At the A1 level, 'aceso' is a basic word you use to talk about lights in a house. You learn it alongside 'luz' (light). You mainly use it with the verb 'estar'. For example: 'A luz está acesa'. It is important to remember that if the word 'luz' is feminine, 'aceso' becomes 'acesa'. You will use this word when you want to tell someone a light is on or when you are asking if you should turn a light on. It is a very practical word for your first conversations about your home or hotel room. You might also hear it when someone is talking about a candle ('vela'). It is one of the first adjectives you learn that changes based on gender.
At the A2 level, you expand your use of 'aceso' to include things like the stove ('fogão') and fire ('fogo'). You start to understand that it means something is 'active' and producing light or heat. You also learn the opposite word, 'apagado' (off/extinguished). At this stage, you should be careful not to use 'aceso' for electronics like your phone or computer; for those, you use 'ligado'. You might also see 'aceso' in simple stories where a character has 'olhos acesos' (bright eyes), showing you that the word can describe people too. You are becoming more comfortable with the feminine plural 'acesas' and masculine plural 'acesos'.
At the B1 level, you begin to use 'aceso' in more metaphorical ways. You can describe a 'debate aceso' (a heated debate) or 'ânimos acesos' (excited or angry tempers). You understand that 'aceso' is an irregular past participle of the verb 'acender'. You know that you use 'aceso' with 'estar' (state) and 'acendido' with 'ter' (action in the past). You can use it to describe the atmosphere of a city or a party. You also start to recognize it in common phrases like 'manter a chama acesa' (to keep the flame alive), which you might use when talking about hobbies, relationships, or social causes.
At the B2 level, your usage of 'aceso' becomes more idiomatic and precise. You can distinguish between 'aceso', 'iluminado', and 'radiante'. You use 'aceso' to add color to your descriptions, such as 'uma cor acesa' for a very vibrant color. In discussions about social issues or history, you might use it to describe a 'conflito aceso' (an active/intense conflict). You are comfortable using it in passive voice constructions like 'O fogo foi aceso pelos exploradores'. You also understand the subtle difference between 'aceso' and 'ligado' in complex sentences involving technology and light sources simultaneously.
At the C1 level, 'aceso' is a tool for stylistic nuance. You use it in literature or high-level journalism to create vivid imagery. You might describe a 'madrugada acesa' to imply a night full of activity or insomnia. You understand the historical and cultural weight of the word in Portuguese-speaking societies, such as its use in religious or festive contexts. You can use 'aceso' to describe personality traits in a sophisticated way, contrasting an 'espírito aceso' with someone who is 'apagado'. Your placement of the adjective and your choice of accompanying adverbs (e.g., 'fortemente aceso', 'parcialmente aceso') are natural and varied.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'aceso' and all its subtle connotations. You can use it in academic or poetic contexts where the word might take on abstract meanings related to enlightenment, passion, or existential presence. You understand its etymological roots and how it relates to other Romance languages. You can play with the word in puns or complex metaphors. You recognize 'aceso' in archaic texts and understand how its usage has evolved. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the perfect balance between its literal and figurative applications in any given discourse.

aceso in 30 Sekunden

  • Aceso means 'on' for lights and 'lit' for fires. It changes to 'acesa' for feminine words.
  • It is the irregular past participle of 'acender', used mostly as an adjective with 'estar'.
  • Metaphorically, it describes heated debates, intense emotions, or very bright, vibrant colors.
  • Commonly confused with 'ligado', which is used for electronics that don't primarily emit light.

The Portuguese word aceso is a versatile adjective that primarily describes the state of something being lit, burning, or switched on. At its most basic level, it refers to physical light sources or fire. When you walk into a room and the lamp is providing light, that lamp is acesa. When a candle is flickering on a dinner table, the flame is aceso. However, the beauty of the Portuguese language lies in its metaphorical reach, and aceso is no exception. Beyond the literal flicker of a match, it describes emotional intensity, heated arguments, and even the brightness of a person's eyes when they are excited or inspired. Understanding this word requires grasping both the physical reality of illumination and the abstract warmth of human passion.

Physical Illumination
This is the most common usage. It applies to light bulbs, candles, torches, and even the sun in poetic contexts. If the energy is flowing and light is being produced, the object is aceso. It is the direct opposite of 'apagado' (extinguished/off).
Combustion and Heat
Used for fires, stoves, and cigarettes. If a fireplace is currently burning wood, we say the 'fogo está aceso'. It implies an active state of burning that provides heat or utility.
Emotional and Figurative Intensity
When a debate becomes 'heated' or 'intense', Portuguese speakers call it a 'debate aceso'. Similarly, eyes that sparkle with life or anger are 'olhos acesos'. It denotes a state of high energy, alertness, or agitation.

Deixei a luz da cozinha acesa para você não tropeçar no escuro.

Translation: I left the kitchen light on so you wouldn't trip in the dark.

In everyday life in Brazil or Portugal, you will hear this word constantly. It is part of the essential vocabulary for domestic management. Parents will ask children, 'Por que a luz ainda está acesa?' (Why is the light still on?). In a restaurant, a waiter might ask if you want the candle on your table 'acesa'. It is deeply practical. Yet, if you pick up a Brazilian novel, you might find a character with 'paixão acesa' (burning passion), showing how the word migrates from the utility room to the heart. It is important to note that 'aceso' is the irregular past participle of the verb 'acender' (to light/turn on), but in modern usage, 'acendido' is almost exclusively used with auxiliary verbs like 'ter' or 'haver' in compound tenses, while 'aceso' functions as the adjective or with the verb 'ser' and 'estar'.

Os ânimos ficaram acesos durante a reunião do condomínio.

Translation: Tempers flared (stayed lit/heated) during the condo meeting.

Culturally, the concept of keeping something 'aceso' carries a weight of continuity and vigilance. In religious contexts, keeping a 'vela acesa' (lit candle) is a common practice for prayer or honoring the deceased. In social movements, keeping the 'chama acesa' (the flame lit) refers to maintaining the momentum of a cause. Therefore, when you use 'aceso', you aren't just talking about photons or fire; you are often talking about the preservation of energy, spirit, or attention. It is a word that suggests presence against the void of darkness or indifference.

O cigarro ainda estava aceso no cinzeiro quando ela saiu.

Translation: The cigarette was still lit in the ashtray when she left.

Finally, consider the sensory associations. 'Aceso' implies warmth. Even a 'luz fria' (cold LED light) is 'acesa', but the word itself carries the historical DNA of fire. When something is aceso, it is visible, it is active, and it is consuming energy. Whether it is a literal light bulb or a metaphorical 'esperança acesa' (burning hope), the word serves as a beacon of activity in the Portuguese language.

Mastering the use of aceso involves understanding its relationship with various nouns and its syntactic role as an adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, and they must agree in gender and number. Because 'aceso' ends in '-o', it is highly flexible. Let's explore the specific patterns where this word shines brightest, from mundane household chores to complex emotional descriptions.

With Household Appliances
While 'ligado' is often used for electronics like TVs or computers, 'aceso' is the specific choice for anything that emits light or heat from a flame. You would say 'o forno está aceso' (the oven is on/lit) if you see the flame or the heating element glowing.
Describing Atmosphere and Environment
To describe a city at night, you might say 'as luzes da cidade estavam todas acesas' (the city lights were all lit). This creates a vivid image of a bustling, active place.
In Metaphorical Expressions
When describing a person's state of mind, 'aceso' implies being 'turned on' or 'alert'. For example, 'Ele estava com o olhar aceso' means he had a sharp, attentive, or perhaps predatory look in his eyes.

Mantenha o fogo aceso enquanto eu busco mais lenha.

Translation: Keep the fire lit while I get more wood.

A crucial distinction for learners is the difference between 'estar aceso' and 'ser aceso'. We almost always use 'estar' because being lit is usually a temporary state. 'A lâmpada está acesa' (The lamp is currently on). If you used 'ser', you would be implying that the lamp is inherently, permanently a 'lit' object, which makes little sense. However, in poetic descriptions, one might say 'Ela é uma alma acesa' (She is a lit/vibrant soul), defining her character rather than a temporary state.

As ruas ficam mais bonitas com os lampiões acesos.

Translation: The streets look more beautiful with the lanterns lit.

Furthermore, 'aceso' can be used to describe colors that are particularly vivid or 'neon'. While 'brilhante' is more common, 'uma cor acesa' suggests a color that seems to vibrate with its own light, like a bright orange or a piercing yellow. This usage is common in fashion and interior design discussions in Brazil.

Não consiga dormir com o televisor aceso.

Translation: I can't sleep with the TV screen on (lit up).

In a professional context, if a project or a discussion is 'aceso', it means it is active and generating a lot of interest or conflict. 'O debate sobre a nova lei está aceso na mídia' (The debate about the new law is heated in the media). Here, 'aceso' functions as a synonym for 'intenso' or 'acalorado'. Using 'aceso' instead of 'intenso' provides a more visual, visceral quality to your speech, suggesting that the topic is burning through the public consciousness.

Ela sempre deixa uma vela acesa para o seu santo de devoção.

Translation: She always leaves a candle lit for her patron saint.

To conclude, 'aceso' is your go-to word for anything involving light, fire, or high-energy states. Whether you are reminding someone to turn off the lights ('Não deixe a luz acesa!') or describing a fiery sunset ('O céu estava aceso em tons de vermelho'), this word bridges the gap between the functional and the poetic.

If you were to spend a week in a Portuguese-speaking country, you would encounter aceso in a variety of settings, ranging from the domestic to the dramatic. It is a word that permeates the daily soundscape. Here is a breakdown of where you will likely hear it and the context that surrounds it.

In the Home (A Casa)
The most common place is during chores or bedtime. 'Quem deixou o fogão aceso?' (Who left the stove on?) is a frequent safety check. Or, 'Apague a luz, não precisa ficar acesa' (Turn off the light, it doesn't need to stay on). It is the language of energy conservation and safety.
In the News (Noticiários)
Journalists often use 'aceso' to describe political climates. 'O clima político está aceso após as últimas declarações' (The political climate is heated after the latest statements). It conveys a sense of tension that is palpable and potentially explosive.
In Literature and Music (MPB and Fado)
Songwriters love the imagery of fire. You might hear about a 'coração aceso' (burning heart) or a 'madrugada acesa' (a night/dawn that is lit up by lights or activity). It represents hope, passion, or the insomnia of the city.

Cuidado, o ferro de passar ainda está aceso!

Translation: Careful, the iron is still on! (Note: In some regions, 'ligado' is more common for irons, but 'aceso' is used if there is a glowing indicator light).

In Brazilian 'Festa Junina' (June Festivals), the 'fogueira' (bonfire) is a central element. You will hear people saying, 'A fogueira já está acesa!' (The bonfire is already lit!). This signals the start of the festivities, the dancing, and the traditional food. In this context, 'aceso' is synonymous with celebration and communal warmth.

A discussão sobre o futebol sempre deixa os torcedores com os ânimos acesos.

Translation: Discussions about football always leave the fans with heated tempers.

In the world of sports, particularly football (soccer), a 'disputa acesa' is a closely contested match where both sides are playing with high intensity. Commentators use this word to build excitement, suggesting that the game is 'on fire'. It tells the listener that the energy level is at its peak.

Vi um brilho aceso nos olhos dela quando ela falou do projeto.

Translation: I saw a bright glow in her eyes when she spoke of the project.

Finally, in more spiritual or philosophical conversations, you might hear about 'manter a chama da esperança acesa' (keeping the flame of hope lit). This is a common trope in motivational speeches and religious sermons. It positions 'aceso' as a state of being that requires effort to maintain against the 'ventos da adversidade' (winds of adversity). Thus, 'aceso' is not just a description of a physical state, but a symbol of resilience and life itself.

While aceso is a relatively straightforward word, English speakers often stumble over its specific usage compared to 'ligado', its irregular form, and its gender agreement. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Confusing 'Aceso' with 'Ligado'
In English, we use 'on' for everything: 'the light is on', 'the TV is on', 'the computer is on'. In Portuguese, 'aceso' is for things that emit light or fire. For a computer, radio, or washing machine, you must use 'ligado'. Saying 'o computador está aceso' sounds like the computer is literally on fire or the screen is the only thing you are talking about.
Aceso vs. Acendido
This is a classic 'abundante' verb issue. 'Acendido' is the regular participle, used with 'ter' or 'haver' (e.g., 'Eu tinha acendido a luz'). 'Aceso' is the irregular participle, used with 'ser' or 'estar' (e.g., 'A luz está acesa'). Using 'acendido' as an adjective ('a luz acendida') is technically possible but sounds very archaic or incorrect to modern ears.
Gender Agreement Failures
Many common nouns associated with 'aceso' are feminine, like 'luz' (light), 'vela' (candle), 'chama' (flame), and 'fogueira' (bonfire). Learners often forget to change the ending to 'acesa'. 'A luz está aceso' is a very common beginner mistake.

Errado: A televisão está acesa. (Unless referring specifically to the screen's light in a dark room).
Correto: A televisão está ligada.

Explanation: Use 'ligado' for electronic operation, 'aceso' for the visual state of being lit.

Another mistake involves the word 'quente' (hot). When a debate is 'heated', English speakers might want to say 'debate quente'. While this is understood, 'debate aceso' is the more idiomatic and sophisticated way to express that the discussion is lively and sparking. 'Quente' can sometimes imply a sexual or purely temperature-based meaning that 'aceso' avoids in professional contexts.

Errado: Ele tem aceso à internet.
Correto: Ele tem acesso à internet.

Explanation: 'Aceso' is for lights/fire; 'acesso' is for entry/access.

Finally, be careful with the plural. When referring to multiple lights, it must be 'acesas'. 'As luzes estão aceso' is incorrect. Because 'luzes' is feminine plural, the adjective must follow. This sounds simple, but in rapid conversation, many learners revert to the masculine singular 'aceso' as a default. Practice saying 'luzes acesas' as a single unit to build muscle memory.

Errado: Eu vi os fósforos acendidos.
Correto: Eu vi os fósforos acesos.

Explanation: When describing the state of the matches, use the short participle form 'aceso'.

By keeping these distinctions in mind—light vs. electronic operation, short vs. long participle, and strict gender/number agreement—you will avoid the most common errors that mark someone as a beginner. 'Aceso' is a small word, but using it correctly shows a great deal of linguistic maturity.

To truly enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to see where aceso sits in relation to its synonyms and near-synonyms. While 'aceso' is the most common word for 'lit', other words can provide more specific nuances depending on whether you want to emphasize brightness, heat, or metaphorical intensity.

Iluminado vs. Aceso
'Aceso' refers to the source of light being active (the bulb itself). 'Iluminado' refers to the effect of that light on a space. A room is 'iluminado' because the lamp is 'acesa'. 'Iluminado' also has a strong spiritual connotation, meaning 'enlightened'.
Ligado vs. Aceso
As discussed, 'ligado' is for electronics and machinery. If you say 'o rádio está ligado', it means it's playing music. If you say 'o rádio está aceso' (rare), you are likely talking about the light on its display screen.
Inflamado vs. Aceso
'Inflamado' is much more intense. It means 'inflamed' or 'on fire'. While a debate can be 'aceso', a speech that incites a riot is 'inflamado'. In medicine, it also means 'inflamed' (like a wound).
Radiante vs. Aceso
'Radiante' is used for people and celestial bodies. A bride is 'radiante' (beaming). The sun is 'radiante'. 'Aceso' is more functional, while 'radiante' is more aesthetic and emotional.

A sala estava bem iluminada com todas as luzes acesas.

Translation: The room was well lit with all the lights on.

In terms of antonyms, the most direct opposite is apagado. This applies to lights, fires, and even people. A person who is 'apagado' is someone who lacks charisma or is very shy, the opposite of someone with an 'olhar aceso'. Other antonyms include 'extinto' (for fires that have gone out completely) and 'desligado' (for electronics).

O discurso inflamado do líder manteve a esperança acesa.

Translation: The leader's fiery speech kept hope alive (lit).

In creative writing, you might swap 'aceso' for 'incandescente' if you want to emphasize extreme heat and light, like metal in a forge. If you are talking about a very bright, almost blinding light, 'fulgurante' is a beautiful, high-level alternative. However, for 95% of daily situations involving lamps, candles, and stoves, 'aceso' remains the most natural and effective choice.

Ele é um homem muito apagado, ao contrário do irmão que é sempre aceso.

Translation: He is a very dull/unnoticeable man, unlike his brother who is always lively/switched on.

By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to the exact emotion or physical state you wish to describe. 'Aceso' is your foundation, but words like 'iluminado', 'inflamado', and 'apagado' allow you to paint a much more detailed picture.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Portuguese has 'double' participles for many verbs. While 'acendido' is the regular Latin-derived form, 'aceso' is the shorter, irregular form that survived as the dominant adjective.

Aussprachehilfe

UK /ɐ.ˈse.zu/
US /a.ˈse.zu/
The stress is on the second syllable: a-CE-so.
Reimt sich auf
preso peso ileso teso defeso aceso represo surpreso
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
  • Confusing the 'ce' sound with 'ke' (it is always a soft 's' sound).
  • Making the 's' sound like a 'z' (it should be a voiced 'z' sound between vowels).
  • Over-emphasizing the first 'a'.
  • Merging it with 'acesso' (which has a different 's' sound).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in context due to frequent use.

Schreiben 3/5

Requires remembering gender agreement and the aceso/ligado distinction.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, though the final 'o' needs care.

Hören 2/5

Commonly heard in daily life.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

luz fogo estar casa quarto

Als Nächstes lernen

ligado apagado acender iluminar brilhar

Fortgeschritten

incandescente fulgurante inflamado acalorado

Wichtige Grammatik

Adjective Agreement

A vela (fem) está acesa (fem).

Short vs Long Participle

Ele tinha acendido (long) a luz; a luz estava acesa (short).

Estar vs Ser

A luz está acesa (temporary state).

Position of Adjectives

Uma luz acesa (usually after the noun).

Pluralization

Os fogos estão acesos.

Beispiele nach Niveau

1

A luz está acesa.

The light is on.

Feminine singular agreement with 'luz'.

2

O quarto está aceso.

The room is lit up.

Masculine singular agreement with 'quarto'.

3

A vela está acesa?

Is the candle lit?

Question form with 'estar'.

4

Não deixe a luz acesa.

Don't leave the light on.

Imperative 'não deixe' with adjective.

5

O abajur está aceso.

The lamp is on.

Masculine noun 'abajur'.

6

As luzes estão acesas.

The lights are on.

Feminine plural agreement.

7

O fogo está aceso.

The fire is lit.

Literal use for fire.

8

A lanterna está acesa.

The flashlight is on.

Feminine noun 'lanterna'.

1

O fogão ainda está aceso.

The stove is still on.

Use of 'ainda' (still).

2

Ele deixou o cigarro aceso.

He left the cigarette lit.

Direct object complement.

3

A fogueira ficou acesa a noite toda.

The bonfire stayed lit all night.

Verb 'ficar' showing duration.

4

Os fósforos estão acesos.

The matches are lit.

Masculine plural 'acesos'.

5

Por que o monitor está aceso?

Why is the monitor on (glowing)?

Specific use for light-emitting screens.

6

Ela tem os olhos muito acesos.

She has very bright/lively eyes.

Metaphorical use for alertness.

7

O isqueiro não está aceso.

The lighter is not lit.

Negative construction.

8

As velas de aniversário estão acesas.

The birthday candles are lit.

Plural feminine agreement.

1

O debate sobre o clima está muito aceso.

The debate about the climate is very heated.

Metaphorical use for 'intense'.

2

Eles mantiveram a chama da esperança acesa.

They kept the flame of hope alive.

Idiomatic expression.

3

A cidade parece acesa vista do avião.

The city looks lit up from the plane.

Descriptive adjective.

4

O motorista estava com o sinal aceso.

The driver had the (indicator) light on.

Technical/driving context.

5

Houve uma discussão acesa na reunião.

There was a heated discussion in the meeting.

Adjective modifying 'discussão'.

6

O forno deve estar aceso a 200 graus.

The oven must be on at 200 degrees.

Instructional context.

7

Ela sempre dorme com um abajur aceso.

She always sleeps with a lamp on.

Habitual action.

8

O brilho aceso das estrelas nos guiava.

The bright glow of the stars guided us.

Literary/poetic use.

1

Os ânimos ficaram acesos após o jogo.

Tempers flared after the game.

Common phrase for emotional intensity.

2

A cor acesa da blusa chamava a atenção.

The vibrant color of the blouse drew attention.

Usage for 'vibrant' colors.

3

O lampião foi deixado aceso propositalmente.

The lantern was left lit on purpose.

Passive voice with 'deixado'.

4

Sua paixão pela música continua acesa.

His passion for music remains burning.

Abstract noun agreement.

5

O debate político tornou-se aceso rapidamente.

The political debate became heated quickly.

Verb 'tornar-se' (to become).

6

As luzes de emergência permaneceram acesas.

The emergency lights remained on.

Verb 'permanecer' (to remain).

7

Ele falava com um entusiasmo aceso.

He spoke with a burning enthusiasm.

Modifying an abstract quality.

8

A lareira acesa trazia conforto à sala.

The lit fireplace brought comfort to the room.

Adjective preceding the verb.

1

O conflito aceso na fronteira preocupa a ONU.

The active conflict on the border worries the UN.

Journalistic/Formal usage.

2

Ela mantinha o olhar aceso, perscrutando a multidão.

She kept a sharp gaze, scanning the crowd.

Sophisticated descriptive style.

3

A memória daquele dia ainda está acesa em mim.

The memory of that day is still vivid in me.

Metaphorical use for memory.

4

O sol aceso no horizonte anunciava o verão.

The burning sun on the horizon announced summer.

Poetic personification/description.

5

Sua retórica acesa convenceu os eleitores.

His fiery rhetoric convinced the voters.

Formal vocabulary 'retórica'.

6

As brasas ainda estavam acesas sob a cinza.

The embers were still glowing under the ash.

Precise vocabulary 'brasas'.

7

O debate aceso revelou as fraturas da sociedade.

The heated debate revealed society's fractures.

Complex social commentary.

8

A cidade nunca dorme, sempre acesa e vibrante.

The city never sleeps, always lit and vibrant.

Apposition adjective use.

1

A pira olímpica permanecerá acesa até o fim dos jogos.

The Olympic cauldron will remain lit until the end of the games.

Formal/Ceremonial context.

2

O intelecto aceso do filósofo desafiava as normas.

The philosopher's sharp intellect challenged the norms.

Abstract high-level metaphor.

3

Sob o céu aceso de relâmpagos, a nau seguia.

Under a sky lit with lightning, the ship sailed on.

Archaic/Literary 'nau' and 'aceso de'.

4

A discussão acesa tangenciou temas proibidos.

The heated discussion touched upon forbidden themes.

Advanced verb 'tangenciar'.

5

Manter o desejo aceso é o segredo da longevidade.

Keeping desire alive is the secret to longevity.

Philosophical maxim.

6

A forja acesa esperava pelo martelo do ferreiro.

The glowing forge awaited the blacksmith's hammer.

Industrial/Historical imagery.

7

O olhar aceso de cobiça traiu suas intenções.

The burning look of greed betrayed his intentions.

Characterization through adjective.

8

A chama acesa da revolução não se apagará.

The lit flame of revolution will not be extinguished.

Political symbolism.

Häufige Kollokationen

luz acesa
fogo aceso
debate aceso
olhar aceso
vela acesa
fogão aceso
chama acesa
ânimos acesos
cigarro aceso
cor acesa

Häufige Phrasen

Deixar aceso

— To leave something on or lit.

Você deixou o ferro aceso?

Estar aceso

— To be currently on or lit.

A luz do corredor está acesa.

Manter aceso

— To keep something lit or active.

Mantenha o interesse aceso.

Sinal aceso

— A warning light or indicator being on.

O sinal de alerta está aceso.

Ficar aceso

— To become or stay lit.

A fogueira ficou acesa por horas.

Ainda aceso

— Still lit/on.

O sol ainda estava aceso no horizonte.

Tudo aceso

— Everything lit up.

A cidade estava com tudo aceso para o Natal.

Meio aceso

— Partially lit (often used for eyes/sleepiness).

Ele estava com o olho meio aceso.

Luz acesa, conta alta

— A common saying about saving energy/money.

Apague isso! Luz acesa, conta alta.

Coração aceso

— A poetic way to say passionate.

Ele partiu com o coração aceso.

Wird oft verwechselt mit

aceso vs ligado

Ligado is for electronics; aceso is for light/fire.

aceso vs acesso

Acesso means entry/access; aceso means lit.

aceso vs acendido

Acendido is the verb participle; aceso is the adjective state.

Redewendungen & Ausdrücke

"Manter a chama acesa"

— To keep a feeling, tradition, or hope alive over time.

Eles lutam para manter a chama da cultura acesa.

metaphorical
"Debate aceso"

— A very intense or passionate argument.

O debate aceso não chegou a uma conclusão.

journalistic
"Com os ânimos acesos"

— In a state of high agitation, anger, or excitement.

A torcida saiu do jogo com os ânimos acesos.

common
"Olhar aceso"

— Having eyes that show great intelligence, interest, or intensity.

O cientista tinha um olhar aceso ao falar da descoberta.

literary
"Fogo aceso"

— Can refer to a person who is very energetic or 'on fire'.

Aquele menino é um fogo aceso, não para quieto.

informal
"Luz acesa no fim do túnel"

— Similar to 'light at the end of the tunnel', a sign of hope.

Finalmente vemos uma luz acesa no fim do túnel para a economia.

neutral
"Estar aceso"

— In some slang contexts, to be high or very drunk (less common than 'ligado').

Ele estava aceso depois da festa.

slang
"Guerra acesa"

— An active, ongoing conflict.

A guerra acesa entre as gangues assusta os moradores.

journalistic
"Paixão acesa"

— Strong, active romantic or creative desire.

Sua paixão acesa pela pintura o levou a Paris.

literary
"Madrugada acesa"

— A night full of bright lights and activity.

A madrugada acesa de Nova Iorque fascina os turistas.

poetic

Leicht verwechselbar

aceso vs ligado

Both translate to 'on' in English.

Use 'ligado' for things with circuits (TV, Radio) and 'aceso' for things with light/flame (Bulb, Candle).

A TV está ligada, mas a luz está acesa.

aceso vs aceso

Pronunciation with 'acesso'.

Aceso (one 's' sound but written with 'c') means lit. Acesso (double 's') means entry.

Ele tem acesso à sala com a luz acesa.

aceso vs quente

Both can mean 'heated'.

Quente is for temperature; aceso is for the state of being lit or metaphorically intense.

O café está quente, mas o debate está aceso.

aceso vs brilhante

Both involve light.

Brilhante describes the quality/intensity; aceso describes the status (on/off).

Uma lâmpada acesa e brilhante.

aceso vs iluminado

Both involve light.

Iluminado is the result (the room); aceso is the cause (the bulb).

O quarto está iluminado porque a luz está acesa.

Satzmuster

A1

O/A [Noun] está [aceso/acesa].

A luz está acesa.

A2

Não deixe o/a [Noun] [aceso/acesa].

Não deixe o fogão aceso.

B1

Um/Uma [Noun] muito [aceso/acesa].

Um debate muito aceso.

B2

Manter o/a [Noun] [aceso/acesa].

Manter a esperança acesa.

C1

[Noun] [aceso/acesa] de [Noun].

Céu aceso de relâmpagos.

C2

Com o/a [Noun] [aceso/acesa] de [Emotion].

Com o olhar aceso de cobiça.

B1

Apesar de [Noun] estar [aceso/acesa]...

Apesar de a luz estar acesa, não havia ninguém.

A2

Por que o/a [Noun] está [aceso/acesa]?

Por que a vela está acesa?

Wortfamilie

Substantive

acendimento
acendedor

Verben

acender

Adjektive

aceso
acendível

Verwandt

luz
fogo
chama
iluminação
claridade

So verwendest du es

frequency

Very frequent in both spoken and written Portuguese.

Häufige Fehler
  • A luz está aceso. A luz está acesa.

    Luz is feminine, so the adjective must be acesa.

  • O rádio está aceso. O rádio está ligado.

    Radios are electronics; use ligado unless you mean the display light.

  • Eu tinha aceso a vela. Eu tinha acendido a vela.

    With the auxiliary verb 'ter', use the regular participle 'acendido'.

  • Ele tem aceso ao prédio. Ele tem acesso ao prédio.

    Acesso (entry) is spelled with double 's' and is a noun.

  • As luzes estão aceso. As luzes estão acesas.

    Plural feminine noun requires plural feminine adjective.

Tipps

Agreement is Key

Always check the noun. Since 'luz' is feminine, you will say 'acesa' 90% of the time in daily life.

Aceso vs Ligado

Think: If it glows or burns, use 'aceso'. If it hums or processes data, use 'ligado'.

Metaphorical Heat

Use 'debate aceso' in your writing to sound like a native speaker describing an intense discussion.

The Final O

Don't say 'ah-SAY-soh'. Say 'ah-SAY-zu'. The final 'o' is very weak.

Safety First

In a Brazilian home, always ask 'O fogão está aceso?' before leaving to ensure safety.

Eyes like Fire

When writing a story, use 'olhos acesos' to show a character's passion or hidden anger.

Aceso = Active

Associate the 'A' in Aceso with 'Active light' to remember its meaning.

Ânimos Acesos

Use this phrase to describe a crowd that is getting rowdy at a sports event.

Velas Acesas

If you visit a church in a Lusophone country, you will see many 'velas acesas' for prayer.

Vibrant Colors

Describe neon or very bright clothes as having a 'cor acesa'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A-CE-SO' as 'A Central Solar' (A Solar Center). Just like the sun, if it's 'aceso', it's providing light.

Visuelle Assoziation

Imagine a bright neon 'ON' sign flickering. That state of being 'ON' and 'GLOWING' is 'aceso'.

Word Web

Luz Vela Fogo Fogão Olhar Debate Ânimos Chama

Herausforderung

Try to find three things in your current room that are 'acesos' and name them out loud in Portuguese.

Wortherkunft

From the Latin 'accensus', which is the past participle of 'accendere' (to kindle or set on fire).

Ursprüngliche Bedeutung: Kindled, set on fire, or illuminated.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, though 'aceso' in slang can occasionally refer to being under the influence of substances.

English speakers often use 'on' for everything. Portuguese speakers are more specific, using 'aceso' for light/fire and 'ligado' for machines.

The song 'Chama Acesa' by various Brazilian artists. Religious rituals involving 'fogo aceso' in Candomblé. Literary descriptions in works by Machado de Assis.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Home Safety

  • O fogão está aceso?
  • Não deixe velas acesas.
  • Apague a luz acesa.
  • Verifique se o fogo está aceso.

Social/Politics

  • Debate aceso.
  • Discussão acesa.
  • Ânimos acesos.
  • Conflito aceso.

Night Life

  • Cidade acesa.
  • Luzes acesas.
  • Letreiros acesos.
  • Balada acesa.

Romance/Emotions

  • Paixão acesa.
  • Olhar aceso.
  • Desejo aceso.
  • Coração aceso.

Nature

  • Sol aceso.
  • Céu aceso.
  • Estrelas acesas.
  • Horizonte aceso.

Gesprächseinstiege

"Você prefere dormir com uma luz acesa ou no escuro total?"

"O que você faz para manter a chama da curiosidade acesa?"

"Você já participou de um debate aceso sobre política?"

"Por que as luzes da cidade ficam acesas a noite toda?"

"Você gosta de ver o fogo aceso na lareira no inverno?"

Tagebuch-Impulse

Descreva um momento em que você teve um debate aceso com alguém. O que aconteceu?

O que mantém a sua paixão pela vida acesa nos dias difíceis?

Imagine uma cidade onde todas as luzes estão acesas. Como é a atmosfera?

Escreva sobre a importância de manter acesa uma tradição da sua família.

Como você se sente quando vê o sol aceso no horizonte durante o amanhecer?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually no. Use 'ligada'. However, if you are specifically talking about the bright light the screen is emitting in a dark room, you might say 'a tela acesa' (the lit screen).

No, but it's used differently. Use 'acendido' after 'ter' (Eu tinha acendido a luz). Use 'aceso' after 'estar' or as a standalone adjective (A luz está acesa).

You say 'As luzes estão acesas'. Remember to make it feminine and plural.

Not directly, but 'ânimos acesos' (lit tempers) means people are angry or very excited.

The most common opposite is 'apagado' (extinguished/off).

Yes, metaphorically. 'Ele está aceso' can mean he is very alert, energetic, or excited.

In poetry, yes. 'O sol aceso' describes a very bright, hot sun.

Yes, it is used identically in both countries for lights and fire.

It sounds strange. Use 'computador ligado'. Use 'aceso' only for the monitor screen specifically.

It is spelled 'acesas'.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'acesa' to describe a light in your house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The fire is still lit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'debate aceso' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe someone's eyes using 'acesos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a warning about a stove being on.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Keep the flame of hope alive'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural form 'acesas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'aceso' and 'ligado' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a bright color using 'acesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aceso' in a poetic sentence about the sun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The candles are lit for the party'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a heated atmosphere at a stadium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'aceso' as a past participle with 'foi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't leave the cigarette lit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a city at night using 'acesa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an active conflict.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aceso' to describe a glowing monitor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The Olympic flame remains lit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'heated discussion' at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'aceso' to describe someone's sharp intellect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'A luz está acesa.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'O fogo está aceso.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'heated debate' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'ânimos acesos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't leave the light on' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The candles are lit'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'chama acesa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He has bright eyes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'discussão acesa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The stove is on'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'cor acesa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The city is lit up'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'fósforos acesos'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Keep the fire lit'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'olhar aceso'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The monitor is on'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'paixão acesa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The sun is burning'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'brasas acesas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The cigarette is still lit'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: 'A luz da cozinha está acesa?' Is it a question or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Deixamos o fogo aceso para o jantar.' What was left lit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Houve uma discussão acesa na TV.' Where did the heated discussion happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'As luzes de Natal já estão acesas.' What is lit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ele tem um olhar aceso de quem sabe o que quer.' What does the look suggest?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Apague o cigarro aceso.' What should be done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'A chama da revolução continua acesa.' Is the revolution over?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O sinal aceso indica perigo.' What does the lit signal mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'As velas acesas iluminavam o rosto dela.' What was illuminating her face?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O debate aceso durou três horas.' How long was the debate?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!