C1 Collocation رسمی

Expressar arrependimento

Express regret

معنی

To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, public figures often use 'expressar arrependimento' in 'notas de esclarecimento' (clarification notes) on social media. It is a key part of the 'crise de imagem' (image crisis) vocabulary. In Portugal, there is a strong tradition of 'honra'. Expressing regret is seen as a way to restore one's honor after a public or private failing. In formal Angolan Portuguese, especially in political discourse, this phrase is used to signal reconciliation and national unity after conflicts. Similar to Angola, in Mozambique, formal expressions of regret are common in peace negotiations and formal community reconciliations.

🎯

The 'Deep' Modifier

To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.

⚠️

Don't over-reflexive

Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.

معنی

To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.

🎯

The 'Deep' Modifier

To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.

⚠️

Don't over-reflexive

Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.

💬

Eye Contact

In Brazil, when you expressar arrependimento, maintaining eye contact is crucial to show 'sinceridade'. Looking away might make the formal phrase sound like a lie.

خودت رو بسنج

Preencha a lacuna com a preposição correta.

O réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: por

Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.

Qual frase é mais apropriada para um comunicado oficial de uma empresa?

A empresa precisa...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: expressar arrependimento formal pelas falhas.

Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.

Complete o diálogo de forma natural e formal.

Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: expressar meu arrependimento

'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.

Combine a frase com a situação correta.

1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Amigo, 2-Juiz

'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Apology Levels in Portuguese

Informal
Foi mal My bad
Desculpa aí Sorry there
Formal
Expressar arrependimento To express regret
Manifestar pesar To manifest sorrow

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Preencha a lacuna com a preposição correta. جای خالی B2

O réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: por

Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.

Qual frase é mais apropriada para um comunicado oficial de uma empresa? Choose C1

A empresa precisa...

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: expressar arrependimento formal pelas falhas.

Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.

Complete o diálogo de forma natural e formal. dialogue_completion B2

Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: expressar meu arrependimento

'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.

Combine a frase com a situação correta. situation_matching A2

1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-Amigo, 2-Juiz

'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Only for very serious matters. For daily life, use 'pedir desculpas'.

Yes, 'lamentar' is a good synonym, but it can also mean you are sorry about something you didn't cause. 'Expressar arrependimento' always implies you are the one who did it.

Usually 'por' (for) or 'de' (of/from).

The meaning is the same, but PT-PT speakers might use 'manifestar' more often in formal writing.

In a casual bar with friends, yes. In an office or a serious talk, no—it sounds mature.

Yes, adding 'meu' (my) makes it slightly more personal and very common.

Yes, it's stronger than 'desculpa'. It implies a moral weight.

You say 'Não tenho arrependimentos' or 'Não me arrependo de nada'.

Yes, if you are being very serious and mature about your past mistakes in the relationship.

To be 'irredutível' (unyielding) or 'não demonstrar remorso'.

عبارات مرتبط

🔗

Manifestar pesar

specialized form

To express deep sorrow, usually for a death.

🔗

Pedir perdão

similar

To ask for forgiveness.

🔄

Fazer um mea culpa

synonym

To admit one's fault publicly.

🔗

Lamentar profundamente

similar

To deeply regret/lament.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!