral
اگر بیایی، خوشحال می‌شوم.

اگر بیایی، خوشحال می‌شوم. (Invitation)

Informell
اگه بیای، خوشحال میشم.

اگه بیای، خوشحال میشم. (Invitation)

Umgangssprache
اگه بیای، حال می‌کنم.

اگه بیای، حال می‌کنم. (Invitation)

Beispiele nach Niveau

1

اگر بیایی، خوشحال می‌شوم.

If you come, I will be happy.

2

اگر گرسنه‌ای، غذا بخور.

If you are hungry, eat food.

3

اگر وقت داری، بیا.

If you have time, come.

4

اگر پول دارم، می‌خرم.

If I have money, I buy it.

1

اگر درس نخوانی، نمره نمی‌گیری.

If you don't study, you won't get a grade.

2

اگر هوا خوب باشد، می‌رویم پارک.

If the weather is good, we go to the park.

3

اگر او نیاید، من می‌روم.

If he doesn't come, I will go.

4

اگر خسته‌ای، استراحت کن.

If you are tired, rest.

1

اگر بخواهی موفق شوی، باید تلاش کنی.

If you want to succeed, you must try.

2

اگر به من زنگ بزنی، همه چیز را می‌گویم.

If you call me, I will tell you everything.

3

اگر این کار را تمام کنی، می‌توانی بروی.

If you finish this work, you can go.

4

اگر بلیط‌ها را بخری، می‌توانیم برویم.

If you buy the tickets, we can go.

1

اگر شرایط تغییر کند، ما هم تصمیم جدیدی می‌گیریم.

If conditions change, we will make a new decision.

2

اگر تا فردا خبر ندهند، قرارداد را لغو می‌کنیم.

If they don't inform us by tomorrow, we will cancel the contract.

3

اگر به این موضوع فکر کنی، متوجه می‌شوی که حق با من است.

If you think about this, you will realize I am right.

4

اگر همه چیز طبق برنامه پیش برود، زود می‌رسیم.

If everything goes according to plan, we will arrive early.

1

اگر چنانچه این پیشنهاد پذیرفته شود، شاهد تحولات بزرگی خواهیم بود.

If this proposal is accepted, we will witness major changes.

2

اگر فرض را بر این بگیریم که منابع محدود است، باید اولویت‌بندی کنیم.

If we assume that resources are limited, we must prioritize.

3

اگر بخواهیم واقع‌بین باشیم، این پروژه زمان زیادی می‌برد.

If we want to be realistic, this project takes a lot of time.

4

اگر در پی یافتن حقیقت هستید، باید عمیق‌تر جستجو کنید.

If you are seeking the truth, you must search deeper.

1

اگر گویی که این کار آسان است، سخت در اشتباهی.

If you say that this task is easy, you are sorely mistaken.

2

اگرچه ممکن است دشوار به نظر برسد، اما شدنی است.

Although it may seem difficult, it is doable.

3

اگر همت کنی، کوه را جابجا می‌کنی.

If you have the will, you move the mountain.

4

اگر چنانچه در آینده مشکلی پیش آمد، با ما تماس بگیرید.

Should any problem arise in the future, contact us.

Leicht verwechselbar

Conditional Sentences Type 1: Real Possibilities with `اگر` vs. Type 1 vs Type 2 Conditionals

Learners often use Type 2 (hypothetical) for real situations.

Conditional Sentences Type 1: Real Possibilities with `اگر` vs. Subjunctive vs Indicative

Confusing the stem for the if-clause.

Conditional Sentences Type 1: Real Possibilities with `اگر` vs. Future tense in if-clause

Using future tense in both parts.

Häufige Fehler

اگر خواهم رفت

اگر بروم

Don't use future tense in the if-clause.

اگر رفتم

اگر بروم

Don't use past tense for real possibilities.

اگر تو می‌آیی

اگر بیایی

Use the subjunctive-like present stem.

اگر نیامدی

اگر نیایی

Use present tense for negation.

اگر او می‌رود

اگر او برود

Use the present subjunctive stem.

اگر باران بارید

اگر باران ببارد

Use present tense.

اگر من می‌خرم

اگر بخرم

Use present subjunctive stem.

اگر می‌بودم

اگر باشم

Use present tense for real conditions.

اگر انجام دادم

اگر انجام دهم

Use present tense.

اگر می‌گفت

اگر بگوید

Use present tense.

اگر چنانچه می‌آمد

اگر چنانچه بیاید

Maintain present tense even in formal structures.

Satzmuster

اگر ___، ___ می‌شوم.

اگر ___، ___ می‌خرم.

اگر ___، باید ___.

اگر ___، می‌توانم ___.

Real World Usage

Texting very common

اگه رسیدی خبر بده.

Job Interview common

اگر این مسئولیت را بپذیرم، چه انتظاراتی دارید؟

Travel common

اگر هتل نزدیک باشد، پیاده می‌رویم.

Food Delivery common

اگر پیتزا سرد است، عوضش کنید.

Social Media common

اگر از این پست خوشتان آمد، لایک کنید.

Academic common

اگر داده‌ها صحیح باشند، نتیجه معتبر است.

💡

Achte auf `اگه`

In der Umgangssprache wird اگر fast immer zu اگه (age) verkürzt. Trainiere dein Ohr darauf, um in Chats und Gesprächen natürlicher zu wirken: «اگه وقت داری، بریم بیرون.»
⚠️

Übersetze 'will' nicht direkt

Die größte Falle ist, ein Zukunftsverb in den اگر-Satz zu packen. Der Subjunktiv بیاید enthält schon die Zukunfts-Möglichkeit. Sag niemals: «اگر فردا خواهد آمد...»
🎯

Meistere den Subjunktiv

Der Konjunktiv Präsens (Subjunktiv) ist der Schlüssel. Übe ihn, indem du das می- vom Präsens wegstreichst und oft ein ب- davor setzt: «اگر من بروم، تو هم می‌آیی؟»
💬

Sanftere Befehle

Mit اگر kannst du höfliche Vorschläge machen, die nicht so direkt klingen. «اگر ممکنه، در را ببندید» klingt viel netter als ein direktes
Mach die Tür zu!

Smart Tips

Use 'اگه' in text messages.

اگر تو می‌آیی، من می‌روم. اگه بیای، من میرم.

Always check: is it real? If yes, use present.

اگر رفتم، می‌خرم. اگر بروم، می‌خرم.

Use 'چنانچه' instead of 'اگر'.

اگر شما سوال دارید... چنانچه سوالی دارید...

Combine with the imperative.

اگر تو گرسنه هستی، تو غذا می‌خوری. اگر گرسنه‌ای، غذا بخور.

Aussprache

Agar bi-ya-i (rise), man mi-ra-vam (fall).

Intonation

The 'if' clause has a rising intonation, and the result clause has a falling intonation.

Conditional Rise

اگر بیایی↗، من می‌روم↘

Signals the condition is finished.

Einprägen

Eselsbrücke

If you 'Agar' (If) you 'Agar' (Act), you get the result.

Visuelle Assoziation

Imagine a light switch. 'اگر' is the switch, the present tense is the finger pressing it, and the result is the light turning on.

Rhyme

اگر بیایی، می‌روم / اگر نخواهی، نمی‌روم

Story

Ali wants to go to the park. He says: 'If it is sunny, I go.' He checks the sky. It is sunny. He goes. He is happy.

Word Web

اگرآنگاهنتیجهشرطاحتمال

Herausforderung

Write 3 sentences about your plans for tomorrow using 'اگر'.

Kulturelle Hinweise

In Tehran, 'اگه' is used almost exclusively in speech.

In formal writing, 'اگر' is strictly required.

Classical poetry often uses 'گر' instead of 'اگر'.

The word 'اگر' comes from Middle Persian 'agar'.

Gesprächseinstiege

اگر فردا تعطیل باشد، چه کار می‌کنی؟

اگر پول زیادی داشته باشی، چه می‌خری؟

اگر در امتحان قبول نشوی، چه می‌کنی؟

اگر بخواهی به ایران سفر کنی، کدام شهر را انتخاب می‌کنی؟

Tagebuch-Impulse

اگر فردا وقت آزاد داشته باشم...
اگر بتوانم به هر جای دنیا سفر کنم...
اگر بخواهم زبان فارسی را بهتر یاد بگیرم...
اگر در یک شرکت بزرگ کار کنم...

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle die richtige Verbform für den Ergebnissatz aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Der Ergebnissatz im Typ 1 nutzt das einfache Präsens (می- Form) für wahrscheinliche Folgen.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Nutze niemals das Futur (خواهد) im اگر-Teil. Der Subjunktiv (بزند) ist hier Pflicht.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ein Standard-Satz beginnt meist mit der اگر-Bedingung, gefolgt vom Ergebnis.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct verb form.

اگر فردا باران ببارد، من در خانه ___ (ماندن).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌مانم
Use present/future for result.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر بیایی، می‌روم.
Correct structure.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

اگر خواهم رفت، خوشحال می‌شوی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر خواهم رفت
Should be 'اگر بروم'.
Reorder the words. Sentence Reorder

می‌روم / اگر / بیایی / تو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر تو بیایی، می‌روم.
Correct word order.
Translate to Persian. Übersetzung

If you study, you pass.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر درس بخوانی، قبول می‌شوی.
Correct tense usage.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: اگر گرسنه‌ای... B: ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: غذا بخور.
Imperative for advice.
Build a sentence. Sentence Building

اگر + هوا + خوب + بودن + ما + رفتن + پارک

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: اگر هوا خوب باشد، ما می‌رویم پارک.
Correct structure.
Sort into Type 1 or Type 2. Grammar Sorting

اگر بیایی، می‌روم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Type 1
Real possibility.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz mit dem passenden Wort. Lückentext

______ پول کافی داشته باشم، یک ماشین جدید می‌خرم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler und wähle die korrekte Version. Lückentext

ما به پارک می‌رویم اگر باران نمی‌بارد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Ordne die Wörter zu einem logischen Satz. Lückentext

Arrange these words: [او, اگر, درس‌هایش, بخواند, را, نمره خوبی, می‌گیرد]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze den Satz ins Persische. Lückentext

If you don't hurry, you will miss the train.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt? Lückentext

Which sentence is grammatically correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Verbinde die Satzanfänge mit dem passenden Ende. Lückentext

Match the beginning of the sentence to its logical end.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Fülle die Lücke aus. Lückentext

اگر او دعوتنامه را ____، به عروسی می‌رود.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Finde den Fehler und wähle die richtige Korrektur. Lückentext

تو مریض خواهی شد اگر لباس گرم نپوشی.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wie sagst du 'Wenn er kommt, ruf mich an' auf Persisch? Lückentext

Translate: 'If he comes, call me.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wähle den natürlichsten Satz für ein Gespräch unter Freunden. Lückentext

Select the most natural-sounding sentence for a casual conversation.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

FAQ (8)

Only if you are talking about a hypothetical situation (Type 2). For real possibilities, always use present.

They mean the same thing, but 'اگه' is informal and used in speech.

Yes, 'من می‌روم اگر بیایی' is perfectly correct.

Yes, it is standard to use a comma after the if-clause.

Yes, 'اگر آب بجوشد، بخار می‌شود' is a perfect example.

There are others like 'چنانچه' (formal), but 'اگر' is the most common.

Because English often uses similar structures. Focus on the reality of the situation.

Yes, 'اگر خسته‌ای، استراحت کن' is a very common way to give advice.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

If + present, will + verb

Persian uses present tense in the result clause more often than English.

Spanish high

Si + presente, futuro

Spanish has more complex subjunctive rules.

French high

Si + présent, futur

French requires specific verb agreement.

German moderate

Wenn + Präsens, Präsens/Futur

German word order changes in the result clause.

Japanese low

~tara / ~ba

Persian uses a separate particle 'اگر'.

Arabic high

إذا + فعل مضارع

Arabic has more complex case endings.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!