C1 Collocation Formell

Expressar arrependimento

Express regret

Bedeutung

To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Brazil, public figures often use 'expressar arrependimento' in 'notas de esclarecimento' (clarification notes) on social media. It is a key part of the 'crise de imagem' (image crisis) vocabulary. In Portugal, there is a strong tradition of 'honra'. Expressing regret is seen as a way to restore one's honor after a public or private failing. In formal Angolan Portuguese, especially in political discourse, this phrase is used to signal reconciliation and national unity after conflicts. Similar to Angola, in Mozambique, formal expressions of regret are common in peace negotiations and formal community reconciliations.

🎯

The 'Deep' Modifier

To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.

⚠️

Don't over-reflexive

Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.

Bedeutung

To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.

🎯

The 'Deep' Modifier

To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.

⚠️

Don't over-reflexive

Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.

💬

Eye Contact

In Brazil, when you expressar arrependimento, maintaining eye contact is crucial to show 'sinceridade'. Looking away might make the formal phrase sound like a lie.

Teste dich selbst

Preencha a lacuna com a preposição correta.

O réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: por

Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.

Qual frase é mais apropriada para um comunicado oficial de uma empresa?

A empresa precisa...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: expressar arrependimento formal pelas falhas.

Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.

Complete o diálogo de forma natural e formal.

Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: expressar meu arrependimento

'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.

Combine a frase com a situação correta.

1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Amigo, 2-Juiz

'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Apology Levels in Portuguese

Informal
Foi mal My bad
Desculpa aí Sorry there
Formal
Expressar arrependimento To express regret
Manifestar pesar To manifest sorrow

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Preencha a lacuna com a preposição correta. Fill Blank B2

O réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: por

Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.

Qual frase é mais apropriada para um comunicado oficial de uma empresa? Choose C1

A empresa precisa...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: expressar arrependimento formal pelas falhas.

Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.

Complete o diálogo de forma natural e formal. dialogue_completion B2

Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: expressar meu arrependimento

'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.

Combine a frase com a situação correta. situation_matching A2

1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-Amigo, 2-Juiz

'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Only for very serious matters. For daily life, use 'pedir desculpas'.

Yes, 'lamentar' is a good synonym, but it can also mean you are sorry about something you didn't cause. 'Expressar arrependimento' always implies you are the one who did it.

Usually 'por' (for) or 'de' (of/from).

The meaning is the same, but PT-PT speakers might use 'manifestar' more often in formal writing.

In a casual bar with friends, yes. In an office or a serious talk, no—it sounds mature.

Yes, adding 'meu' (my) makes it slightly more personal and very common.

Yes, it's stronger than 'desculpa'. It implies a moral weight.

You say 'Não tenho arrependimentos' or 'Não me arrependo de nada'.

Yes, if you are being very serious and mature about your past mistakes in the relationship.

To be 'irredutível' (unyielding) or 'não demonstrar remorso'.

Verwandte Redewendungen

🔗

Manifestar pesar

specialized form

To express deep sorrow, usually for a death.

🔗

Pedir perdão

similar

To ask for forgiveness.

🔄

Fazer um mea culpa

synonym

To admit one's fault publicly.

🔗

Lamentar profundamente

similar

To deeply regret/lament.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!