aceso
aceso في 30 ثانية
- Aceso means 'on' for lights and 'lit' for fires. It changes to 'acesa' for feminine words.
- It is the irregular past participle of 'acender', used mostly as an adjective with 'estar'.
- Metaphorically, it describes heated debates, intense emotions, or very bright, vibrant colors.
- Commonly confused with 'ligado', which is used for electronics that don't primarily emit light.
The Portuguese word aceso is a versatile adjective that primarily describes the state of something being lit, burning, or switched on. At its most basic level, it refers to physical light sources or fire. When you walk into a room and the lamp is providing light, that lamp is acesa. When a candle is flickering on a dinner table, the flame is aceso. However, the beauty of the Portuguese language lies in its metaphorical reach, and aceso is no exception. Beyond the literal flicker of a match, it describes emotional intensity, heated arguments, and even the brightness of a person's eyes when they are excited or inspired. Understanding this word requires grasping both the physical reality of illumination and the abstract warmth of human passion.
- Physical Illumination
- This is the most common usage. It applies to light bulbs, candles, torches, and even the sun in poetic contexts. If the energy is flowing and light is being produced, the object is aceso. It is the direct opposite of 'apagado' (extinguished/off).
- Combustion and Heat
- Used for fires, stoves, and cigarettes. If a fireplace is currently burning wood, we say the 'fogo está aceso'. It implies an active state of burning that provides heat or utility.
- Emotional and Figurative Intensity
- When a debate becomes 'heated' or 'intense', Portuguese speakers call it a 'debate aceso'. Similarly, eyes that sparkle with life or anger are 'olhos acesos'. It denotes a state of high energy, alertness, or agitation.
Deixei a luz da cozinha acesa para você não tropeçar no escuro.
In everyday life in Brazil or Portugal, you will hear this word constantly. It is part of the essential vocabulary for domestic management. Parents will ask children, 'Por que a luz ainda está acesa?' (Why is the light still on?). In a restaurant, a waiter might ask if you want the candle on your table 'acesa'. It is deeply practical. Yet, if you pick up a Brazilian novel, you might find a character with 'paixão acesa' (burning passion), showing how the word migrates from the utility room to the heart. It is important to note that 'aceso' is the irregular past participle of the verb 'acender' (to light/turn on), but in modern usage, 'acendido' is almost exclusively used with auxiliary verbs like 'ter' or 'haver' in compound tenses, while 'aceso' functions as the adjective or with the verb 'ser' and 'estar'.
Os ânimos ficaram acesos durante a reunião do condomínio.
Culturally, the concept of keeping something 'aceso' carries a weight of continuity and vigilance. In religious contexts, keeping a 'vela acesa' (lit candle) is a common practice for prayer or honoring the deceased. In social movements, keeping the 'chama acesa' (the flame lit) refers to maintaining the momentum of a cause. Therefore, when you use 'aceso', you aren't just talking about photons or fire; you are often talking about the preservation of energy, spirit, or attention. It is a word that suggests presence against the void of darkness or indifference.
O cigarro ainda estava aceso no cinzeiro quando ela saiu.
Finally, consider the sensory associations. 'Aceso' implies warmth. Even a 'luz fria' (cold LED light) is 'acesa', but the word itself carries the historical DNA of fire. When something is aceso, it is visible, it is active, and it is consuming energy. Whether it is a literal light bulb or a metaphorical 'esperança acesa' (burning hope), the word serves as a beacon of activity in the Portuguese language.
Mastering the use of aceso involves understanding its relationship with various nouns and its syntactic role as an adjective. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, and they must agree in gender and number. Because 'aceso' ends in '-o', it is highly flexible. Let's explore the specific patterns where this word shines brightest, from mundane household chores to complex emotional descriptions.
- With Household Appliances
- While 'ligado' is often used for electronics like TVs or computers, 'aceso' is the specific choice for anything that emits light or heat from a flame. You would say 'o forno está aceso' (the oven is on/lit) if you see the flame or the heating element glowing.
- Describing Atmosphere and Environment
- To describe a city at night, you might say 'as luzes da cidade estavam todas acesas' (the city lights were all lit). This creates a vivid image of a bustling, active place.
- In Metaphorical Expressions
- When describing a person's state of mind, 'aceso' implies being 'turned on' or 'alert'. For example, 'Ele estava com o olhar aceso' means he had a sharp, attentive, or perhaps predatory look in his eyes.
Mantenha o fogo aceso enquanto eu busco mais lenha.
A crucial distinction for learners is the difference between 'estar aceso' and 'ser aceso'. We almost always use 'estar' because being lit is usually a temporary state. 'A lâmpada está acesa' (The lamp is currently on). If you used 'ser', you would be implying that the lamp is inherently, permanently a 'lit' object, which makes little sense. However, in poetic descriptions, one might say 'Ela é uma alma acesa' (She is a lit/vibrant soul), defining her character rather than a temporary state.
As ruas ficam mais bonitas com os lampiões acesos.
Furthermore, 'aceso' can be used to describe colors that are particularly vivid or 'neon'. While 'brilhante' is more common, 'uma cor acesa' suggests a color that seems to vibrate with its own light, like a bright orange or a piercing yellow. This usage is common in fashion and interior design discussions in Brazil.
Não consiga dormir com o televisor aceso.
In a professional context, if a project or a discussion is 'aceso', it means it is active and generating a lot of interest or conflict. 'O debate sobre a nova lei está aceso na mídia' (The debate about the new law is heated in the media). Here, 'aceso' functions as a synonym for 'intenso' or 'acalorado'. Using 'aceso' instead of 'intenso' provides a more visual, visceral quality to your speech, suggesting that the topic is burning through the public consciousness.
Ela sempre deixa uma vela acesa para o seu santo de devoção.
To conclude, 'aceso' is your go-to word for anything involving light, fire, or high-energy states. Whether you are reminding someone to turn off the lights ('Não deixe a luz acesa!') or describing a fiery sunset ('O céu estava aceso em tons de vermelho'), this word bridges the gap between the functional and the poetic.
If you were to spend a week in a Portuguese-speaking country, you would encounter aceso in a variety of settings, ranging from the domestic to the dramatic. It is a word that permeates the daily soundscape. Here is a breakdown of where you will likely hear it and the context that surrounds it.
- In the Home (A Casa)
- The most common place is during chores or bedtime. 'Quem deixou o fogão aceso?' (Who left the stove on?) is a frequent safety check. Or, 'Apague a luz, não precisa ficar acesa' (Turn off the light, it doesn't need to stay on). It is the language of energy conservation and safety.
- In the News (Noticiários)
- Journalists often use 'aceso' to describe political climates. 'O clima político está aceso após as últimas declarações' (The political climate is heated after the latest statements). It conveys a sense of tension that is palpable and potentially explosive.
- In Literature and Music (MPB and Fado)
- Songwriters love the imagery of fire. You might hear about a 'coração aceso' (burning heart) or a 'madrugada acesa' (a night/dawn that is lit up by lights or activity). It represents hope, passion, or the insomnia of the city.
Cuidado, o ferro de passar ainda está aceso!
In Brazilian 'Festa Junina' (June Festivals), the 'fogueira' (bonfire) is a central element. You will hear people saying, 'A fogueira já está acesa!' (The bonfire is already lit!). This signals the start of the festivities, the dancing, and the traditional food. In this context, 'aceso' is synonymous with celebration and communal warmth.
A discussão sobre o futebol sempre deixa os torcedores com os ânimos acesos.
In the world of sports, particularly football (soccer), a 'disputa acesa' is a closely contested match where both sides are playing with high intensity. Commentators use this word to build excitement, suggesting that the game is 'on fire'. It tells the listener that the energy level is at its peak.
Vi um brilho aceso nos olhos dela quando ela falou do projeto.
Finally, in more spiritual or philosophical conversations, you might hear about 'manter a chama da esperança acesa' (keeping the flame of hope lit). This is a common trope in motivational speeches and religious sermons. It positions 'aceso' as a state of being that requires effort to maintain against the 'ventos da adversidade' (winds of adversity). Thus, 'aceso' is not just a description of a physical state, but a symbol of resilience and life itself.
While aceso is a relatively straightforward word, English speakers often stumble over its specific usage compared to 'ligado', its irregular form, and its gender agreement. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Confusing 'Aceso' with 'Ligado'
- In English, we use 'on' for everything: 'the light is on', 'the TV is on', 'the computer is on'. In Portuguese, 'aceso' is for things that emit light or fire. For a computer, radio, or washing machine, you must use 'ligado'. Saying 'o computador está aceso' sounds like the computer is literally on fire or the screen is the only thing you are talking about.
- Aceso vs. Acendido
- This is a classic 'abundante' verb issue. 'Acendido' is the regular participle, used with 'ter' or 'haver' (e.g., 'Eu tinha acendido a luz'). 'Aceso' is the irregular participle, used with 'ser' or 'estar' (e.g., 'A luz está acesa'). Using 'acendido' as an adjective ('a luz acendida') is technically possible but sounds very archaic or incorrect to modern ears.
- Gender Agreement Failures
- Many common nouns associated with 'aceso' are feminine, like 'luz' (light), 'vela' (candle), 'chama' (flame), and 'fogueira' (bonfire). Learners often forget to change the ending to 'acesa'. 'A luz está aceso' is a very common beginner mistake.
Errado: A televisão está acesa. (Unless referring specifically to the screen's light in a dark room).
Correto: A televisão está ligada.
Another mistake involves the word 'quente' (hot). When a debate is 'heated', English speakers might want to say 'debate quente'. While this is understood, 'debate aceso' is the more idiomatic and sophisticated way to express that the discussion is lively and sparking. 'Quente' can sometimes imply a sexual or purely temperature-based meaning that 'aceso' avoids in professional contexts.
Errado: Ele tem aceso à internet.
Correto: Ele tem acesso à internet.
Finally, be careful with the plural. When referring to multiple lights, it must be 'acesas'. 'As luzes estão aceso' is incorrect. Because 'luzes' is feminine plural, the adjective must follow. This sounds simple, but in rapid conversation, many learners revert to the masculine singular 'aceso' as a default. Practice saying 'luzes acesas' as a single unit to build muscle memory.
Errado: Eu vi os fósforos acendidos.
Correto: Eu vi os fósforos acesos.
By keeping these distinctions in mind—light vs. electronic operation, short vs. long participle, and strict gender/number agreement—you will avoid the most common errors that mark someone as a beginner. 'Aceso' is a small word, but using it correctly shows a great deal of linguistic maturity.
To truly enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to see where aceso sits in relation to its synonyms and near-synonyms. While 'aceso' is the most common word for 'lit', other words can provide more specific nuances depending on whether you want to emphasize brightness, heat, or metaphorical intensity.
- Iluminado vs. Aceso
- 'Aceso' refers to the source of light being active (the bulb itself). 'Iluminado' refers to the effect of that light on a space. A room is 'iluminado' because the lamp is 'acesa'. 'Iluminado' also has a strong spiritual connotation, meaning 'enlightened'.
- Ligado vs. Aceso
- As discussed, 'ligado' is for electronics and machinery. If you say 'o rádio está ligado', it means it's playing music. If you say 'o rádio está aceso' (rare), you are likely talking about the light on its display screen.
- Inflamado vs. Aceso
- 'Inflamado' is much more intense. It means 'inflamed' or 'on fire'. While a debate can be 'aceso', a speech that incites a riot is 'inflamado'. In medicine, it also means 'inflamed' (like a wound).
- Radiante vs. Aceso
- 'Radiante' is used for people and celestial bodies. A bride is 'radiante' (beaming). The sun is 'radiante'. 'Aceso' is more functional, while 'radiante' is more aesthetic and emotional.
A sala estava bem iluminada com todas as luzes acesas.
In terms of antonyms, the most direct opposite is apagado. This applies to lights, fires, and even people. A person who is 'apagado' is someone who lacks charisma or is very shy, the opposite of someone with an 'olhar aceso'. Other antonyms include 'extinto' (for fires that have gone out completely) and 'desligado' (for electronics).
O discurso inflamado do líder manteve a esperança acesa.
In creative writing, you might swap 'aceso' for 'incandescente' if you want to emphasize extreme heat and light, like metal in a forge. If you are talking about a very bright, almost blinding light, 'fulgurante' is a beautiful, high-level alternative. However, for 95% of daily situations involving lamps, candles, and stoves, 'aceso' remains the most natural and effective choice.
Ele é um homem muito apagado, ao contrário do irmão que é sempre aceso.
By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to the exact emotion or physical state you wish to describe. 'Aceso' is your foundation, but words like 'iluminado', 'inflamado', and 'apagado' allow you to paint a much more detailed picture.
How Formal Is It?
حقيقة ممتعة
Portuguese has 'double' participles for many verbs. While 'acendido' is the regular Latin-derived form, 'aceso' is the shorter, irregular form that survived as the dominant adjective.
دليل النطق
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Confusing the 'ce' sound with 'ke' (it is always a soft 's' sound).
- Making the 's' sound like a 'z' (it should be a voiced 'z' sound between vowels).
- Over-emphasizing the first 'a'.
- Merging it with 'acesso' (which has a different 's' sound).
مستوى الصعوبة
Easy to recognize in context due to frequent use.
Requires remembering gender agreement and the aceso/ligado distinction.
Simple pronunciation, though the final 'o' needs care.
Commonly heard in daily life.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjective Agreement
A vela (fem) está acesa (fem).
Short vs Long Participle
Ele tinha acendido (long) a luz; a luz estava acesa (short).
Estar vs Ser
A luz está acesa (temporary state).
Position of Adjectives
Uma luz acesa (usually after the noun).
Pluralization
Os fogos estão acesos.
أمثلة حسب المستوى
A luz está acesa.
The light is on.
Feminine singular agreement with 'luz'.
O quarto está aceso.
The room is lit up.
Masculine singular agreement with 'quarto'.
A vela está acesa?
Is the candle lit?
Question form with 'estar'.
Não deixe a luz acesa.
Don't leave the light on.
Imperative 'não deixe' with adjective.
O abajur está aceso.
The lamp is on.
Masculine noun 'abajur'.
As luzes estão acesas.
The lights are on.
Feminine plural agreement.
O fogo está aceso.
The fire is lit.
Literal use for fire.
A lanterna está acesa.
The flashlight is on.
Feminine noun 'lanterna'.
O fogão ainda está aceso.
The stove is still on.
Use of 'ainda' (still).
Ele deixou o cigarro aceso.
He left the cigarette lit.
Direct object complement.
A fogueira ficou acesa a noite toda.
The bonfire stayed lit all night.
Verb 'ficar' showing duration.
Os fósforos estão acesos.
The matches are lit.
Masculine plural 'acesos'.
Por que o monitor está aceso?
Why is the monitor on (glowing)?
Specific use for light-emitting screens.
Ela tem os olhos muito acesos.
She has very bright/lively eyes.
Metaphorical use for alertness.
O isqueiro não está aceso.
The lighter is not lit.
Negative construction.
As velas de aniversário estão acesas.
The birthday candles are lit.
Plural feminine agreement.
O debate sobre o clima está muito aceso.
The debate about the climate is very heated.
Metaphorical use for 'intense'.
Eles mantiveram a chama da esperança acesa.
They kept the flame of hope alive.
Idiomatic expression.
A cidade parece acesa vista do avião.
The city looks lit up from the plane.
Descriptive adjective.
O motorista estava com o sinal aceso.
The driver had the (indicator) light on.
Technical/driving context.
Houve uma discussão acesa na reunião.
There was a heated discussion in the meeting.
Adjective modifying 'discussão'.
O forno deve estar aceso a 200 graus.
The oven must be on at 200 degrees.
Instructional context.
Ela sempre dorme com um abajur aceso.
She always sleeps with a lamp on.
Habitual action.
O brilho aceso das estrelas nos guiava.
The bright glow of the stars guided us.
Literary/poetic use.
Os ânimos ficaram acesos após o jogo.
Tempers flared after the game.
Common phrase for emotional intensity.
A cor acesa da blusa chamava a atenção.
The vibrant color of the blouse drew attention.
Usage for 'vibrant' colors.
O lampião foi deixado aceso propositalmente.
The lantern was left lit on purpose.
Passive voice with 'deixado'.
Sua paixão pela música continua acesa.
His passion for music remains burning.
Abstract noun agreement.
O debate político tornou-se aceso rapidamente.
The political debate became heated quickly.
Verb 'tornar-se' (to become).
As luzes de emergência permaneceram acesas.
The emergency lights remained on.
Verb 'permanecer' (to remain).
Ele falava com um entusiasmo aceso.
He spoke with a burning enthusiasm.
Modifying an abstract quality.
A lareira acesa trazia conforto à sala.
The lit fireplace brought comfort to the room.
Adjective preceding the verb.
O conflito aceso na fronteira preocupa a ONU.
The active conflict on the border worries the UN.
Journalistic/Formal usage.
Ela mantinha o olhar aceso, perscrutando a multidão.
She kept a sharp gaze, scanning the crowd.
Sophisticated descriptive style.
A memória daquele dia ainda está acesa em mim.
The memory of that day is still vivid in me.
Metaphorical use for memory.
O sol aceso no horizonte anunciava o verão.
The burning sun on the horizon announced summer.
Poetic personification/description.
Sua retórica acesa convenceu os eleitores.
His fiery rhetoric convinced the voters.
Formal vocabulary 'retórica'.
As brasas ainda estavam acesas sob a cinza.
The embers were still glowing under the ash.
Precise vocabulary 'brasas'.
O debate aceso revelou as fraturas da sociedade.
The heated debate revealed society's fractures.
Complex social commentary.
A cidade nunca dorme, sempre acesa e vibrante.
The city never sleeps, always lit and vibrant.
Apposition adjective use.
A pira olímpica permanecerá acesa até o fim dos jogos.
The Olympic cauldron will remain lit until the end of the games.
Formal/Ceremonial context.
O intelecto aceso do filósofo desafiava as normas.
The philosopher's sharp intellect challenged the norms.
Abstract high-level metaphor.
Sob o céu aceso de relâmpagos, a nau seguia.
Under a sky lit with lightning, the ship sailed on.
Archaic/Literary 'nau' and 'aceso de'.
A discussão acesa tangenciou temas proibidos.
The heated discussion touched upon forbidden themes.
Advanced verb 'tangenciar'.
Manter o desejo aceso é o segredo da longevidade.
Keeping desire alive is the secret to longevity.
Philosophical maxim.
A forja acesa esperava pelo martelo do ferreiro.
The glowing forge awaited the blacksmith's hammer.
Industrial/Historical imagery.
O olhar aceso de cobiça traiu suas intenções.
The burning look of greed betrayed his intentions.
Characterization through adjective.
A chama acesa da revolução não se apagará.
The lit flame of revolution will not be extinguished.
Political symbolism.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
— A common saying about saving energy/money.
Apague isso! Luz acesa, conta alta.
يُخلط عادةً مع
Ligado is for electronics; aceso is for light/fire.
Acesso means entry/access; aceso means lit.
Acendido is the verb participle; aceso is the adjective state.
تعبيرات اصطلاحية
— To keep a feeling, tradition, or hope alive over time.
Eles lutam para manter a chama da cultura acesa.
metaphorical— A very intense or passionate argument.
O debate aceso não chegou a uma conclusão.
journalistic— In a state of high agitation, anger, or excitement.
A torcida saiu do jogo com os ânimos acesos.
common— Having eyes that show great intelligence, interest, or intensity.
O cientista tinha um olhar aceso ao falar da descoberta.
literary— Can refer to a person who is very energetic or 'on fire'.
Aquele menino é um fogo aceso, não para quieto.
informal— Similar to 'light at the end of the tunnel', a sign of hope.
Finalmente vemos uma luz acesa no fim do túnel para a economia.
neutral— In some slang contexts, to be high or very drunk (less common than 'ligado').
Ele estava aceso depois da festa.
slang— An active, ongoing conflict.
A guerra acesa entre as gangues assusta os moradores.
journalistic— Strong, active romantic or creative desire.
Sua paixão acesa pela pintura o levou a Paris.
literary— A night full of bright lights and activity.
A madrugada acesa de Nova Iorque fascina os turistas.
poeticسهل الخلط
Both translate to 'on' in English.
Use 'ligado' for things with circuits (TV, Radio) and 'aceso' for things with light/flame (Bulb, Candle).
A TV está ligada, mas a luz está acesa.
Pronunciation with 'acesso'.
Aceso (one 's' sound but written with 'c') means lit. Acesso (double 's') means entry.
Ele tem acesso à sala com a luz acesa.
Both can mean 'heated'.
Quente is for temperature; aceso is for the state of being lit or metaphorically intense.
O café está quente, mas o debate está aceso.
Both involve light.
Brilhante describes the quality/intensity; aceso describes the status (on/off).
Uma lâmpada acesa e brilhante.
Both involve light.
Iluminado is the result (the room); aceso is the cause (the bulb).
O quarto está iluminado porque a luz está acesa.
أنماط الجُمل
O/A [Noun] está [aceso/acesa].
A luz está acesa.
Não deixe o/a [Noun] [aceso/acesa].
Não deixe o fogão aceso.
Um/Uma [Noun] muito [aceso/acesa].
Um debate muito aceso.
Manter o/a [Noun] [aceso/acesa].
Manter a esperança acesa.
[Noun] [aceso/acesa] de [Noun].
Céu aceso de relâmpagos.
Com o/a [Noun] [aceso/acesa] de [Emotion].
Com o olhar aceso de cobiça.
Apesar de [Noun] estar [aceso/acesa]...
Apesar de a luz estar acesa, não havia ninguém.
Por que o/a [Noun] está [aceso/acesa]?
Por que a vela está acesa?
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very frequent in both spoken and written Portuguese.
-
A luz está aceso.
→
A luz está acesa.
Luz is feminine, so the adjective must be acesa.
-
O rádio está aceso.
→
O rádio está ligado.
Radios are electronics; use ligado unless you mean the display light.
-
Eu tinha aceso a vela.
→
Eu tinha acendido a vela.
With the auxiliary verb 'ter', use the regular participle 'acendido'.
-
Ele tem aceso ao prédio.
→
Ele tem acesso ao prédio.
Acesso (entry) is spelled with double 's' and is a noun.
-
As luzes estão aceso.
→
As luzes estão acesas.
Plural feminine noun requires plural feminine adjective.
نصائح
Agreement is Key
Always check the noun. Since 'luz' is feminine, you will say 'acesa' 90% of the time in daily life.
Aceso vs Ligado
Think: If it glows or burns, use 'aceso'. If it hums or processes data, use 'ligado'.
Metaphorical Heat
Use 'debate aceso' in your writing to sound like a native speaker describing an intense discussion.
The Final O
Don't say 'ah-SAY-soh'. Say 'ah-SAY-zu'. The final 'o' is very weak.
Safety First
In a Brazilian home, always ask 'O fogão está aceso?' before leaving to ensure safety.
Eyes like Fire
When writing a story, use 'olhos acesos' to show a character's passion or hidden anger.
Aceso = Active
Associate the 'A' in Aceso with 'Active light' to remember its meaning.
Ânimos Acesos
Use this phrase to describe a crowd that is getting rowdy at a sports event.
Velas Acesas
If you visit a church in a Lusophone country, you will see many 'velas acesas' for prayer.
Vibrant Colors
Describe neon or very bright clothes as having a 'cor acesa'.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'A-CE-SO' as 'A Central Solar' (A Solar Center). Just like the sun, if it's 'aceso', it's providing light.
ربط بصري
Imagine a bright neon 'ON' sign flickering. That state of being 'ON' and 'GLOWING' is 'aceso'.
Word Web
تحدٍّ
Try to find three things in your current room that are 'acesos' and name them out loud in Portuguese.
أصل الكلمة
From the Latin 'accensus', which is the past participle of 'accendere' (to kindle or set on fire).
المعنى الأصلي: Kindled, set on fire, or illuminated.
Romance (Latin root).السياق الثقافي
No specific sensitivities, though 'aceso' in slang can occasionally refer to being under the influence of substances.
English speakers often use 'on' for everything. Portuguese speakers are more specific, using 'aceso' for light/fire and 'ligado' for machines.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
Home Safety
- O fogão está aceso?
- Não deixe velas acesas.
- Apague a luz acesa.
- Verifique se o fogo está aceso.
Social/Politics
- Debate aceso.
- Discussão acesa.
- Ânimos acesos.
- Conflito aceso.
Night Life
- Cidade acesa.
- Luzes acesas.
- Letreiros acesos.
- Balada acesa.
Romance/Emotions
- Paixão acesa.
- Olhar aceso.
- Desejo aceso.
- Coração aceso.
Nature
- Sol aceso.
- Céu aceso.
- Estrelas acesas.
- Horizonte aceso.
بدايات محادثة
"Você prefere dormir com uma luz acesa ou no escuro total?"
"O que você faz para manter a chama da curiosidade acesa?"
"Você já participou de um debate aceso sobre política?"
"Por que as luzes da cidade ficam acesas a noite toda?"
"Você gosta de ver o fogo aceso na lareira no inverno?"
مواضيع للكتابة اليومية
Descreva um momento em que você teve um debate aceso com alguém. O que aconteceu?
O que mantém a sua paixão pela vida acesa nos dias difíceis?
Imagine uma cidade onde todas as luzes estão acesas. Como é a atmosfera?
Escreva sobre a importância de manter acesa uma tradição da sua família.
Como você se sente quando vê o sol aceso no horizonte durante o amanhecer?
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةUsually no. Use 'ligada'. However, if you are specifically talking about the bright light the screen is emitting in a dark room, you might say 'a tela acesa' (the lit screen).
No, but it's used differently. Use 'acendido' after 'ter' (Eu tinha acendido a luz). Use 'aceso' after 'estar' or as a standalone adjective (A luz está acesa).
You say 'As luzes estão acesas'. Remember to make it feminine and plural.
Not directly, but 'ânimos acesos' (lit tempers) means people are angry or very excited.
The most common opposite is 'apagado' (extinguished/off).
Yes, metaphorically. 'Ele está aceso' can mean he is very alert, energetic, or excited.
In poetry, yes. 'O sol aceso' describes a very bright, hot sun.
Yes, it is used identically in both countries for lights and fire.
It sounds strange. Use 'computador ligado'. Use 'aceso' only for the monitor screen specifically.
It is spelled 'acesas'.
اختبر نفسك 180 أسئلة
Write a sentence using 'acesa' to describe a light in your house.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fire is still lit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'debate aceso' in a sentence about politics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's eyes using 'acesos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about a stove being on.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Keep the flame of hope alive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural form 'acesas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'aceso' and 'ligado' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bright color using 'acesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aceso' in a poetic sentence about the sun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The candles are lit for the party'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a heated atmosphere at a stadium.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'aceso' as a past participle with 'foi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't leave the cigarette lit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a city at night using 'acesa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an active conflict.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aceso' to describe a glowing monitor.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The Olympic flame remains lit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'heated discussion' at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aceso' to describe someone's sharp intellect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'A luz está acesa.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'O fogo está aceso.'
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'heated debate' in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'ânimos acesos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't leave the light on' in Portuguese.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The candles are lit'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'chama acesa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has bright eyes'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'discussão acesa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The stove is on'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'cor acesa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The city is lit up'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'fósforos acesos'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Keep the fire lit'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'olhar aceso'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The monitor is on'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'paixão acesa'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun is burning'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'brasas acesas'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cigarette is still lit'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'A luz da cozinha está acesa?' Is it a question or a statement?
Listen: 'Deixamos o fogo aceso para o jantar.' What was left lit?
Listen: 'Houve uma discussão acesa na TV.' Where did the heated discussion happen?
Listen: 'As luzes de Natal já estão acesas.' What is lit?
Listen: 'Ele tem um olhar aceso de quem sabe o que quer.' What does the look suggest?
Listen: 'Apague o cigarro aceso.' What should be done?
Listen: 'A chama da revolução continua acesa.' Is the revolution over?
Listen: 'O sinal aceso indica perigo.' What does the lit signal mean?
Listen: 'As velas acesas iluminavam o rosto dela.' What was illuminating her face?
Listen: 'O debate aceso durou três horas.' How long was the debate?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'aceso' is essential for describing anything that provides light or heat through fire or electricity. Example: 'A luz está acesa' (The light is on). Always remember to match it with the gender of the noun it describes.
- Aceso means 'on' for lights and 'lit' for fires. It changes to 'acesa' for feminine words.
- It is the irregular past participle of 'acender', used mostly as an adjective with 'estar'.
- Metaphorically, it describes heated debates, intense emotions, or very bright, vibrant colors.
- Commonly confused with 'ligado', which is used for electronics that don't primarily emit light.
Agreement is Key
Always check the noun. Since 'luz' is feminine, you will say 'acesa' 90% of the time in daily life.
Aceso vs Ligado
Think: If it glows or burns, use 'aceso'. If it hums or processes data, use 'ligado'.
Metaphorical Heat
Use 'debate aceso' in your writing to sound like a native speaker describing an intense discussion.
The Final O
Don't say 'ah-SAY-soh'. Say 'ah-SAY-zu'. The final 'o' is very weak.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1يعمل بالغاز. يستخدم لوصف الأجهزة أو المركبات التي تستخدم الغاز كوقود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1لنا (للمؤنث المفرد). هذه لنا.
a tua
B1ك (للمؤنث، غير رسمي). 'منزلك' تترجم إلى 'a tua casa'.
abafado
A2الجو مكتوم جداً اليوم في هذه الغرفة الصغيرة.
abaixo de
A2القطة تحت الطاولة (abaixo de).
abajur
A2الأباجور هو مصباح طاولة صغير بغطاء.
abrir à chave
A2يفتح بالمفتاح. فعل استخدام المفتاح لفتح باب أو صندوق مقفل.