direkte
When using "direkte" at a B2 level, you can start to explore its more nuanced meanings beyond just "directly."
It can also imply something is immediate, straightforward, or even blunt, depending on the context.
For example, "å snakke direkte til noen" means to speak directly to someone, possibly implying being frank or open.
You might also encounter it in phrases like "direkte oversettelse" (direct translation) or "direktefly" (direct flight), which are common and useful for expanding your vocabulary.
When we say something happens "directly," it means without anything in between. It's like going straight to a place without stopping, or talking to someone without anyone else involved. Think of it as the most straightforward way.
It can also mean something happens right away, with no delay. If you give feedback directly, you're not beating around the bush. It's about being immediate and to the point.
§ What 'direkte' Means and When to Use It
The Norwegian word direkte is an adverb that translates directly to "directly" in English. It's a straightforward word, and you'll find it used in many of the same contexts as its English equivalent. Think of it as indicating a lack of mediation, a straight path, or an immediate action or connection.
- Definition
- Directly
People use direkte when they want to convey that something happens without any detours, intermediaries, or delays. It can refer to physical proximity, a direct communication, or an immediate consequence. It's a very practical word that helps to clarify the nature of an action or connection.
Let's look at some common ways to use direkte in Norwegian. You'll often hear it when people are talking about:
- Physical direction: Going straight to a place without stopping or turning.
- Communication: Speaking to someone without a go-between, or receiving information firsthand.
- Cause and effect: Something having an immediate or obvious impact.
- Lack of intervention: An action or process occurring without interference.
It's a versatile word, and understanding its core meaning of "without deviation" will help you apply it correctly in various situations. Don't overthink it; if you would use "directly" in English, there's a good chance direkte is the word you need in Norwegian.
Jeg går direkte hjem etter jobb. (I go directly home after work.)
Here, direkte indicates that the person is not making any stops or detours on the way home. It's a straight line from work to home.
Kan du snakke direkte til meg? (Can you speak directly to me?)
In this example, direkte means speaking to someone without an intermediary or without talking around the subject. It emphasizes direct communication.
Another common use is when something has a direkte effect or consequence. This means the link between cause and effect is clear and immediate.
Avgjørelsen vil ha en direkte innvirkning på økonomien. (The decision will have a direct impact on the economy.)
Here, while the English translation uses "direct" (adjective), the Norwegian maintains the adverbial sense, implying the impact happens directly or immediately. It's a nuance, but important to note.
When you're first learning, try to connect direkte with the idea of "no steps in between." This will serve you well in most situations. It's not a word with many tricky exceptions, which makes it good for learners at the B1 level to master early on.
§ What 'direkte' means
- Norwegian Word
- direkte (adverb)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- Directly, straight, immediate, frank
The Norwegian word 'direkte' is an adverb you'll hear a lot. It’s pretty versatile and often means what you expect: 'directly'. However, it can also mean 'straight', 'immediate', or even 'frank' depending on the context. Let's break it down.
§ 'Direkte' in Work Situations
In a professional setting, 'direkte' is used to talk about direct communication, reporting lines, or straight answers. It's about being clear and to the point.
Jeg rapporterer direkte til sjefen. (I report directly to the boss.)
Kan du svare direkte på spørsmålet mitt? (Can you answer my question directly?)
Vi må sende fakturaen direkte til regnskapsavdelingen. (We need to send the invoice directly to the accounting department.)
§ 'Direkte' in School and Education
In academic contexts, 'direkte' can describe a direct route of study, immediate feedback, or a straight-forward explanation. It's often about conveying information clearly without detours.
Læreren ga oss direkte tilbakemelding på oppgaven. (The teacher gave us direct feedback on the assignment.)
Denne kurset leder direkte til en bachelorgrad. (This course leads directly to a bachelor's degree.)
Han forklarte problemet direkte og uten omsvøp. (He explained the problem directly and without circumlocution.)
§ 'Direkte' in the News
When you're watching or reading the news in Norwegian, 'direkte' is very common, especially for live broadcasts or immediate reports. It signifies immediacy and an unfiltered connection to an event.
Live Broadcasts: You'll frequently see 'direkte' used to denote a live transmission.
Nyhetene sendes direkte fra Oslo. (The news is broadcast live from Oslo.)
Direct Impact/Consequences: It can also describe a direct consequence or effect.
Avgjørelsen vil ha direkte innvirkning på økonomien. (The decision will have a direct impact on the economy.)
Direct Quotes: Sometimes, it emphasizes that a statement is a direct quote.
Statsministeren sa det direkte under pressekonferansen. (The Prime Minister said it directly during the press conference.)
§ Common Phrases with 'direkte'
Here are a few more common ways you might encounter 'direkte':
Direkte kontakt: Direct contact (e.g., direct communication with someone).
Direkte vei: Direct way/route (e.g., taking the most straightforward path).
Direkte spørsmål: Direct question (e.g., a blunt or straightforward question).
Helt direkte: Quite/very directly (emphasizing the directness).
As you can see, 'direkte' is a very practical word. It’s about cutting to the chase, whether it’s in communication, physical movement, or the flow of information. Pay attention to how Norwegians use it, and you'll quickly pick up on its nuances. Keep practicing, and it will become a natural part of your vocabulary!
Wusstest du?
The word 'direkte' is an excellent example of how Norwegian, like many European languages, has borrowed extensively from Latin, often indirectly through German or Danish.
Beispiele nach Niveau
Han gikk direkte hjem etter jobb.
He went directly home after work.
Du kan spørre meg direkte hvis du lurer på noe.
You can ask me directly if you're wondering about something.
Bussen kjører direkte til sentrum.
The bus drives directly to the city center.
Svaret er ikke direkte åpenbart.
The answer is not directly obvious.
Vi snakket direkte med sjefen.
We spoke directly with the boss.
Meldingen ble sendt direkte til alle ansatte.
The message was sent directly to all employees.
Han er direkte ansvarlig for prosjektet.
He is directly responsible for the project.
Kan jeg bestille direkte fra nettsiden?
Can I order directly from the website?
Han gikk direkte hjem etter jobb.
He went directly home after work.
Du kan snakke direkte med sjefen om dette.
You can speak directly with the boss about this.
Flyet lander direkte i Oslo.
The plane lands directly in Oslo.
Hun svarte direkte på spørsmålet.
She answered directly to the question.
Vi sender pakken direkte til din adresse.
We send the package directly to your address.
Beskjeden ble sendt direkte til alle ansatte.
The message was sent directly to all employees.
De diskuterte problemet direkte uten omveier.
They discussed the problem directly without detours.
Jeg foretrekker å få informasjonen direkte fra kilden.
I prefer to get the information directly from the source.
Redewendungen & Ausdrücke
"gå rett på sak"
To get straight to the point
La oss gå rett på sak. Vi har ikke mye tid. (Let's go straight to the point. We don't have much time.)
neutral"rett fra levra"
Straight from the liver (speaking frankly/bluntly)
Han snakket rett fra levra, uten å pakke inn ordene. (He spoke straight from the liver, without mincing words.)
informal"rett som det er"
Now and then, every so often
Rett som det er møter jeg gamle venner på gata. (Every so often I meet old friends on the street.)
neutral"rett over"
Directly across, right after
Butikken er rett over gaten. (The store is directly across the street.)
neutral"rett og slett"
Simply, quite frankly
Det var rett og slett fantastisk. (It was simply fantastic.)
neutral"rett og vrang"
Right and wrong (side of fabric); inside out
Den genseren er på rett og vrang. (That sweater is inside out.)
neutral"rett i strupen"
Right in the throat (attacking verbally/aggressively)
Han gikk rett i strupen på motstanderen. (He went right for his opponent's throat.)
informal"rett på"
Directly onto/to; immediately
Vi dro rett på hytta etter jobb. (We went straight to the cabin after work.)
neutral"ha sitt på det tørre"
To have one's affairs in order; to be safe/secure (literally: to have one's things on the dry)
Jeg har mitt på det tørre, så jeg er ikke bekymret. (I have my affairs in order, so I'm not worried.)
neutral"stå rett opp og ned"
To stand perfectly still/upright; to be very straightforward (literally: to stand straight up and down)
Historien han fortalte, var rett opp og ned løgn. (The story he told was a straightforward lie.)
neutralWortherkunft
direkte
Ursprüngliche Bedeutung: direct
Latin, through German and DanishKultureller Kontext
When Norwegians say 'direkte,' they mean it. It's a no-nonsense, straightforward way of communicating, reflecting the value placed on honesty and efficiency in Norwegian culture. You'll hear it often in business and everyday conversations when someone wants to cut to the chase.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Giving or asking for directions
- Gå direkte til høyre. (Go directly to the right.)
- Kan du gå direkte dit? (Can you go directly there?)
- Butikken er direkte foran deg. (The shop is directly in front of you.)
Talking about communication
- Jeg snakker direkte med sjefen. (I'm speaking directly with the boss.)
- Send meldingen direkte til meg. (Send the message directly to me.)
- Han svarte direkte på spørsmålet. (He answered the question directly.)
Discussing immediate actions or consequences
- Vi må handle direkte nå. (We must act directly/immediately now.)
- Det hadde en direkte effekt. (It had a direct effect.)
- Resultatet kom direkte etterpå. (The result came directly/immediately afterwards.)
Referring to a direct connection or link
- Det er en direkte linje. (It's a direct line.)
- De har en direkte forbindelse. (They have a direct connection.)
- Vi ser en direkte sammenheng. (We see a direct correlation.)
Expressing honesty or straightforwardness
- Vær direkte med meg. (Be direct with me.)
- Han var veldig direkte. (He was very direct.)
- Jeg sa det direkte. (I said it directly.)
Gesprächseinstiege
"Har du noen gang måttet gi veibeskrivelser direkte til noen som var helt tapt? (Have you ever had to give directions directly to someone who was completely lost?)"
"Når er det best å snakke direkte med en person, og når er det bedre å sende en melding? (When is it best to speak directly with a person, and when is it better to send a message?)"
"Fortell om en gang du måtte handle direkte i en vanskelig situasjon. (Tell about a time you had to act directly in a difficult situation.)"
"Hva er fordelene med en direkte flytur sammenlignet med en med mellomlanding? (What are the advantages of a direct flight compared to one with a layover?)"
"Er det alltid best å være direkte når du gir tilbakemelding, eller er det noen ganger bedre å være mer forsiktig? (Is it always best to be direct when giving feedback, or is it sometimes better to be more cautious?)"
Tagebuch-Impulse
Skriv om en situasjon der du ønsket å si noe direkte, men valgte å ikke gjøre det. Hvorfor? (Write about a situation where you wanted to say something directly, but chose not to. Why?)
Beskriv en opplevelse der noen var direkte med deg, og hvordan det fikk deg til å føle deg. (Describe an experience where someone was direct with you, and how it made you feel.)
Reflekter over en gang du trengte å finne en løsning direkte på et problem. Hva var problemet, og hvordan løste du det? (Reflect on a time you needed to find a direct solution to a problem. What was the problem, and how did you solve it?)
Tenk på hvordan teknologi har endret måten vi kommuniserer direkte med hverandre på. Gi eksempler. (Think about how technology has changed the way we communicate directly with each other. Give examples.)
Forestille deg at du må gi en viktig nyhet direkte til en venn. Hvordan ville du forberede deg, og hva ville du si? (Imagine you have to give important news directly to a friend. How would you prepare, and what would you say?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use 'direkte' like you would use 'directly' in English. It often comes after the verb. For example, 'Jeg går direkte hjem' means 'I am going directly home'.
Good question! 'Direkte' is primarily an adverb, meaning 'directly.' However, it can also function as an adjective, meaning 'direct.' For example, 'en direkte vei' means 'a direct road,' and 'direkte kontakt' means 'direct contact.'
For 'directly' as an adverb, you might sometimes see 'rett' used, as in 'gå rett hjem' (go directly home). As an adjective, 'rett' can also mean 'straight' or 'direct.' However, 'direkte' is often the most precise choice.
'Direkte' means 'directly' in a broader sense, indicating no detours or immediate action. 'Rett frem' specifically means 'straight ahead,' usually used for directions or a straightforward approach. So, 'gå direkte til butikken' (go directly to the store) versus 'gå rett frem' (go straight ahead).
Yes, absolutely! 'Direkte' can also describe a person or communication style as being straightforward, frank, or blunt. For example, 'Han er veldig direkte' means 'He is very direct/blunt.'
No, not always. While it often refers to a physical path ('gå direkte'), it can also be used abstractly. For example, 'Jeg har direkte kontakt med ham' (I have direct contact with him) or 'svare direkte på spørsmålet' (answer the question directly).
One common mistake might be overusing it when a simpler word like 'nå' (now) or 'med en gang' (immediately) might be more natural in some contexts where 'directly' is used in English. For instance, 'I'll do it directly' might be better translated as 'Jeg gjør det med en gang' rather than 'Jeg gjør det direkte.'
The pronunciation is roughly 'dee-REK-teh'. The 'i' is like the 'ee' in 'see,' the 'e' in the middle is like the 'e' in 'get,' and the final 'e' is a soft, almost silent sound, like the 'a' in 'sofa.' The stress is on the second syllable.
Yes, it's very common. You can say 'snakke direkte' (talk directly), 'spørre direkte' (ask directly), or 'svare direkte' (answer directly). This implies no intermediaries or beating around the bush.
Use 'direkte' when you want to emphasize the immediacy, straightforwardness, or lack of detour in an action or connection. If the context already implies it, or if it's not a strong point of emphasis, you might omit it. For example, 'Jeg går hjem' (I'm going home) is fine, but 'Jeg går direkte hjem' (I'm going directly home) adds emphasis that you're not stopping anywhere else.
Teste dich selbst 66 Fragen
Listen for 'direkte' meaning 'directly'.
Listen for 'direkte' in the context of going home.
Listen for 'direkte' when someone asks to talk.
Read this aloud:
Jeg vil snakke direkte med sjefen.
Focus: direkte
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Han bor direkte i sentrum.
Focus: direkte
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Vi reiser direkte til Bergen.
Focus: direkte
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We go directly home.' The adverb 'direkte' modifies the verb 'går' (go), so it comes after the verb.
This sentence means 'I speak directly to you.' 'Direkte' modifies 'snakker' (speak) and should follow it.
This sentence means 'He comes directly from work.' 'Direkte' describes how he comes, so it follows the verb 'kommer' (comes).
Which word best completes the sentence: 'Jeg vil gjerne snakke ____ med deg om dette.'
'Direkte' means 'directly', which fits the context of wanting to speak directly about something. The other options don't make sense.
What is the English meaning of 'direkte' in the sentence: 'Bussen går direkte til sentrum.'
'Direkte' means 'directly', indicating a non-stop or straight route.
Choose the correct sentence: 'Han spurte meg ___ om hjelp.'
'Direkte' means 'directly', implying he asked without hesitation or intermediaries. The other options change the meaning.
The sentence 'Vi reiser direkte til Bergen' means 'We travel indirectly to Bergen.'
'Direkte' means 'directly', so the sentence means 'We travel directly to Bergen', not indirectly.
If someone asks you a 'direkte spørsmål', they are asking you a direct question.
'Direkte spørsmål' translates to 'direct question'.
The word 'direkte' can be used to describe something that is done without stopping or detours.
'Direkte' implies a straight path or communication, without interruption or deviation.
Write a short sentence using 'direkte' to describe receiving information without any intermediaries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg fikk informasjonen direkte fra sjefen. (I got the information directly from the boss.)
Imagine you are giving someone directions. Write a sentence telling them to go 'directly' to a place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Du kan gå direkte til butikken. (You can go directly to the store.)
Write a sentence describing something that was said 'directly' and clearly, without beating around the bush.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Han sa det direkte, uten å nøle. (He said it directly, without hesitation.)
Hvordan snakker Lise?
Read this passage:
Lise snakker ofte direkte. Hun liker ikke å bruke mange ord når hun skal forklare noe. Hvis du spør Lise om noe, får du et direkte svar. Hun er veldig effektiv på den måten.
Hvordan snakker Lise?
Passasjen sier at Lise snakker 'direkte' og 'ikke liker å bruke mange ord', noe som indikerer en klar og tydelig måte å snakke på. (The passage says Lise speaks 'directly' and 'doesn't like to use many words', which indicates a clear and distinct way of speaking.)
Passasjen sier at Lise snakker 'direkte' og 'ikke liker å bruke mange ord', noe som indikerer en klar og tydelig måte å snakke på. (The passage says Lise speaks 'directly' and 'doesn't like to use many words', which indicates a clear and distinct way of speaking.)
Hvorfor reiste personen direkte til flyplassen?
Read this passage:
Jeg måtte reise direkte fra jobb til flyplassen. Det var ingen tid til å dra hjem først. Heldigvis var veien dit ganske enkel og uten omveier.
Hvorfor reiste personen direkte til flyplassen?
Teksten sier 'Det var ingen tid til å dra hjem først', noe som forklarer hvorfor de reiste direkte. (The text says 'There was no time to go home first,' which explains why they traveled directly.)
Teksten sier 'Det var ingen tid til å dra hjem først', noe som forklarer hvorfor de reiste direkte. (The text says 'There was no time to go home first,' which explains why they traveled directly.)
Hva er anbefalingen før man ringer kundeservice?
Read this passage:
Før du ringer kundeservice, sjekk nettsiden. Ofte finner du svaret direkte der. Det er raskere enn å vente i telefonkø.
Hva er anbefalingen før man ringer kundeservice?
Passasjen sier 'Før du ringer kundeservice, sjekk nettsiden. Ofte finner du svaret direkte der.' (The passage says 'Before calling customer service, check the website. Often you will find the answer directly there.')
Passasjen sier 'Før du ringer kundeservice, sjekk nettsiden. Ofte finner du svaret direkte der.' (The passage says 'Before calling customer service, check the website. Often you will find the answer directly there.')
The word 'direkte' (directly) comes after the verb 'går' (goes) and before the direction 'hjem' (home).
'Direkte' modifies the verb 'snakke' (talk) and comes before the prepositional phrase 'med sjefen' (with the boss).
In a negative sentence, 'ikke' (not) comes before 'direkte' when 'direkte' modifies the verb 'kjører' (drives).
Write a short email (2-3 sentences) to a colleague confirming a meeting time. Use 'direkte' to say you will go directly to the meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Hei [kollegas navn], Bare en rask bekreftelse på møtet kl. 10. Jeg går direkte dit. Vi ses!
Imagine you are giving directions to a friend. Write one sentence telling them to go directly to a specific place. For example, 'Go directly to the cafe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Du kan gå direkte til butikken fra her.
You are describing how a bus route works. Write a sentence explaining that the bus goes directly from one place to another without stops.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Bussen går direkte fra sentrum til flyplassen.
Hva betyr det at pakken sendes 'direkte fra lageret'?
Read this passage:
Kunden spurte om leveringstiden. Selgeren svarte at pakken ville bli sendt direkte fra lageret i morgen. De forventet at den ville være fremme innen to dager. Det var ingen mellomstopp på ruten.
Hva betyr det at pakken sendes 'direkte fra lageret'?
I denne sammenhengen betyr 'direkte' at det ikke er noen mellomstopp eller omveier, noe som indikerer en rask og uavbrutt forsendelse.
I denne sammenhengen betyr 'direkte' at det ikke er noen mellomstopp eller omveier, noe som indikerer en rask og uavbrutt forsendelse.
Hvorfor valgte hun å gå direkte hjem?
Read this passage:
Etter møtet bestemte hun seg for å gå direkte hjem. Hun hadde mye å gjøre og ville ikke kaste bort tid. Vanligvis pleide hun å stoppe innom butikken på veien, men i dag var det annerledes.
Hvorfor valgte hun å gå direkte hjem?
Teksten sier at hun 'hadde mye å gjøre og ville ikke kaste bort tid', noe som forklarer hvorfor hun gikk direkte hjem uten stopp.
Teksten sier at hun 'hadde mye å gjøre og ville ikke kaste bort tid', noe som forklarer hvorfor hun gikk direkte hjem uten stopp.
Hva betyr 'sende inn oppgaven direkte til henne på e-post'?
Read this passage:
Læreren ba elevene sende inn oppgaven direkte til henne på e-post. Det var viktig at alle fulgte denne instruksen for at hun skulle kunne registrere det riktig. Ingen fysiske kopier var nødvendig.
Hva betyr 'sende inn oppgaven direkte til henne på e-post'?
'Direkte til henne' indikerer at e-posten skal sendes uten omveier eller mellomledd, altså kun til læreren.
'Direkte til henne' indikerer at e-posten skal sendes uten omveier eller mellomledd, altså kun til læreren.
The word order in Norwegian typically follows Subject-Verb-Adverb-Object. Here, 'jeg' (I) is the subject, 'vil snakke' (want to speak) is the verb, 'direkte' (directly) is the adverb, and 'med sjefen' (with the boss) is the object/prepositional phrase.
Similar to the previous example, the sentence structure is Subject-Verb-Object-Adverb-Prepositional phrase. 'Hun' (She) is the subject, 'sendte' (sent) is the verb, 'pakken' (the package) is the object, 'direkte' (directly) is the adverb, and 'til meg' (to me) is the prepositional phrase.
Here, 'vi' (we) is the subject, 'skal reise' (are going to travel) is the verb phrase, 'direkte' (directly) is the adverb, and 'til hytta' (to the cabin) is the prepositional phrase.
Imagine you are giving instructions to a new employee. Write three sentences where you use 'direkte' to mean 'directly' or 'straight'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Du bør gå direkte til kontoret mitt etter møtet. Hvis du har spørsmål, kan du spørre meg direkte. Arbeidet skal utføres direkte uten omveier.
You are describing a journey. Write three sentences using 'direkte' to indicate a direct route or connection.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Det går et direkte tog fra Oslo til Bergen. Vi reiste direkte til hytta uten stopp. Er det en direkte flyvning til destinasjonen?
You are making a complaint about a service. Write three sentences using 'direkte' to emphasize that something was said or done without intermediaries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Jeg uttrykte min misnøye direkte til sjefen. Kunden sendte en direkte klage til selskapet. Jeg ønsker å snakke direkte med en ansvarlig.
Hva betyr 'direkte' i denne setningen?
Read this passage:
Etter en lang dag med møter valgte hun å gå direkte hjem. Hun følte seg sliten og trengte hvile. Det var ingen grunn til å ta omveier når sengen ventet.
Hva betyr 'direkte' i denne setningen?
'Direkte hjem' betyr å gå rett hjem, uten å stoppe eller ta omveier, noe som indikerer uten forsinkelse.
'Direkte hjem' betyr å gå rett hjem, uten å stoppe eller ta omveier, noe som indikerer uten forsinkelse.
Hva er hensikten med å kontakte kundene 'direkte'?
Read this passage:
Selskapet bestemte seg for å kontakte kundene direkte angående det nye produktet. Dette sparte tid og sikret at informasjonen kom raskt frem uten misforståelser fra mellomledd.
Hva er hensikten med å kontakte kundene 'direkte'?
Teksten sier at direkte kontakt 'sparte tid og sikret at informasjonen kom raskt frem uten misforståelser fra mellomledd'.
Teksten sier at direkte kontakt 'sparte tid og sikret at informasjonen kom raskt frem uten misforståelser fra mellomledd'.
Hva er fordelen med at toget går 'direkte'?
Read this passage:
Toget går direkte fra Oslo S til Gardermoen. Reisende trenger ikke å bytte tog, noe som gjør reisen mer effektiv og komfortabel, spesielt for de med mye bagasje.
Hva er fordelen med at toget går 'direkte'?
Teksten sier at 'Reisende trenger ikke å bytte tog', noe som er den primære fordelen med en direkte forbindelse.
Teksten sier at 'Reisende trenger ikke å bytte tog', noe som er den primære fordelen med en direkte forbindelse.
This is a common sentence structure in Norwegian where the subject comes first, followed by the verb, and then the indirect object and direct object.
In Norwegian, adverbs like 'direkte' often come after the verb and object, especially when modifying the verb's action.
Here, 'direkte' modifies the verb 'kom' (came) and indicates the origin of the question. The prepositional phrase 'fra ledelsen' follows.
The sentence translates to 'We must take this up directly with the boss.' The adverb 'direkte' modifies the verb phrase 'ta opp'.
This means 'Her comments were directly perceived as a criticism.' 'Direkte' here intensifies 'oppfattet'.
The sentence is 'You should address the problem directly if you want to solve it.' 'Direkte' modifies 'adressere'.
Etter den lange debatten, valgte komiteen å stemme ___ på forslaget uten ytterligere diskusjon.
I denne sammenhengen betyr 'direkte' at de stemte uten omveier eller forsinkelser, altså 'directly'.
På grunn av tidsnød, måtte foredragsholderen gå ___ til saken, og unngå unødvendige detaljer.
Her betyr 'gå direkte til saken' å komme rett på poenget, 'go directly to the point'.
For å løse problemet effektivt, må vi ta kontakt ___ med den ansvarlige avdelingen.
'Ta kontakt direkte' betyr å kontakte noen uten mellomledd, 'contact directly'.
Han snakket så ___ at det ikke var rom for misforståelser; hans intensjoner var krystallklare.
'Snakket direkte' indikerer at han var tydelig og rett på sak, 'spoke directly'.
Resultatet av eksperimentet var en ___ konsekvens av de endrede variablene, akkurat som forventet.
En 'direkte konsekvens' er en umiddelbar og klar følge, 'a direct consequence'.
Med mangel på tid, instruerte sjefen oss til å levere rapporten ___ til toppledelsen, uten omskrivninger.
'Levere rapporten direkte' betyr å levere den uten å gå via mellomledd, 'deliver the report directly'.
/ 66 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2acceptable or satisfactory
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Current or relevant to the present time
allikevel
B2nevertheless; anyway
alt
A1everything
altfor
B1Too much or excessively
alvorlig
B1Serious or severe.
anbefale
B1To recommend something to someone