معنی
To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.
زمینه فرهنگی
In Brazil, public figures often use 'expressar arrependimento' in 'notas de esclarecimento' (clarification notes) on social media. It is a key part of the 'crise de imagem' (image crisis) vocabulary. In Portugal, there is a strong tradition of 'honra'. Expressing regret is seen as a way to restore one's honor after a public or private failing. In formal Angolan Portuguese, especially in political discourse, this phrase is used to signal reconciliation and national unity after conflicts. Similar to Angola, in Mozambique, formal expressions of regret are common in peace negotiations and formal community reconciliations.
The 'Deep' Modifier
To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.
Don't over-reflexive
Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.
معنی
To communicate feelings of sorrow or disappointment over past actions.
The 'Deep' Modifier
To sound even more native, add 'profundo'. 'Expressar profundo arrependimento' is the gold standard for sincere formal apologies.
Don't over-reflexive
Remember: 'Eu me arrependo' (Reflexive) BUT 'Eu expresso arrependimento' (Not reflexive). Don't say 'Eu me expresso arrependimento'.
Eye Contact
In Brazil, when you expressar arrependimento, maintaining eye contact is crucial to show 'sinceridade'. Looking away might make the formal phrase sound like a lie.
خودت رو بسنج
Preencha a lacuna com a preposição correta.
O réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.
Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.
Qual frase é mais apropriada para um comunicado oficial de uma empresa?
A empresa precisa...
Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.
Complete o diálogo de forma natural e formal.
Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'
'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.
Combine a frase com a situação correta.
1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'
'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Apology Levels in Portuguese
بانک تمرین
4 تمرینهاO réu decidiu expressar arrependimento ____ seus crimes.
Usamos a preposição 'por' para indicar o motivo ou a causa do arrependimento.
A empresa precisa...
Esta opção utiliza o registro formal e a colocalção correta para o contexto corporativo.
Diretor: 'O erro foi grave.' Funcionário: 'Eu sei, senhor. Gostaria de ________.'
'Expressar meu arrependimento' é a forma mais profissional de admitir um erro grave a um superior.
1. 'Foi mal, cara!' 2. 'Gostaria de expressar meu arrependimento.'
'Foi mal' é gíria/informal; 'Expressar arrependimento' é formal/solene.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالOnly for very serious matters. For daily life, use 'pedir desculpas'.
Yes, 'lamentar' is a good synonym, but it can also mean you are sorry about something you didn't cause. 'Expressar arrependimento' always implies you are the one who did it.
Usually 'por' (for) or 'de' (of/from).
The meaning is the same, but PT-PT speakers might use 'manifestar' more often in formal writing.
In a casual bar with friends, yes. In an office or a serious talk, no—it sounds mature.
Yes, adding 'meu' (my) makes it slightly more personal and very common.
Yes, it's stronger than 'desculpa'. It implies a moral weight.
You say 'Não tenho arrependimentos' or 'Não me arrependo de nada'.
Yes, if you are being very serious and mature about your past mistakes in the relationship.
To be 'irredutível' (unyielding) or 'não demonstrar remorso'.
عبارات مرتبط
Manifestar pesar
specialized formTo express deep sorrow, usually for a death.
Pedir perdão
similarTo ask for forgiveness.
Fazer um mea culpa
synonymTo admit one's fault publicly.
Lamentar profundamente
similarTo deeply regret/lament.