At the A1 level, 'polski' is one of the first adjectives you learn. You use it to identify the language you are studying ('uczę się polskiego') and to describe where things come from in a basic way. You should focus on the three main forms: polski (masculine), polska (feminine), and polskie (neuter). You also learn that it is not capitalized. It is a vital word for introducing yourself and your interests in the context of Poland. You will mostly use it in simple nominative sentences like 'To jest polski chleb' or 'To jest polska herbata'. The goal at this level is simply to recognize the word and match it to the correct gender of common nouns like 'język', 'jedzenie', or 'muzyka'.
At A2, you begin to use 'polski' in more complex sentences and different grammatical cases. You start to distinguish between 'polski' (the adjective) and 'po polsku' (the adverb). You might say 'Lubię polskie filmy' (Accusative plural) or 'Mieszkam w polskim mieście' (Locative singular). You also learn to use it in the context of school and daily routines, such as 'Lekcja polskiego' (Polish lesson). You should be comfortable changing the endings of the word to fit the sentence structure. You also start to encounter the word in common phrases like 'polskie morze' (the Polish sea) or 'polskie góry' (the Polish mountains) when describing travel or geography.
At the B1 level, you use 'polski' with much greater precision. You understand the 'virile' plural form 'polscy' (e.g., 'polscy artyści') and can use it correctly in conversation. You can discuss 'polski system edukacji' or 'polski rynek pracy' using more specialized vocabulary. You also begin to understand the cultural nuances behind the word, such as why certain products are labeled 'polski produkt'. You can read longer texts where 'polski' appears in various cases and contexts, and you no longer confuse it with the noun 'Polak'. Your use of the word becomes more natural, and you can use it to express opinions about 'polska kultura' or 'polski styl życia' in a coherent manner.
At B2, you are expected to use 'polski' in formal writing and debates. You can discuss abstract concepts like 'polski patriotyzm' or 'polski romantyzm' in literature. You understand how the word is used in idiomatic expressions and can identify its use in different registers, from slang to academic prose. You are familiar with related words like 'ogólnopolski' or 'propolski'. You can explain the difference between 'polski' and 'krajowy' in an economic context. Your grammar with this word is nearly flawless, including the most difficult case changes and plural agreements. You can also use the word to compare 'polskie realia' with those of other countries in a sophisticated way.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the historical and stylistic nuances of 'polski'. You recognize its use in archaic or poetic forms like 'polszczyzna' (the Polish language/spirit). You can analyze the use of the adjective in political rhetoric or high literature. You understand the subtle difference between 'polski' and 'rodzimy' and can choose the most appropriate word for a specific stylistic effect. You can engage in complex discussions about 'polski charakter narodowy' and understand the irony or subtext when the word is used in satirical contexts. Your command of the word's declension is instinctive, and you can use it in highly complex, multi-clause sentences without error.
At the C2 level, you use 'polski' with the fluency and nuance of a highly educated native speaker. You can navigate the most obscure uses of the word in historical documents or technical legal texts. You understand the etymological roots and the evolution of the word over centuries. You can play with the word in creative writing, using its various forms to create rhythm or emphasis. You are aware of how 'polski' has been used in different historical epochs to define the nation's boundaries and identity. You can critique the use of the word in media and public discourse, identifying any subtle biases or connotations it might carry. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for precise and expressive communication.

polski in 30 Sekunden

  • The word 'polski' is the Polish adjective for 'Polish', used for the language and culture.
  • It must agree in gender (polski, polska, polskie) and number with the noun it describes.
  • Unlike English, it is written with a lowercase 'p' unless it starts a sentence.
  • It is also the common name for the 'Polish language' school subject in Poland.

The word polski is a fundamental building block of the Polish language, serving as the primary adjective to describe anything originating from, relating to, or belonging to Poland. At its core, it is the adjectival form of the noun Polska (Poland). For an English speaker, the most immediate translation is 'Polish.' However, its usage is nuanced by the complex grammatical system of Polish, where the word must change its ending to match the gender, number, and case of the noun it describes. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding the very identity of the people who speak the language.

Nationality and Origin
When you want to describe a person's heritage, a product's origin, or a cultural tradition, you use 'polski'. For example, 'polski chleb' (Polish bread) or 'polski zwyczaj' (a Polish custom). It signifies a deep connection to the land and history of the Vistula river basin.

To jest polski samochód, który został wyprodukowany w Warszawie.

The Language Itself
While 'język polski' is the full formal name for the Polish language, in casual conversation, speakers often drop the word 'język' (language) and simply refer to it as 'polski'. If someone asks, 'Czy znasz polski?' they are asking if you know the Polish language.

Beyond simple description, 'polski' carries a weight of pride and history. It is used in official titles, like 'Rzeczpospolita Polska' (The Republic of Poland), and in everyday items that define Polish life, such as 'polski złoty' (the currency). The word adapts: 'polska' for feminine nouns like 'polska muzyka' (Polish music), and 'polskie' for neuter or plural nouns like 'polskie miasta' (Polish cities). This versatility makes it one of the most frequently used adjectives in the country. Historically, the word derives from the tribe of Polanie, who lived in the fields (pola), emphasizing a connection to the landscape that persists in the word today. Whether discussing 'polski film' or 'polski obiad', you are invoking a specific cultural context that spans over a millennium of European history.

Using polski correctly requires attention to the noun it modifies. In Polish, adjectives must 'agree' with their nouns. This means if you are talking about a masculine object, you use 'polski'; for a feminine object, 'polska'; and for a neuter object, 'polskie'. This is the first hurdle for English speakers who are used to the unchanging word 'Polish'.

Mój brat studiuje polski język na uniwersytecie w Krakowie.

Masculine Usage
Use 'polski' with masculine nouns. Examples include 'polski paszport' (Polish passport), 'polski rząd' (Polish government), and 'polski aktor' (Polish actor). Note that in the nominative case, the ending is '-i'.
Feminine and Neuter Usage
For feminine nouns, the ending changes to '-a': 'polska flaga' (Polish flag). For neuter nouns, it changes to '-e': 'polskie godło' (Polish emblem). Plural forms also vary: 'polscy lekarze' (Polish doctors - male/mixed) vs 'polskie lekarki' (Polish doctors - female only).

In sentence construction, 'polski' usually precedes the noun it describes, much like in English. However, in formal or scientific contexts, the adjective can sometimes follow the noun, particularly in fixed terms like 'Orzeł Biały jest symbolem państwa polskiego' (The White Eagle is a symbol of the Polish state). When you are a beginner, stick to the Adjective + Noun pattern. As you progress, you will see 'polski' in various cases: 'Mówię o polskim filmie' (I am talking about a Polish film - Locative case) or 'Nie lubię polskiego klimatu' (I don't like the Polish climate - Genitive case). The word is also central to school life; 'polski' is the common name for the subject of Polish Literature and Language in schools. Students will say, 'Mam dzisiaj polski' (I have Polish today), meaning they have that specific class.

You will encounter the word polski everywhere in Poland, from the moment you step off the plane to the casual conversations in a 'kawiarnia' (cafe). It is a word of identification and distinction. In the media, you will hear it in news reports concerning 'polski eksport' (Polish export) or 'polski sukces' (Polish success). On the radio, presenters might introduce 'polska piosenka' (a Polish song).

Czy ten ser jest polski, czy importowany z Francji?

In a supermarket, labels will often highlight 'polski produkt' to encourage consumers to buy locally. In schools, 'polski' is the shorthand for the most important subject in the curriculum. If a child says, 'Dostałem piątkę z polskiego,' they mean they received an 'A' in their Polish language class. In the tourism industry, you will see 'polski przewodnik' (Polish guide) or 'polskie góry' (Polish mountains) on brochures.

In International Contexts
Outside of Poland, the word is used by the diaspora (Polonia) to maintain their heritage. You will find 'Polski Sklep' (Polish Shop) in cities like London, Chicago, or Berlin, serving as a hub for the community and a place to buy 'polskie jedzenie' (Polish food).

Politically, the word is used in slogans and official documents. 'Polski interes narodowy' (Polish national interest) is a common phrase in diplomatic discourse. In sports, commentators will shout about the 'polski zespół' (Polish team) during international matches. Even in the digital world, you will see 'polski' as a language option in software settings. It is a word that defines the boundaries of a culture and the identity of nearly 40 million people in Poland and millions more abroad. Listening for the variations—'polski', 'polska', 'polskie'—will help you recognize how the language flows and how adjectives anchor themselves to the nouns they describe.

For English speakers, the most frequent mistake when using polski is capitalization. In English, 'Polish' is a proper adjective and must always start with a capital letter. In Polish, adjectives derived from countries are common adjectives and are written in lowercase: polski, not Polski. The capitalized version Polski actually refers to the Genitive case of the noun Polska (e.g., 'do Polski' - to Poland).

Błąd: To jest Polski dom. Poprawnie: To jest polski dom.

Another common error involves gender agreement. Beginners often use the masculine 'polski' for everything. Saying 'polski muzyka' instead of 'polska muzyka' or 'polski piwo' instead of 'polskie piwo' is a clear indicator of a learner's level. Polish nouns have fixed genders, and the adjective must follow suit.

Confusion with 'po polsku'
Learners often confuse the adjective 'polski' with the adverbial phrase 'po polsku'. You say 'Mówię po polsku' (I speak in Polish), but 'To jest polski język' (This is the Polish language). You cannot say 'Mówię polski' or 'To jest po polsku język'.

Finally, the plural forms can be tricky. When referring to a group of people that includes at least one male, you must use 'polscy' (e.g., 'polscy studenci'). If the group is entirely female or consists of non-human objects, you use 'polskie' (e.g., 'polskie studentki' or 'polskie miasta'). Mixing these up is a common mistake even at the intermediate level. Pay close attention to the 'virile' (masculine personal) vs 'non-virile' distinction in the plural. Correcting these errors early on will make your Polish sound much more natural and precise.

While polski is the standard adjective, there are other words you might encounter that carry similar meanings or specific nuances. Understanding these can help you expand your vocabulary and understand more poetic or formal texts.

Rodzimy (Native/Domestic)
This word is often used to mean 'native' or 'home-grown'. Instead of saying 'polski język', one might say 'język rodzimy' (mother tongue). It emphasizes the internal, domestic nature of something.
Krajowy (National/Domestic)
Used frequently in business and administration, 'krajowy' refers to things within the country. 'Produkt krajowy' (domestic product) is a common alternative to 'polski produkt' in economic contexts.

Wolisz polskie jabłka czy owoce egzotyczne? (Do you prefer Polish apples or exotic fruits?)

There is also the term 'ogólnopolski', which means 'all-Polish' or 'nationwide'. You will see this in 'gazeta ogólnopolska' (a nationwide newspaper) or 'konkurs ogólnopolski' (a national competition). While 'polski' describes the origin, 'ogólnopolski' describes the scope. Another related term is 'staropolski' (Old Polish), used to describe traditions, recipes, or language from centuries ago. For example, 'kuchnia staropolska' refers to traditional, historical Polish cuisine. Understanding these variations allows you to distinguish between something that is simply 'Polish' and something that is 'nationwide', 'native', or 'historically traditional'. In summary, while 'polski' is your go-to word, being aware of 'rodzimy' and 'krajowy' will significantly improve your comprehension of formal and literary Polish.

How Formal Is It?

Formell

"Niniejszy dokument został sporządzony w języku polskim."

Neutral

"Lubię polski chleb."

Informell

"Masz coś polskiego do żarcia?"

Child friendly

"To jest nasza polska flaga, jest biała i czerwona."

Umgangssprache

"Ale to polskie zachowanie..."

Wusstest du?

The name suggests that the early Poles were primarily agriculturalists who lived in the open plains, distinguishing them from tribes who lived in forests.

Aussprachehilfe

UK /ˈpɔl.ski/
US /ˈpɔl.ski/
The stress is on the first syllable: POL-ski.
Reimt sich auf
wolski stolski kontrolski przedszkolski okolski opolski podolski zespolski
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'o' like the 'o' in 'pole' (it should be short).
  • Pronouncing 'ski' like 'sky' (it should be a high front vowel /i/).
  • Aspirating the 'p' too much.
  • Making the 'l' too dark (velarized).
  • Stressing the second syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text due to its similarity to the English word.

Schreiben 3/5

Requires remembering the lowercase 'p' and the correct gender endings.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward, but agreement in real-time can be tricky.

Hören 1/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Polska język jest to nie

Als Nächstes lernen

angielski niemiecki mówić uczyć się narodowość

Fortgeschritten

polszczyzna polonistyka etymologia fleksja deklinacja

Wichtige Grammatik

Adjective-Noun Agreement

polski (m), polska (f), polskie (n)

Lowercase for Nationalities (Adjectives)

język polski (not Polski)

Adverbial construction 'po' + adjective

mówić po polsku

Virile vs Non-virile Plural

polscy (men) vs polskie (things/women)

Genitive case for 'learning'

uczę się polskiego (not polski)

Beispiele nach Niveau

1

To jest polski chleb.

This is Polish bread.

Masculine nominative singular.

2

Czy to jest polska muzyka?

Is this Polish music?

Feminine nominative singular.

3

Lubię polskie jedzenie.

I like Polish food.

Neuter nominative singular.

4

Uczę się polskiego.

I am learning Polish.

Genitive masculine singular (used as a noun here).

5

To jest polski film.

This is a Polish film.

Masculine nominative singular.

6

Ona ma polski paszport.

She has a Polish passport.

Masculine accusative singular (looks like nominative).

7

To jest polska flaga.

This is the Polish flag.

Feminine nominative singular.

8

To są polskie jabłka.

These are Polish apples.

Non-virile plural nominative.

1

Mówię trochę po polsku.

I speak a little Polish.

Adverbial phrase 'po polsku'.

2

Czy znasz polski alfabet?

Do you know the Polish alphabet?

Masculine accusative singular.

3

Lubię polskie miasta, na przykład Kraków.

I like Polish cities, for example, Krakow.

Non-virile plural accusative.

4

To jest polska restauracja.

This is a Polish restaurant.

Feminine nominative singular.

5

Mój nauczyciel jest polski.

My teacher is Polish.

Masculine nominative singular (adjective describing nationality).

6

Czytamy polskie książki.

We are reading Polish books.

Non-virile plural accusative.

7

On ma polskie nazwisko.

He has a Polish surname.

Neuter accusative singular.

8

To jest polski zwyczaj.

This is a Polish custom.

Masculine nominative singular.

1

Polscy sportowcy zdobyli medale.

Polish athletes won medals.

Virile (masculine personal) plural nominative.

2

Interesuję się polską historią.

I am interested in Polish history.

Feminine instrumental singular.

3

To jest produkt polski.

This is a Polish product.

Adjective following the noun for emphasis.

4

Mówimy o polskim systemie prawnym.

We are talking about the Polish legal system.

Masculine locative singular.

5

Polska kuchnia jest bardzo smaczna.

Polish cuisine is very tasty.

Feminine nominative singular.

6

Znam wielu polskich artystów.

I know many Polish artists.

Virile plural genitive.

7

To jest polskie wybrzeże Bałtyku.

This is the Polish Baltic coast.

Neuter nominative singular.

8

Czy widziałeś polskie góry zimą?

Have you seen the Polish mountains in winter?

Non-virile plural accusative.

1

Polski rynek pracy dynamicznie się zmienia.

The Polish labor market is changing dynamically.

Masculine nominative singular.

2

Analizujemy polskie społeczeństwo w XXI wieku.

We are analyzing Polish society in the 21st century.

Neuter accusative singular.

3

To jest polski wkład w naukę światową.

This is the Polish contribution to world science.

Masculine nominative singular.

4

Polska literatura romantyczna jest pełna symboli.

Polish Romantic literature is full of symbols.

Feminine nominative singular.

5

Współpracujemy z polskimi firmami technologicznymi.

We cooperate with Polish technology companies.

Non-virile plural instrumental.

6

Polski rząd ogłosił nową reformę.

The Polish government announced a new reform.

Masculine nominative singular.

7

Cenię polską gościnność.

I value Polish hospitality.

Feminine accusative singular.

8

To są polskie realia gospodarcze.

These are the Polish economic realities.

Non-virile plural nominative.

1

Polska myśl techniczna zyskała uznanie.

Polish technical thought has gained recognition.

Feminine nominative singular.

2

Rozważamy polski interes narodowy w Unii Europejskiej.

We are considering the Polish national interest in the European Union.

Masculine accusative singular.

3

To jest typowo polski fenomen kulturowy.

This is a typically Polish cultural phenomenon.

Masculine nominative singular.

4

Badamy polskie piśmiennictwo średniowieczne.

We are researching medieval Polish writing.

Neuter accusative singular.

5

Polscy intelektualiści odegrali kluczową rolę.

Polish intellectuals played a key role.

Virile plural nominative.

6

Polska racja stanu wymaga zdecydowanych działań.

The Polish reason of state requires decisive actions.

Feminine nominative singular.

7

Zgłębiamy tajniki polskiej gramatyki.

We are exploring the secrets of Polish grammar.

Feminine genitive singular.

8

To jest polski etos pracy.

This is the Polish work ethos.

Masculine nominative singular.

1

Polska tożsamość narodowa jest wielowymiarowa.

Polish national identity is multidimensional.

Feminine nominative singular.

2

Analizujemy polski dyskurs polityczny po 1989 roku.

We are analyzing the Polish political discourse after 1989.

Masculine accusative singular.

3

To jest arcydzieło polskiej kinematografii.

This is a masterpiece of Polish cinematography.

Feminine genitive singular.

4

Polskie dziedzictwo kulturowe jest chronione przez UNESCO.

Polish cultural heritage is protected by UNESCO.

Neuter nominative singular.

5

W tekście widać wpływy polszczyzny barokowej.

The text shows influences of Baroque Polish.

Genitive of the noun form 'polszczyzna'.

6

Polski mesjanizm był istotnym nurtem filozoficznym.

Polish messianism was an important philosophical trend.

Masculine nominative singular.

7

Badamy ewolucję polskiego systemu parlamentarnego.

We are studying the evolution of the Polish parliamentary system.

Masculine genitive singular.

8

To jest esencja polskiego ducha.

This is the essence of the Polish spirit.

Masculine genitive singular.

Häufige Kollokationen

język polski
polski złoty
polski rząd
polski produkt
polski film
polska flaga
polskie jedzenie
polski obywatel
polski krajobraz
polski system

Häufige Phrasen

mówić po polsku

— To speak in Polish. This is the most common way to say you speak the language.

Mówię po polsku.

lekcja polskiego

— A Polish lesson. Common in school contexts.

Spóźniłem się na lekcję polskiego.

polski stół

— A phrase often used to describe traditional Polish hospitality and food.

Zapraszamy na polski stół.

polski hydraulik

— A cultural stereotype (often positive) of a hardworking Polish worker abroad.

Mit polskiego hydraulika był znany w całej Europie.

polskie morze

— Refers specifically to the Baltic Sea as it borders Poland.

Jedziemy nad polskie morze.

polskie góry

— Refers mostly to the Tatra or Beskidy mountains.

Kocham polskie góry.

polski obiad

— A typical Polish lunch/dinner, usually involving soup and a main course.

Zjedliśmy tradycyjny polski obiad.

polski paszport

— A Polish passport, a symbol of citizenship.

Otrzymał polski paszport.

polski charakter

— Refers to the perceived national traits of Polish people.

Ma typowo polski charakter.

polski sukces

— A phrase used to highlight achievements by Poles.

To wielki polski sukces na arenie międzynarodowej.

Wird oft verwechselt mit

polski vs Polak

Polak is the noun for a Polish man. Polski is the adjective.

polski vs Polska

Polska is the name of the country. Polski is the adjective (or 'of Poland').

polski vs po polsku

Po polsku is an adverb meaning 'in Polish'. Polski is the adjective.

Redewendungen & Ausdrücke

"polskie piekło"

— Refers to a situation where people (especially Poles) pull each other down rather than helping.

To typowe polskie piekło - nikt nie chce sukcesu sąsiada.

informal/critical
"udawać Greka"

— To play dumb (not directly using 'polski', but a common idiom in the language).

Nie udawaj Greka, wiesz o co chodzi.

informal
"polski łącznik"

— A Polish connection (often used in media regarding international affairs).

W tej sprawie pojawił się polski łącznik.

journalistic
"polski temperament"

— A phrase describing passionate or fiery behavior attributed to Poles.

Pokazał swój polski temperament na boisku.

neutral
"polski miesiąc"

— Refers to historical months of protest (like March '68 or August '80).

Sierpień to ważny polski miesiąc.

historical
"polski kompleks"

— Refers to a perceived national inferiority complex.

Musimy wyleczyć się z polskiego kompleksu.

sociological
"polski gen"

— A figurative way to describe inherent Polish traits.

Mamy polski gen wolności.

rhetorical
"polski model"

— Refers to a specific way of doing things in Poland.

To jest polski model transformacji.

academic
"polski złoty środek"

— The Polish 'golden mean' or compromise.

Znaleźliśmy polski złoty środek.

neutral
"polski sen"

— The Polish dream (similar to the American dream).

On realizuje swój polski sen.

modern

Leicht verwechselbar

polski vs polski

Users often capitalize it like in English.

In Polish, adjectives of nationality are lowercase.

To jest polski ser.

polski vs Polski

Looks the same but capitalized.

This is the Genitive case of 'Polska' (Poland).

Jadę do Polski.

polski vs polscy

Different plural form.

Used only for groups containing men.

Polscy lekarze.

polski vs polskie

Different plural form.

Used for things, animals, or groups of only women.

Polskie jabłka.

polski vs polszczyzna

Related word.

A noun meaning 'the Polish language' in a more abstract or stylistic sense.

Piękna polszczyzna.

Satzmuster

A1

To jest [polski/polska/polskie] [noun].

To jest polski chleb.

A1

Czy to jest [polski/polska/polskie] [noun]?

Czy to jest polska muzyka?

A2

Uczę się [polskiego].

Uczę się polskiego od roku.

A2

Mówię po [polsku].

Mówię trochę po polsku.

B1

Interesuję się [polską/polskim] [noun in instrumental].

Interesuję się polską kulturą.

B1

Lubię [polskie/polskich] [noun in accusative plural].

Lubię polskie filmy.

B2

Z punktu widzenia [polskiego/polskiej] [noun in genitive].

Z punktu widzenia polskiego rządu.

C1

W kontekście [polskiej/polskiego] [noun in genitive].

W kontekście polskiej historii.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high - top 100 words in the language.

Häufige Fehler
  • On jest polski. On jest Polakiem.

    Use the noun 'Polak' for nationality of a person.

  • Mówię polski. Mówię po polsku.

    Use 'po polsku' for the adverbial 'in Polish'.

  • To jest Polski chleb. To jest polski chleb.

    Adjectives of nationality are not capitalized in Polish.

  • Lubię polski muzyka. Lubię polską muzykę.

    Adjective must agree with the feminine noun 'muzyka'.

  • Polskie lekarze. Polscy lekarze.

    Use the virile plural 'polscy' for male/mixed groups of people.

Tipps

Gender Match

Always check the noun's gender. Polski (m), Polska (f), Polskie (n).

Lowercase

Never capitalize 'polski' unless it's at the start of a sentence.

Speaking

Use 'po polsku' when talking about the act of speaking the language.

School Subject

Use 'polski' to refer to your Polish class.

Pride

Labeling something 'polski' is often a mark of quality in Poland.

Endings

Listen for '-i', '-a', '-e' to identify the noun's gender.

Cases

Learn the genitive 'polskiego' early, as it's used after 'uczyć się'.

Mnemonic

A Pole on a ski is Polish!

Stress

Stress the 'pol' in 'polski'.

Formal vs Informal

Use 'język polski' in formal contexts and just 'polski' in casual ones.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a POLE standing in a SKI. POL-SKI. A Pole on a ski is definitely Polish!

Visuelle Assoziation

Imagine the white and red flag wrapped around a dictionary. The dictionary says 'polski' in lowercase on the cover.

Word Web

Polska język naród kultura historia tradycja kuchnia flaga

Herausforderung

Try to find 5 objects in your house and decide if they are 'polski', 'polska', or 'polskie' based on their grammatical gender.

Wortherkunft

The word 'polski' is derived from the name of the West Slavic tribe, the Polanie. This tribe's name comes from the Proto-Slavic word 'pole', meaning 'field' or 'plain'.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it meant 'relating to the people of the fields'.

Indo-European, Balto-Slavic, Slavic, West Slavic, Lechitic.

Kultureller Kontext

Be aware that using 'polski' in political contexts can sometimes carry strong nationalist overtones, depending on the speaker.

English speakers must unlearn the habit of capitalizing 'polski'. In English, 'Polish' is a proper adjective; in Polish, it is common.

'Pan Tadeusz' (the national epic) The Polish School of Posters The Solidarity movement

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

In a restaurant

  • Czy to jest polska kuchnia?
  • Poproszę polskie piwo.
  • Jakie jest typowe polskie danie?
  • Czy macie polskie menu?

At school

  • Mam dzisiaj polski.
  • Kiedy jest egzamin z polskiego?
  • Lubię lekcje polskiego.
  • To jest mój podręcznik do polskiego.

Shopping

  • Szukam polskich produktów.
  • Czy to są polskie jabłka?
  • To jest polska marka.
  • Ile kosztuje polski ser?

Traveling

  • To jest polska granica.
  • Lubię polskie morze.
  • Czy jest tu polski przewodnik?
  • To są polskie góry.

Meeting people

  • Czy znasz polski?
  • Mój mąż jest polski.
  • Mam polskie korzenie.
  • Mówię trochę po polsku.

Gesprächseinstiege

"Czy lubisz polskie jedzenie?"

"Jak długo uczysz się języka polskiego?"

"Jaki jest twój ulubiony polski film?"

"Czy znasz jakieś polskie tradycje?"

"Czy kiedykolwiek byłeś nad polskim morzem?"

Tagebuch-Impulse

Opisz swój ulubiony polski zwyczaj i dlaczego go lubisz.

Dlaczego zdecydowałeś się uczyć języka polskiego?

Jakie polskie miasta chciałbyś odwiedzić w przyszłości?

Co sądzisz o polskiej muzyce? Czy masz ulubionego wykonawcę?

Opisz różnice między twoją kulturą a kulturą polską.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Polish grammar, adjectives derived from proper nouns (like countries) are common nouns and thus written in lowercase. You only capitalize the noun 'Polska' (Poland).

'Polski' is an adjective (Polish language/object). 'Po polsku' is an adverbial phrase meaning 'in Polish' or 'in the Polish way'. Use 'polski' with nouns and 'po polsku' with verbs like 'mówić' (to speak).

If you are male, say 'Jestem Polakiem'. If you are female, say 'Jestem Polką'. Do not say 'Jestem polski' as it sounds like you are an object.

As an adjective, yes (e.g., 'polski aktor', 'polski samochód'). But for identity, nouns like 'Polak' are more common.

It literally means 'the Polish language'. It is the formal way to refer to the language.

Yes, it often functions as a possessive adjective, like 'polski rząd' (the government of Poland).

It depends. For men/mixed groups, it is 'polscy'. For everything else, it is 'polskie'.

Yes, in Poland, 'polski' is the shorthand for the Polish language and literature class, similar to 'English' in the US/UK.

It sounds like 'skee' with a very short 'ee' sound. Avoid making it sound like 'sky'.

Technically yes (e.g., 'polski król'), but 'Polak' is the standard way to state someone's nationality.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Przetłumacz na polski: 'I like Polish bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz na polski: 'She speaks Polish.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz na polski: 'This is a Polish flag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz na polski: 'I am learning the Polish language.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz na polski: 'Polish apples are tasty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz zdanie z przymiotnikiem 'polski' w liczbie mnogiej (męskoosobowy).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'I live in a Polish city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz krótkie zdanie o polskiej kuchni.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'Polish history is interesting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'I have a Polish passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz pytanie o polskie góry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'Polish students are intelligent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz zdanie o polskim filmie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'We are buying Polish products.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz zdanie o polskiej muzyce.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'The Polish government decided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz zdanie z wyrażeniem 'po polsku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'Polish traditions are old.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Napisz zdanie o polskiej gościnności.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Przetłumacz: 'I am interested in Polish literature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I speak Polish.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'This is Polish bread.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I like Polish music.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I am learning Polish.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish apples are good.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I have a Polish lesson today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish mountains are high.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I know many Polish people.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'This is a Polish product.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I love Polish culture.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish doctors are professional.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Is this a Polish name?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I am interested in Polish history.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish flag is white and red.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I want to see a Polish film.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish cities are beautiful.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'The Polish government is in Warsaw.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I speak Polish very well.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'Polish traditions are important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Powiedz: 'I like the Polish climate.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To jest polski dom.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mówię po polsku.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Lubię polskie jedzenie.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Uczę się polskiego.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Polska flaga jest biało-czerwona.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To są polskie jabłka.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mój mąż jest polski.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Mamy dzisiaj polski.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Polscy artyści są znani.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Interesuję się polską historią.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To jest polski złoty.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Czy znasz polski alfabet?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Lubię polskie filmy.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'To jest polski produkt.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Polska kuchnia jest zdrowa.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!