arrotar
arrotar in 30 Sekunden
- Arrotar is the Portuguese verb for 'to burp'.
- It is a regular -ar verb used for digestion and social behavior.
- Idiomatically, it means to brag or talk about things you don't know.
- It is generally considered impolite to do in public in Lusophone cultures.
The Portuguese verb arrotar is a primary vocabulary word used to describe the physiological act of releasing gas from the digestive tract through the mouth. While the English equivalent is 'to burp' or 'to belch', the cultural weight and usage patterns of arrotar in Portuguese-speaking societies carry specific nuances that learners must grasp to navigate social situations effectively. At its core, it is a regular -ar verb, making it one of the first verbs students learn to conjugate in the present and past tenses. However, beyond the literal biological function, arrotar serves as a cornerstone for several idiomatic expressions that describe human behavior, specifically arrogance and pretension.
- Literal Meaning
- The act of expelling air from the stomach. It is commonly used when discussing babies, digestion, or health issues. For example, 'O bebê precisa arrotar' (The baby needs to burp).
- Social Context
- In most Lusophone cultures, including Brazil and Portugal, burping in public or at the dinner table is generally considered a breach of etiquette and is viewed as 'falta de educação' (lack of manners). Unlike some cultures where it might signal satisfaction with a meal, here it usually requires an immediate 'desculpe' (sorry).
- Metaphorical Usage
- The verb is frequently used to describe someone who speaks with undue authority or boasts about things they don't actually possess or know. This is particularly prevalent in the expression 'arrotar postas de pescada'.
Depois de beber o refrigerante muito rápido, ele não conseguiu evitar e acabou por arrotar na frente de todos.
When using this word, it is important to distinguish between the intentional act and the accidental one. Portuguese speakers often use the reflexive or auxiliary constructions to soften the blow of a social faux pas. For instance, saying 'ele deu um arroto' (he gave a burp) sounds slightly more descriptive and less accusatory than simply saying 'ele arrotou'. In literature and informal storytelling, the word is often used to paint a picture of a character's lack of refinement or their extreme comfort in a casual setting. Because it is a CEFR A2 word, learners are expected to know how to conjugate it in the 'Pretérito Perfeito' (Past Perfect) to describe something that happened once, and the 'Presente do Indicativo' for general habits.
Não é educado arrotar à mesa; peça sempre desculpas se acontecer.
Understanding the verb also involves understanding the noun form: o arroto. You will often see these two paired in sentences discussing digestion or manners. In a classroom or professional setting, you might never need to use the word, but in a domestic setting—especially if you are around children or having a relaxed meal with friends—it becomes an essential part of the vocabulary for describing physical sensations and reactions to food and drink.
Using arrotar correctly involves more than just knowing its definition; it requires understanding the grammatical structures it fits into. As an intransitive verb, it doesn't usually require a direct object when referring to the physical act. However, in its idiomatic forms, it takes on a transitive nature or is followed by specific prepositions. Let's look at the different ways this verb integrates into Portuguese syntax.
- Standard Intransitive Use
- In its simplest form, you just state who is doing the action. 'Eu arrotei' (I burped). This is common when explaining a physical reaction to carbonated drinks or a heavy meal.
- The 'Arrotar Postas de Pescada' Construction
- This is a very common idiom in Portugal. It literally translates to 'to burp slices of hake'. Grammatically, 'postas de pescada' acts as the object. It means to talk about things one knows nothing about or to give unwanted and ignorant advice.
- Arrotar Vantagem
- More common in Brazil, this means 'to brag' or 'to boast'. 'Ele vive arrotando vantagem' (He is always bragging).
Pare de arrotar sentenças como se fosse o dono da verdade!
Conjugation is straightforward. In the present tense: eu arroto, tu arrotas, ele/ela/você arrota, nós arrotamos, vós arrotais, eles/elas/vocês arrotam. In the past tense (Pretérito Perfeito): eu arrotei, tu arrotaste, ele arrotou, nós arrotamos, eles arrotaram. Notice that the 'nós' form is the same in both present and past, a common feature of regular -ar verbs in Portuguese.
In a medical context, you might see it used with adverbs of frequency or intensity. 'O paciente arrota frequentemente' (The patient burps frequently). This helps in diagnosing gastrointestinal issues like reflux or indigestion. In a more casual, perhaps even vulgar sense, 'arrotar' can be used to describe the sound of a loud engine or a machine, though this is quite metaphorical and less common for an A2 learner.
Sempre que ele bebe cerveja, ele começa a arrotar sem parar.
Finally, remember that 'arrotar' can also be followed by 'alto' (loudly) or 'baixo' (quietly/discreetly). 'Ele arrotou alto no cinema e todos olharam' (He burped loudly in the cinema and everyone looked). This adverbial modification is key to describing the social impact of the action.
While arrotar might not be a word you hear in a formal business meeting or a high-level diplomatic summit, it is ubiquitous in everyday life, from the dinner table to the doctor's office and the football stadium. Understanding where and how it is used will help you gauge the level of formality in a conversation.
- Family and Home Life
- This is the most common setting. Parents will say to children, 'Não arrote à mesa!' (Don't burp at the table!). Conversely, with infants, you'll hear the phrase 'ajudar o bebê a arrotar' (helping the baby to burp) constantly.
- Medical Consultations
- If you visit a doctor for stomach pain, they might ask, 'Você sente necessidade de arrotar com frequência?' (Do you feel the need to burp frequently?). Here, the word is used neutrally to describe a symptom.
- Slang and Informal Debates
- In the heat of an argument, especially in Portugal, someone might dismiss another's opinion by saying 'Estás apenas a arrotar postas de pescada!' (You're just talking nonsense/bragging).
Naquela mesa de bar, os homens passavam o tempo a beber e a arrotar asneiras sobre política.
In television and movies, particularly in comedies or gritty dramas, 'arrotar' is used to establish character. A character who burps loudly and doesn't apologize is immediately coded as 'rude', 'mal-educado', or 'bruto' (uncouth). It is a quick linguistic and behavioral shorthand for social status or personality traits. In Brazil, you might hear it in 'novelas' (soap operas) when a character is being portrayed as a 'novo rico' (nouveau riche) who is bragging about their wealth—'arrotando dinheiro' (literally 'burping money', meaning showing off wealth in a vulgar way).
You will also find the word in health blogs and magazines. Articles titled 'Por que arrotamos tanto?' (Why do we burp so much?) or 'Dicas para parar de arrotar' (Tips to stop burping) are common in the health and wellness sections of Portuguese-language websites. This demonstrates the word's utility in informative, non-slang contexts. Even in these articles, the tone remains relatively informal compared to a scientific paper but maintains a level of clinical respectability.
Depois do almoço de domingo, é comum ver o avô arrotar e depois tirar uma soneca no sofá.
Finally, in sports commentary or informal news, you might see 'arrotar' used to describe a team or player who was very confident but then lost. 'Eles arrotaram vitória antes do tempo' (They 'burped' victory too early / They boasted about winning before the game was over). This metaphorical use is very expressive and captures the sense of 'swallowing' one's words later.
For English speakers learning Portuguese, the verb arrotar presents a few pitfalls, ranging from simple conjugation errors to significant social misunderstandings. Because the act itself is a social taboo, using the word incorrectly can sometimes make a situation more awkward than it needs to be.
- Confusing 'Arrotar' with 'Vomitar'
- While both are digestive actions, they are very different. New learners sometimes mix up the sounds. 'Vomitar' is to throw up, 'arrotar' is to burp. Confusing these in a medical or social setting can lead to very different responses from your listeners!
- Overusing the Literal Meaning
- English speakers might say 'I need to burp' quite casually. In Portuguese, saying 'Eu preciso arrotar' is very blunt. It's often better to say 'Não estou me sentindo bem da barriga' (I'm not feeling well in the stomach) or just excuse yourself quietly.
- Conjugation of the 'Eu' form
- In the present tense, it is 'eu arroto'. Some students mistakenly try to say 'eu arrote', confusing it with the subjunctive or the past tense of other languages. Remember: -ar verbs end in -o for the first person present.
Errado: Eu arrotei postas de pescada. (Correct if you actually did it, but usually, people mean the idiom in the present: 'Eu arroto...')
Another mistake is the pronunciation of the double 'rr'. In Portuguese, 'rr' is a strong, guttural 'h' sound (like in 'house' but stronger, or like the 'ch' in 'Bach' for some speakers). English speakers often try to roll the 'r' or use an English 'r' sound. If you say 'a-ro-tar' with an English 'r', it might not be understood. It should sound more like 'ah-ho-TAHR'.
Finally, be careful with the idiom 'arrotar postas de pescada'. It is specifically 'pescada' (hake). Using other fish like 'bacalhau' or 'sardinha' will make the idiom lose its meaning and sound very strange to a native speaker. Idioms are fixed blocks of language; you cannot swap the components and expect the same result.
Correto: Ele adora arrotar erudição, mas não leu um único livro.
One subtle mistake is forgetting that 'arrotar' is a regular verb. Some learners assume that because it describes a 'strange' action, it must have an irregular conjugation. It doesn't! Treat it like 'falar' or 'cantar' and you will be grammatically correct every time.
While arrotar is the most direct way to say 'to burp', Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality, the specific context, or the dialect (Brazilian vs. European Portuguese).
- Erutar
- This is the formal, medical synonym. You will find it in clinical reports or formal health discussions. It is the direct equivalent of the English 'to belch' or 'to eructate'. Comparison: 'Arrotar' is for the kitchen; 'Erutar' is for the clinic.
- Soluçar
- Often confused by beginners, 'soluçar' means 'to hiccup'. While both involve gas and the throat, they are distinct actions. Comparison: Arrotar is a release of gas; soluçar is an involuntary spasm.
- Gabar-se / Presumir
- These are the non-metaphorical equivalents of the idiomatic 'arrotar'. If you want to say someone is bragging without using the 'burp' metaphor, use 'gabar-se'. Comparison: 'Arrotar vantagem' is more colorful and slightly more insulting than 'gabar-se'.
Em vez de arrotar, o médico preferiu usar o termo 'erutar' durante a consulta.
In terms of nouns, you have o arroto (the burp) and a eructação (the eructation). In Brazil, you might also hear the very informal and somewhat childish term porquinho (little pig) used with children: 'Fez o porquinho?' (Did you do the little pig? / Did you burp?). This is a gentle way to talk about it with toddlers.
When discussing the metaphorical sense of 'arrotar' (bragging), other verbs include 'falar grosso' (to talk big) or 'contar vantagem'. These carry the same spirit of someone trying to appear more important than they are. However, 'arrotar postas de pescada' remains the most unique and culturally rich way to express this in Portugal.
Ele não para de contar vantagem, é o mesmo que arrotar grandeza.
Finally, consider the verb 'expulsar' (to expel) in a general sense, though it is much broader. In summary, use 'arrotar' for everyday life, 'erutar' for science, and 'arrotar postas de pescada' when someone is being a know-it-all.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The transition from 'eructare' to 'arrotar' involved the loss of the 'c' and the change of the initial 'e' to 'a', a common phonetic shift in the evolution of Portuguese.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'rr' like an English 'r' (it should be an 'h' sound).
- Pronouncing 'o' as an open 'o' (it is usually closed, sounding like 'u' in many dialects).
- Stressing the first syllable instead of the last.
- Making the 'rr' sound too soft.
- Confusing the pronunciation with 'anotar' (to note).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts as it is a regular verb.
Requires remembering the double 'rr' and specific idiomatic structures.
The 'rr' sound is difficult for many English speakers to master.
Needs to be distinguished from similar sounding verbs like 'anotar'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation in the present tense.
Eu arrot-o, Tu arrot-as, Ele arrot-a.
Use of the double 'rr' for a strong guttural sound.
A-rr-o-tar.
Reflexive pronouns with verbs of bragging.
Ele se gaba (similar to arrotar vantagem).
Placement of adverbs after the verb.
Arrotar alto.
Personal infinitive after prepositions.
Para o bebê arrotar...
Beispiele nach Niveau
O bebê arrota depois de comer.
The baby burps after eating.
Present tense, 3rd person singular.
Eu não gosto de arrotar em público.
I don't like to burp in public.
Infinitive after 'gostar de'.
Você arrotou?
Did you burp?
Pretérito Perfeito (Past Simple).
Beber refrigerante faz arrotar.
Drinking soda makes you burp.
Infinitive as a result of an action.
Ele arrota alto.
He burps loudly.
Adverb 'alto' modifying the verb.
Nós arrotamos quando o estômago tem gás.
We burp when the stomach has gas.
1st person plural, present tense.
Não arrote na mesa!
Don't burp at the table!
Imperative (Negative).
Ela arrota sempre que bebe leite.
She always burps when she drinks milk.
Frequency adverb 'sempre'.
Ontem, o menino arrotou muito na escola.
Yesterday, the boy burped a lot at school.
Pretérito Perfeito with time marker 'ontem'.
É feio arrotar sem pedir desculpas.
It's ugly (rude) to burp without saying sorry.
Adjective 'feio' describing the action.
Eu vou arrotar se beber isso rápido.
I'm going to burp if I drink this fast.
Future with 'ir' + infinitive.
O cachorro arrotou depois do jantar.
The dog burped after dinner.
Subject-verb agreement with animal.
Eles arrotaram ao mesmo tempo.
They burped at the same time.
3rd person plural, past tense.
Por que você está arrotando tanto?
Why are you burping so much?
Present continuous (Gerund).
Arrotar é uma reação natural do corpo.
Burping is a natural body reaction.
Infinitive used as a noun/subject.
Peça desculpas se você arrotar.
Say excuse me if you burp.
Conditional 'se' + present.
Ele vive arrotando vantagem sobre o novo carro.
He is always bragging about his new car.
Idiomatic use: 'arrotar vantagem'.
O médico explicou que arrotar muito pode ser refluxo.
The doctor explained that burping a lot can be reflux.
Indirect speech.
Antigamente, arrotar não era tão malvisto em certas culturas.
In the past, burping wasn't as frowned upon in certain cultures.
Imperfect tense for past habits.
Ela tentou não arrotar durante o encontro romântico.
She tried not to burp during the romantic date.
Negative infinitive.
Se você beber água com gás, vai acabar por arrotar.
If you drink sparkling water, you will end up burping.
Periphrastic future.
Ele arrotou discretamente para não chamar atenção.
He burped discreetly so as not to draw attention.
Adverbial modification.
Não aguento mais ele arrotando erudição.
I can't stand him showing off his erudition anymore.
Metaphorical use.
O bebê finalmente arrotou e parou de chorar.
The baby finally burped and stopped crying.
Sequence of past actions.
Para de arrotar postas de pescada sobre o que não sabes!
Stop talking nonsense about what you don't know!
Portuguese idiom (European).
Embora tenha arrotado alto, ele não se desculpou.
Although he burped loudly, he didn't apologize.
Concessive clause with 'Embora' + Subjunctive.
É comum o paciente arrotar após a endoscopia.
It is common for the patient to burp after the endoscopy.
Personal infinitive 'o paciente arrotar'.
O motor daquela caminhonete velha parece arrotar fumaça.
The engine of that old truck seems to burp smoke.
Personification/Metaphor.
Ele arrotou um 'obrigado' de forma muito grosseira.
He burped out a 'thank you' in a very rude way.
Transitive use with a quoted object.
Sempre que ele se sente nervoso, começa a arrotar involuntariamente.
Whenever he feels nervous, he starts burping involuntarily.
Adverb 'involuntariamente'.
Não é por arrotar frases feitas que ele se torna inteligente.
It's not by spitting out clichés that he becomes intelligent.
Gerund/Infinitive phrase.
O vulcão parecia arrotar cinzas sobre a cidade.
The volcano seemed to belch ashes over the city.
Literary metaphor.
A sua tendência para arrotar superioridade afasta os amigos.
His tendency to exude superiority pushes friends away.
Abstract noun object.
O autor usa o verbo 'arrotar' para enfatizar a crueza da personagem.
The author uses the verb 'arrotar' to emphasize the character's rawness.
Linguistic analysis context.
Caso ele arrote durante a cerimônia, será um escândalo.
Should he burp during the ceremony, it will be a scandal.
Future Subjunctive 'arrote'.
Ele arrotou a sua fortuna aos quatro ventos.
He boasted about his fortune to the four winds.
Idiomatic 'aos quatro ventos'.
A política externa não pode ser feita a arrotar ameaças.
Foreign policy cannot be made by belching threats.
Gerundive use for manner.
O sistema de esgoto arrotava um cheiro insuportável.
The sewage system belched an unbearable smell.
Olfactory metaphor.
Não me venhas arrotar sentenças morais agora.
Don't come to me preaching moral sentences now.
Imperative with 'vir' auxiliary.
A chaminé arrotava uma fuligem negra que cobria as casas.
The chimney belched black soot that covered the houses.
Descriptive imagery.
A suntuosidade da festa arrotava uma opulência quase obscena.
The sumptuosity of the party exuded an almost obscene opulence.
High-level literary metaphor.
Ele arrotou o seu desdém pela plebe com um gesto seco.
He belched his disdain for the commoners with a dry gesture.
Complex emotional object.
O texto arrota um verniz de intelectualidade que esconde o vazio.
The text exudes a veneer of intellectuality that hides the void.
Metaphor for writing style.
Arrotar postas de pescada é o desporto nacional de quem nada sabe.
Talking nonsense is the national sport of those who know nothing.
Proverbial usage.
A máquina, velha e cansada, arrotou o seu último suspiro de vapor.
The machine, old and tired, belched its last breath of steam.
Advanced personification.
Dificilmente encontrarás alguém que arrote tanta arrogância.
You will hardly find someone who exudes so much arrogance.
Future Subjunctive with 'dificilmente'.
Ele arrotou o segredo sem querer, traído pelo álcool.
He blurted out the secret unintentionally, betrayed by alcohol.
Metaphor for blurting out.
O mar arrotava destroços na areia após a tempestade.
The sea belched debris onto the sand after the storm.
Nature as an active subject.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Asking if an infant has finished their digestive release.
Depois de mamar, perguntei: o bebê já arrotou?
— An apology after accidentally burping.
Arrotei sem querer e disse: desculpe o arroto.
— To celebrate or brag about a win before it's certain.
Eles arrotaram vitória antes do jogo acabar.
Wird oft verwechselt mit
Means 'to note' or 'to write down'. Very similar sound but different meaning.
Means 'to abort'. The 'b' and 'r' sounds can be confused by fast listeners.
Means 'to drag'. Shares the 'arra' sound.
Redewendungen & Ausdrücke
— To talk about a subject without knowing anything about it, often with arrogance.
Ele não entende nada de futebol, mas adora arrotar postas de pescada.
Informal/Portugal— To brag or boast about one's achievements or possessions.
Ela vive arrotando vantagem sobre o seu salário.
Informal/Brazil— To speak in a pedantic or moralizing way, as if one's word is law.
O professor arrotava sentenças sem ouvir os alunos.
Informal— To show off knowledge in an annoying or pretentious manner.
Ele arrota erudição só para impressionar as pessoas.
Informal— To brag about winning before the competition is actually over.
O time arrotou vitória antes do tempo e acabou perdendo.
Informal— To speak in a threatening or overly confident manner.
Ele arrotou grosso com o vizinho, mas depois pediu desculpas.
Slang— To be extremely angry or to speak with great aggression.
O chefe estava arrotando fogo hoje cedo.
Informal/Metaphorical— To flaunt wealth excessively and tastelessly.
Eles arrotam dinheiro, mas não têm classe.
Informal— To act as if one is morally superior or perfect.
Não venha arrotar santidade para cima de mim!
Informal— To brag about something one doesn't actually have or didn't do.
Ele está arrotando o que não comeu ao dizer que viajou para a Europa.
Informal/BrazilLeicht verwechselbar
Both are involuntary throat/stomach actions.
Soluçar is to hiccup; arrotar is to burp.
Eu arroto depois da soda, mas soluço quando como rápido.
Both are bodily functions with 'rr'.
Espirrar is to sneeze; arrotar is to burp.
Saúde! Você espirrou, não arrotou.
Both involve the throat.
Tossir is to cough; arrotar is to burp.
Ele está com gripe e não para de tossir.
Both involve opening the mouth.
Bocejar is to yawn; arrotar is to burp.
Estou com sono, por isso estou a bocejar.
Both are related to the stomach.
Vomitar is much more serious and involves expelling food, not just gas.
Ele passou mal e precisou vomitar.
Satzmuster
[Subject] + arrota.
O bebê arrota.
Não + arrote + [Location].
Não arrote aqui.
[Subject] + arrotou + [Adverb].
Ele arrotou alto.
Eu + vou + arrotar.
Eu vou arrotar.
[Subject] + vive a + arrotar + [Noun].
Ele vive a arrotar vantagem.
É + [Adjective] + arrotar.
É feio arrotar.
Para de + arrotar + [Idiom].
Para de arrotar postas de pescada.
Caso + [Subject] + arrote...
Caso ele arrote...
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in daily domestic life and informal social criticism.
-
Eu arotei.
→
Eu arrotei.
Missing the second 'r'. In Portuguese, 'r' and 'rr' have different sounds.
-
O bebê precisa erutar.
→
O bebê precisa arrotar.
While 'erutar' is correct, it's too formal for a baby. 'Arrotar' is the natural choice.
-
Ele arrota postas de bacalhau.
→
Ele arrota postas de pescada.
Idioms are fixed. You cannot change 'pescada' to 'bacalhau'.
-
Eu arroto muito quando estou com sono.
→
Eu bocejo muito quando estou com sono.
Confusing 'arrotar' (burp) with 'bocejar' (yawn).
-
Arrotar é educado na China, então é aqui também.
→
Arrotar não é educado aqui.
Cultural misunderstanding. In Lusophone cultures, it is never considered polite at the table.
Tipps
Master the RR
Practice the strong 'rr' by pretending you are gargling. This is essential for 'arrotar' to be understood.
Mind Your Manners
In Portuguese-speaking countries, always apologize if you burp. It's a significant social rule.
Fishy Idioms
Learn 'arrotar postas de pescada' to sound like a native in Portugal when criticizing someone's arrogance.
Baby Talk
If you are around parents, you will hear 'arrotar' constantly. It's a very practical word in that context.
Regular is Easy
Since it's a regular -ar verb, use your knowledge of 'falar' or 'amar' to conjugate 'arrotar' perfectly.
Arrotar Grosso
Use 'arrotar grosso' sparingly; it's quite informal and means someone is acting like a tough guy.
Listen for the Stress
The stress is on the 'tar'. If you stress the beginning, it might sound like a different word.
Double the R
Never write 'arotar'. The double 'r' is mandatory for the correct sound and spelling.
Volcanic Burps
You can use 'arrotar' to describe a volcano or a chimney for creative writing.
Medical Term
Know 'erutar' for reading medical labels or talking to a doctor formally.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Robot' (ar-RO-tar) that 'arrotas' (burps) after drinking oil. The 'rr' is the sound of the robot's engine.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant 'A' (the letter) holding a 'Rota' (route/wheel) and burping loudly. A-ROTA-R.
Word Web
Herausforderung
Try to conjugate 'arrotar' in the past, present, and future while drinking a glass of water (don't actually burp!).
Wortherkunft
From the Latin 'eructare', which also gave rise to the English 'eruct' and 'eructation'.
Ursprüngliche Bedeutung: To belch or vomit forth.
Romance (Latin)Kultureller Kontext
Be careful using the metaphorical 'arrotar' idioms; they can be quite offensive as they imply the person is both ignorant and arrogant.
Unlike in some parts of the UK or US where a 'good burp' might be joked about after a beer, in Lusophone cultures, the emphasis is almost always on the 'falta de educação' (lack of manners).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the dinner table
- Não arrote.
- Peça desculpas.
- É falta de educação.
- Com licença.
Caring for a baby
- Ele já arrotou?
- Ponha o bebê para arrotar.
- Dê palmadinhas nas costas.
- Ajudar a arrotar.
At the doctor
- Sinto muitos gases.
- Eu arroto muito.
- Tenho refluxo.
- Dói quando arroto.
In an argument
- Para de arrotar vantagem.
- Estás a arrotar postas de pescada.
- Não arrote sentenças.
- Cala-te!
Describing a drunk person
- Ele está a arrotar cerveja.
- Arrotava asneiras.
- Estava muito bruto.
- Não parava de arrotar.
Gesprächseinstiege
"Você acha que arrotar em público é sempre falta de educação?"
"Como se diz 'arrotar' no seu país? É um som parecido?"
"Você já ouviu a expressão 'arrotar postas de pescada'?"
"O que você faz para o bebê arrotar mais rápido?"
"Beber água com gás te faz arrotar muito?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre uma vez que você arrotou em um momento inapropriado e como se sentiu.
Descreva a importância da etiqueta à mesa no seu país em comparação com o Brasil ou Portugal.
Crie uma história curta sobre um robô que aprendeu a arrotar.
Explique o significado da expressão 'arrotar vantagem' com um exemplo da sua vida.
Você prefere termos formais como 'erutar' ou termos comuns como 'arrotar'? Por quê?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe word itself is neutral, but the action it describes is considered rude in polite society. However, you need the word to describe the action or use common idioms.
You should say 'Desculpe' or 'Com licença'. It is standard etiquette in Brazil and Portugal.
It means to talk about something you don't really know about, usually in an arrogant way. It's a very common Portuguese idiom.
Yes, it is the standard word. 'Pôr o bebê para arrotar' means to burp the baby.
Yes, it follows the standard conjugation for all -ar verbs in all tenses.
The formal/medical version is 'erutar'.
The literal meaning is the same. Some idioms, like 'arrotar postas de pescada', are more common in Portugal, while 'arrotar vantagem' is very common in Brazil.
It's a strong guttural 'h' sound, like the 'h' in 'hot' but much stronger, produced at the back of the throat.
Yes, metaphorically, like a volcano 'arrotando' ash or an engine 'arrotando' smoke.
Yes, 'o arroto'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Escreva uma frase usando o verbo 'arrotar' no presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que um bebê faz depois de mamar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que é falta de educação arrotar à mesa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'arrotar vantagem' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He burped loudly in the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'arrotar postas de pescada'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno diálogo onde alguém pede desculpas por arrotar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como um médico descreveria um paciente que arrota muito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma metáfora usando 'arrotar' para uma chaminé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no futuro do subjuntivo com 'arrotar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre 'arrotar' e 'erutar'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva o paradigma de conjugação de 'arrotar' no presente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Stop bragging about your money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você faz se alguém arrota na sua frente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um vulcão usando 'arrotar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o refrigerante faz as pessoas arrotarem?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'arrotar' e 'alto'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The baby finally burped.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre alguém que se acha muito inteligente.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'arroto'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga 'Eu arrotei' com a pronúncia correta do 'rr'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça desculpas por ter arrotado.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga ao bebê para arrotar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'arrotar vantagem' em voz alta.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'arrotar postas de pescada'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português por que arrotar é feio.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O refrigerante me faz arrotar muito.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não arrote na mesa, por favor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a conjugação: 'Nós arrotamos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O vulcão arrotou fumaça.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Para de arrotar sentenças!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o substantivo 'arroto'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu nunca arroto em público.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O bebê já arrotou.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sinto vontade de arrotar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique: 'Eles arrotaram alto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Desculpe o arroto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Arrotar é natural.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ele arrota erudição.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'erutar' (formal).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Transcreva: 'O bebê arrotou.'
Transcreva: 'Não arrote aqui.'
Transcreva: 'Ele vive arrotando vantagem.'
Transcreva: 'Desculpe o meu arroto.'
Transcreva: 'O vulcão arrotou cinzas.'
O que você ouviu? (Arrotar ou Anotar?)
Transcreva: 'Arrotar postas de pescada.'
Transcreva: 'Eu arrotei alto.'
Transcreva: 'O médico disse para erutar.'
Transcreva: 'Nós arrotamos juntos.'
Transcreva: 'A chaminé arrota fumaça.'
Transcreva: 'Para de arrotar!'
Transcreva: 'O arroto foi longo.'
Transcreva: 'Sinto vontade de arrotar.'
Transcreva: 'Ele arrotou e saiu.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'arrotar' (to burp) is essential for daily life and understanding Portuguese idioms. While its literal meaning is biological, its metaphorical use for bragging ('arrotar vantagem') is very common. Example: 'Não arrote à mesa' (Don't burp at the table).
- Arrotar is the Portuguese verb for 'to burp'.
- It is a regular -ar verb used for digestion and social behavior.
- Idiomatically, it means to brag or talk about things you don't know.
- It is generally considered impolite to do in public in Lusophone cultures.
Master the RR
Practice the strong 'rr' by pretending you are gargling. This is essential for 'arrotar' to be understood.
Mind Your Manners
In Portuguese-speaking countries, always apologize if you burp. It's a significant social rule.
Fishy Idioms
Learn 'arrotar postas de pescada' to sound like a native in Portugal when criticizing someone's arrogance.
Baby Talk
If you are around parents, you will hear 'arrotar' constantly. It's a very practical word in that context.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Eine abstinente Person verzichtet auf Alkohol oder Genussmittel.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.