atenção
atenção in 30 Sekunden
- Atenção means attention or focus in Portuguese.
- It is a feminine noun: a atenção, muita atenção.
- Use the verb 'prestar' to say 'pay attention'.
- It is used as a warning sign equivalent to 'Caution' or 'Watch out'.
The Portuguese word atenção is a multifaceted noun that primarily translates to 'attention' in English. However, its usage in Lusophone cultures extends far beyond a simple cognitive state. It encompasses notions of care, warning, courtesy, and even social recognition. At its core, 'atenção' is derived from the Latin 'attentio', which implies a stretching or reaching of the mind toward an object or thought. When you use this word, you are essentially asking someone to direct their mental energy toward a specific stimulus. In the context of Portuguese daily life, you will encounter this word in almost every environment, from the formal setting of a boardroom to the chaotic environment of a city street. It is a word that demands presence and awareness.
- Cognitive Focus
- This is the most common use, referring to the mental faculty of concentrating on a task or a speaker. For example, a teacher might ask students to 'prestar atenção' to the lesson. It suggests a deliberate effort to filter out distractions and focus on the information being presented.
Por favor, prestem muita atenção às instruções de segurança antes da decolagem.
- Warning and Safety
- In public spaces, 'Atenção!' serves as a standalone exclamation equivalent to 'Watch out!' or 'Caution!' You will see it on yellow traffic signs, near wet floors, or on construction sites. It is a linguistic signal for potential danger or a change in the environment that requires immediate awareness.
Furthermore, 'atenção' carries a social weight. To 'dar atenção' to someone means to show them courtesy, to listen to them, or to treat them with kindness. In a romantic or platonic relationship, 'falta de atenção' (lack of attention) is a common complaint, referring to emotional neglect rather than just a failure to listen. It also appears in the plural form, 'atenções', when referring to multiple acts of kindness or the collective focus of a group. In academic and professional writing, 'atenção' is used to highlight specific details or to call for a review of certain facts. It is a versatile tool for managing the flow of information and social interaction. Whether you are navigating a busy intersection in Lisbon or trying to understand a complex lecture in São Paulo, 'atenção' is the key that unlocks comprehension and safety. It is not just a word; it is a fundamental requirement for successful communication in the Portuguese-speaking world. Understanding the nuances of this word allows a learner to move beyond literal translation and grasp the cultural importance of being present and mindful in various social and physical contexts.
O motorista não prestou atenção ao sinal vermelho e causou um acidente.
- Social Courtesy
- To give someone 'atenção' is to validate their presence. In service industries, a 'bom atendimento' (good service) is often characterized by the 'atenção' the staff gives to the customers' needs. It implies a level of care and personalized focus that goes beyond mere transaction.
Agradeço a sua atenção e disponibilidade para me ajudar com este problema.
Chamar a atenção de alguém pode ser positivo ou negativo, dependendo do contexto.
A criança fez um desenho colorido para atrair a atenção dos pais.
Using 'atenção' correctly in Portuguese requires understanding its common verb pairings and prepositional structures. The most frequent verb associated with 'atenção' is 'prestar'. While in English we 'pay' attention, in Portuguese we 'lend' or 'provide' (prestar) attention. This is a critical distinction for learners. If you say 'pagar atenção', a native speaker will understand you, but it will sound like a direct translation from English and is grammatically incorrect in Portuguese. The structure is usually 'prestar atenção a' or 'prestar atenção em'. Both are used, though 'em' is more common in colloquial Brazilian Portuguese, while 'a' is often preferred in formal contexts and in European Portuguese.
- The Verb 'Prestar'
- This is the standard way to express the act of focusing. Example: 'Eu presto atenção ao que o professor diz.' (I pay attention to what the teacher says). It is used for listening, watching, and general mindfulness.
Você precisa prestar mais atenção nos detalhes do contrato.
- The Verb 'Chamar'
- 'Chamar a atenção' means to attract attention or to call someone out for their behavior. If a bright billboard 'chama a atenção', it is eye-catching. If a boss 'chama a atenção' of an employee, it means they are reprimanding them. Context is vital here.
Another important verb is 'atrair' (to attract). 'Atrair a atenção' is specifically about drawing focus toward something, often used in marketing or nature. For instance, 'As flores coloridas atraem a atenção das abelhas' (The colorful flowers attract the attention of bees). You can also 'pedir atenção' (ask for attention), which is a polite way to start a speech or announcement. In a restaurant, you might say 'Com licença, posso pedir a sua atenção por um momento?' to a waiter, though it is quite formal. More commonly, 'Atenção, por favor!' is used by announcers in airports or train stations to signal an upcoming message. In written Portuguese, 'atenção' is often used in the phrase 'chamar a atenção para', which means 'to point out' or 'to highlight'. For example, 'Gostaria de chamar a atenção para o gráfico na página cinco' (I would like to call attention to the graph on page five). This is a very useful phrase for presentations and academic writing. Finally, the expression 'com atenção' functions as an adverbial phrase meaning 'attentively' or 'carefully'. You can read a book 'com atenção' or listen to a friend 'com atenção'. This emphasizes the quality of the focus being applied to the activity.
O novo prédio da cidade chama a atenção de todos que passam por perto.
- The Verb 'Desviar'
- 'Desviar a atenção' means to distract or divert attention. This is often used in political contexts or when talking about magic tricks and illusions.
O mágico usou um lenço para desviar a atenção do público.
Por favor, leia o contrato com muita atenção antes de assinar.
A sua atenção aos detalhes é o que faz de você um excelente profissional.
In the Lusophone world, 'atenção' is a word that rings out in public spaces constantly. If you are standing on a platform at the Rossio station in Lisbon or the Sé station in São Paulo, the overhead speakers will invariably begin their announcements with 'Atenção, passageiros' (Attention, passengers). This is the universal signal to stop talking, remove your headphones, and listen for information about delays, platform changes, or safety warnings. It is the verbal equivalent of a flashing light. In schools and universities, 'atenção' is the primary tool of the educator. You will hear 'Atenção aqui na frente!' (Attention up here at the front!) as a teacher tries to gather the focus of a distracted class. It is a word that establishes authority and sets the stage for learning.
- Public Announcements
- Airports, train stations, and malls use 'Atenção' to precede any important information. It is often followed by 'por favor' to maintain a level of formal politeness.
Atenção, passageiros do voo 452 com destino a Luanda, o embarque começará em instantes.
- Traffic and Signage
- On the road, 'Atenção' is everywhere. It appears on signs warning of curves, schools, or roadwork. It is the imperative of the road, demanding that drivers shift from passive driving to active observation.
In the workplace, 'atenção' is used in meetings to pivot between topics. A manager might say, 'Agora, quero a vossa atenção para os resultados do trimestre' (Now, I want your attention for the quarterly results). It serves as a linguistic bridge, ensuring everyone is on the same page before moving forward. You will also hear it in the context of customer service. A helpful clerk might say, 'Obrigado pela sua atenção' (Thank you for your attention/patience) after resolving a complex issue. Here, it functions as a synonym for 'time' and 'patience'. In domestic life, parents use it constantly with children: 'Presta atenção no que você está fazendo!' (Pay attention to what you are doing!). It is a word of guidance and correction. In the media, news anchors use it to introduce breaking news or important segments. 'Muita atenção para esta notícia que acaba de chegar' (Much attention to this news that has just arrived). This creates a sense of urgency and importance. Even in sports, a referee might call for 'atenção' before a crucial play or when explaining a foul. It is truly a ubiquitous term that permeates every layer of Portuguese-speaking society, acting as the connective tissue that ensures information is not just transmitted, but received and processed.
Atenção: Curva perigosa a 100 metros. Reduza a velocidade.
- Media and News
- Journalists use 'atenção' to highlight the gravity of a story. It is a rhetorical device to ensure the audience is fully engaged with the upcoming information.
Pedimos a atenção de todos para o comunicado oficial do governo.
Atenção! Não ultrapasse a linha amarela enquanto o trem estiver em movimento.
O professor bateu na mesa para pedir atenção aos alunos barulhentos.
For English speakers learning Portuguese, 'atenção' presents a few linguistic traps that can lead to common errors. The most frequent mistake is the 'literal translation' error. In English, we 'pay' attention, but in Portuguese, the verb 'pagar' (to pay) is never used with 'atenção'. Using 'pagar atenção' is a classic 'Gringo' mistake that immediately signals you are translating directly from English. Instead, you must use 'prestar' (to lend/provide) or 'tomar' (to take - more common in Portugal). Another common area of confusion is the preposition that follows the word. While 'prestar atenção a' is the grammatically standard form, in Brazil, 'prestar atenção em' is overwhelmingly common in speech. Learners often get confused about which one to use. The best advice is to use 'a' for formal writing and 'em' for casual conversation in Brazil, but always 'a' in Portugal.
- False Cognate Confusion
- Learners sometimes confuse 'atenção' with 'atendimento'. While 'atenção' is the focus you give someone, 'atendimento' is the service or assistance provided (like 'customer service'). You don't go to the 'atenção ao cliente' desk; you go to the 'atendimento ao cliente'.
Errado: Eu vou pagar atenção. Correto: Eu vou prestar atenção.
- Gender Agreement
- Since 'atenção' ends in '-ção', it is a feminine noun. A common mistake is using masculine modifiers like 'muito atenção' or 'o atenção'. It must always be 'muita atenção' and 'a atenção'.
Another nuance is the use of 'chamar a atenção'. As mentioned before, this can mean 'to attract attention' (positive/neutral) or 'to reprimand' (negative). Learners often use it only in the positive sense and are surprised when they hear it used as a scolding. For example, 'O chefe chamou a minha atenção' usually means the boss scolded me, not that the boss found me particularly interesting. Furthermore, 'atenção' should not be confused with 'cuidado' (care/caution). While they are often interchangeable on signs, 'cuidado' is more about physical safety, while 'atenção' is about mental focus. You have 'cuidado' with a knife, but you give 'atenção' to a story. Finally, avoid overusing 'atenção' as a filler word. While it is used for announcements, using it too frequently in conversation can make you sound overly dramatic or like a public announcer. Use 'olha' (look) or 'escuta' (listen) for more natural ways to get someone's focus in a casual chat. Understanding these pitfalls will help you use 'atenção' with the precision of a native speaker, avoiding the common 'translationese' that marks many beginners.
Errado: Ele me deu um atenção. Correto: Ele me deu a sua atenção.
- Preposition Pitfall
- In European Portuguese, 'prestar atenção em' is often considered a 'brasileirismo' (Brazilianism). If you are in Lisbon, stick to 'prestar atenção a' to sound more local.
Errado: Atenção com o carro. Correto: Atenção ao carro.
Errado: Ele é muito atenção. Correto: Ele é muito atencioso.
Não confunda atenção (focus) com intenção (intention).
While 'atenção' is the most common word for focus, Portuguese offers a variety of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on whether you mean mental concentration, physical caution, or social courtesy, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you sound more sophisticated and precise. For example, 'concentração' is a direct synonym for deep mental focus, often used in academic or sports contexts. 'Cuidado' is the go-to word for physical caution. 'Observação' is used when the attention is specifically visual or analytical. Let's look at how these compare to 'atenção'.
- Atenção vs. Concentração
- 'Atenção' is the general act of noticing or focusing. 'Concentração' implies a deeper, more sustained effort. You can pay 'atenção' to a bird flying by, but you need 'concentração' to solve a math problem. 'Concentração' is more intense and less easily broken.
- Atenção vs. Cuidado
- 'Atenção' is mental; 'Cuidado' is protective. On a sign, 'Atenção' means 'Be aware of this', while 'Cuidado' means 'Be careful so you don't get hurt'. You have 'cuidado' with a hot stove, but you give 'atenção' to a recipe.
O aluno tem muita atenção, mas falta-lhe concentração para terminar a prova.
- Atenção vs. Vigilância
- 'Vigilância' is a state of constant, alert attention, usually for security purposes. A security guard provides 'vigilância'. It is 'atenção' maintained over a long period to prevent something bad from happening.
In formal writing, you might use 'advertência' (warning) or 'notificação' (notice) instead of 'atenção' when you want to be more specific about the type of communication. In social settings, 'cortesia' (courtesy) or 'gentileza' (kindness) can sometimes replace 'atenção' when referring to how someone treats others. For instance, 'Ele me tratou com muita atenção' can be phrased as 'Ele me tratou com muita gentileza'. Another interesting alternative is 'foco' (focus). Borrowed from optics, 'foco' is very common in modern business Portuguese. Instead of saying 'precisamos de atenção neste projeto', people often say 'precisamos de foco neste projeto'. It sounds more dynamic and goal-oriented. Lastly, 'alerta' (alert) is used for a high state of 'atenção', often in emergency contexts. 'Ficar em alerta' means to be on high alert. By choosing between these words, you can convey exactly what kind of 'attention' you are talking about, whether it's the gentle focus of a friend, the intense concentration of a scientist, or the sharp vigilance of a guard.
Tenha cuidado ao atravessar a rua, preste atenção aos carros.
- Atenção vs. Observação
- 'Observação' is the act of looking closely to gather data. 'Atenção' is the mental state required to do the 'observação'. You pay 'atenção' so that your 'observação' is accurate.
O projeto exige muito foco e pouca distração.
A vigilância sanitária inspecionou o restaurante ontem.
Sua gentileza e atenção foram fundamentais para o sucesso do evento.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The root 'tendere' is the same as in 'tension' and 'tendon', suggesting that attention is a form of mental stretching or tension.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the '-ção' like 'shun' in English.
- Failing to nasalize the 'e' in the second syllable.
- Putting the stress on the second syllable instead of the last.
- Pronouncing the initial 'a' like 'ei'.
- Ignoring the tilde (~) which indicates the nasal sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to the English cognate 'attention'.
The '-ção' ending and nasalization can be tricky for beginners.
The nasal 'ão' sound is one of the hardest for English speakers to master.
Clear and distinct, but often spoken quickly in announcements.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in -ção are almost always feminine.
A atenção, a nação, a canção.
The plural of -ção is -ções.
Atenção -> Atenções.
The verb 'prestar' is used for 'paying' attention.
Eu presto atenção.
Nasalization is required for vowels before 'n' or with a tilde.
A-tẽ-ção.
Preposition 'a' vs 'em' with 'prestar atenção'.
Prestar atenção ao (a+o) livro vs Prestar atenção no (em+o) livro.
Beispiele nach Niveau
Atenção, por favor!
Attention, please!
A standalone exclamation used to gather focus.
Presta atenção ao professor.
Pay attention to the teacher.
Imperative form of 'prestar'.
Atenção ao degrau.
Mind the step.
Common warning sign structure.
Muita atenção agora.
Much attention now.
'Muita' is feminine to match 'atenção'.
Atenção: Cão bravo.
Warning: Angry dog.
Standard warning format.
Com licença, um momento de atenção.
Excuse me, a moment of attention.
Polite way to ask for focus.
Atenção à estrada.
Attention to the road.
Use of 'à' (a + a).
Obrigado pela atenção.
Thank you for the attention.
Standard closing for a speech.
Eu presto atenção na aula de português.
I pay attention in the Portuguese class.
Present tense of 'prestar'.
Você precisa de mais atenção.
You need more attention.
Using 'atenção' as a noun for care.
O sinal de atenção é amarelo.
The attention signal is yellow.
Referring to the caution light.
Ela não presta atenção no que eu digo.
She doesn't pay attention to what I say.
Negative sentence structure.
Atenção aos detalhes é importante.
Attention to details is important.
Abstract use of the noun.
Obrigada pela sua atenção e ajuda.
Thank you for your attention and help.
Feminine 'obrigada' and 'sua'.
Nós prestamos atenção ao filme.
We pay attention to the movie.
First person plural.
Onde está o sinal de atenção?
Where is the attention sign?
Interrogative sentence.
O barulho chamou a minha atenção.
The noise caught my attention.
Past tense of 'chamar'.
Ele é um aluno muito atencioso e presta atenção.
He is a very attentive student and pays attention.
Relationship between noun and adjective.
A falta de atenção causou o erro.
The lack of attention caused the error.
'Falta de' is a common collocation.
Gostaria de chamar a atenção para este ponto.
I would like to call attention to this point.
Formal presentation phrase.
Preste atenção para não cair.
Pay attention so you don't fall.
Using 'para' to show purpose.
Atenção: Área restrita a pessoal autorizado.
Attention: Restricted area to authorized personnel.
Formal warning language.
Ela sempre me dá muita atenção quando preciso.
She always gives me a lot of attention when I need it.
Using 'dar' for emotional support.
O anúncio na TV chamou a atenção de todos.
The TV ad caught everyone's attention.
Collective focus.
O conferencista prendeu a atenção do público.
The speaker held the audience's attention.
Using 'prender' (to trap/hold) with 'atenção'.
É necessário redobrar a atenção em dias de chuva.
It is necessary to double the attention on rainy days.
'Redobrar' is a sophisticated verb choice.
O governo deve prestar mais atenção aos problemas sociais.
The government must pay more attention to social problems.
Political/social context.
A sua desatenção pode ter consequências graves.
Your inattention can have serious consequences.
Using the antonym 'desatenção'.
Chamei-lhe a atenção pelo atraso constante.
I reprimanded him for the constant lateness.
Negative sense of 'chamar a atenção'.
O livro merece a atenção de qualquer estudioso.
The book deserves the attention of any scholar.
Using 'merecer' (to deserve).
Atenção ao que vou dizer, pois é fundamental.
Attention to what I am going to say, as it is fundamental.
Emphatic introduction.
Ele desviou a atenção do assunto principal.
He diverted attention from the main subject.
Using 'desviar' (to divert).
A economia da atenção é o novo paradigma digital.
The attention economy is the new digital paradigm.
Abstract economic concept.
O autor utiliza metáforas para prender a atenção do leitor.
The author uses metaphors to grip the reader's attention.
Literary analysis context.
É imperativo que se dê a devida atenção a esta questão ética.
It is imperative that due attention be given to this ethical issue.
Formal passive structure.
A sua intervenção chamou a atenção pela lucidez e rigor.
His intervention stood out for its lucidity and rigor.
Positive professional recognition.
Não podemos permitir que distrações desviem a nossa atenção do objetivo final.
We cannot allow distractions to divert our attention from the final goal.
Complex sentence with multiple clauses.
Atenção plena é uma prática que exige disciplina diária.
Mindfulness is a practice that requires daily discipline.
Translation of 'mindfulness'.
O relatório chama a atenção para as disparidades regionais.
The report calls attention to regional disparities.
Analytical usage.
Agradeço as vossas atenções durante a minha estadia.
I thank you for your kindnesses during my stay.
Formal plural usage.
A dispersão da atenção na era da informação é um desafio ontológico.
The dispersion of attention in the information age is an ontological challenge.
Philosophical register.
A obra de arte exige uma atenção contemplativa e demorada.
The work of art demands a contemplative and lingering attention.
Aesthetic discourse.
O filósofo argumenta que a atenção é a forma mais pura de generosidade.
The philosopher argues that attention is the purest form of generosity.
High-level abstract thought.
A flutuação da atenção humana é um tema recorrente na psicologia cognitiva.
The fluctuation of human attention is a recurring theme in cognitive psychology.
Scientific/academic register.
É preciso atentar para o fato de que a linguagem molda a nossa atenção.
It is necessary to pay heed to the fact that language shapes our attention.
Using the verb 'atentar'.
A saturação de estímulos compromete a nossa capacidade de atenção profunda.
The saturation of stimuli compromises our capacity for deep attention.
Sociological critique.
O texto prima pela atenção minuciosa à estrutura sintática.
The text excels in its meticulous attention to syntactic structure.
Stylistic analysis.
Atenção! O que se segue é uma análise exaustiva das causas da crise.
Attention! What follows is an exhaustive analysis of the causes of the crisis.
Formal rhetorical device.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Atenção, por favor!
Preste atenção!
Chamar a atenção de alguém.
Dar atenção a alguém.
Atenção ao degrau.
Muita atenção!
Sem atenção.
Atenção redobrada.
Agradeço a atenção.
Ponto de atenção.
Wird oft verwechselt mit
Atendimento is 'service' (like customer service), while atenção is 'focus'.
Intenção is 'intention' or 'purpose', not focus.
Tensão is 'tension' or 'stress', though they share a Latin root.
Redewendungen & Ausdrücke
"Chamar a atenção"
To stand out or to be scolded.
Ela gosta de chamar a atenção com roupas brilhantes.
Neutral"Prestar atenção"
To focus mentally (standard phrase).
Preste atenção na estrada.
Neutral"Cair na atenção"
To become noticed (less common).
O erro caiu na atenção do revisor.
Formal"Prender a atenção"
To keep someone interested.
O filme prendeu a minha atenção do início ao fim.
Neutral"Desviar a atenção"
To distract someone.
O político tentou desviar a atenção do escândalo.
Neutral"Focar a atenção"
To concentrate focus on one thing.
Vamos focar a nossa atenção no problema principal.
Neutral"Merecer atenção"
To be worthy of being noticed.
Este assunto merece a nossa atenção imediata.
Formal"Escapar à atenção"
To be missed or unnoticed.
O detalhe escapou à atenção do detetive.
Formal"Prestar as atenções"
To show courtesy (dated/formal).
Ele prestou as devidas atenções à dama.
Formal"Dividir a atenção"
To multitask or be distracted.
É difícil dividir a atenção entre o trabalho e os filhos.
NeutralLeicht verwechselbar
It looks like 'attention'.
It is an adjective meaning 'thoughtful' or 'attentive'.
O garçom foi muito atencioso.
It looks like 'attentively'.
It is an adverb, often used as 'Sincerely' in formal letters.
Atentamente, João Silva.
It is the verb form.
It means 'to pay heed' or 'to attempt' (in legal contexts).
Devemos atentar para os riscos.
It is the opposite.
It means 'carelessness' or 'lack of focus'.
O erro foi por pura desatenção.
Plural form.
Used for multiple acts of kindness or collective focus.
Ele recebeu muitas atenções no hospital.
Satzmuster
Atenção ao/à [noun].
Atenção ao carro.
[Subject] presta atenção em [noun].
O menino presta atenção no jogo.
[Subject] chamou a atenção de [person].
Ela chamou a atenção do marido.
É preciso [verb] a atenção.
É preciso redobrar a atenção.
Gostaria de chamar a atenção para [abstract noun].
Gostaria de chamar a atenção para a desigualdade.
A [noun] exige uma atenção [adjective].
A leitura exige uma atenção profunda.
Obrigado(a) pela [sua] atenção.
Obrigada pela sua atenção.
Por falta de atenção, [consequence].
Por falta de atenção, eu perdi a chave.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily speech, signage, and formal communication.
-
Eu pago atenção.
→
Eu presto atenção.
You 'lend' (prestar) attention in Portuguese, you don't 'pay' (pagar) it.
-
O atenção é importante.
→
A atenção é importante.
'Atenção' is a feminine noun because it ends in '-ção'.
-
Muito atenção.
→
Muita atenção.
The adjective must agree with the feminine noun.
-
Chamar atenção para eu.
→
Chamar a minha atenção.
Use possessive pronouns when the attention is directed at you.
-
Atençãos.
→
Atenções.
The plural of words ending in '-ção' is '-ções'.
Tipps
Gender Rule
Always remember that 'atenção' is feminine. Use 'a', 'uma', 'muita', and 'esta' with it. This is a common mistake for English speakers.
Verb Choice
Use 'prestar' for the act of focusing. Avoid 'pagar'. 'Prestar' sounds natural and correct to native ears.
Nasalization
The tilde (~) in 'atenção' is not just a decoration; it changes the sound completely. Practice nasalizing your vowels to sound more like a native.
Courtesy
Thanking someone for their 'atenção' is a great way to show politeness in emails and at the end of conversations.
Signage
When you see 'Atenção' on a sign, stop and look around. It is the most common warning word in Portuguese-speaking countries.
Chamar a Atenção
Be careful with the context of 'chamar a atenção'. If a boss says it to you, it might mean you are in trouble!
Formal Writing
In essays, use 'chamar a atenção para' to highlight your main points. it is a very effective rhetorical tool.
Brazilian Slang
In Brazil, you can say 'Se liga!' as a very informal way to say 'Pay attention!' or 'Heads up!'
Cognates
Use the similarity to 'attention' to help you remember the meaning, but focus on the unique Portuguese grammar rules surrounding it.
Regionality
In Portugal, you will often hear 'Toma atenção' instead of 'Presta atenção'. Both are perfectly fine!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Attention' but replace the 'tion' with the nasal 'ção' sound of a 'song' sung through your nose.
Visuelle Assoziation
Imagine a bright yellow 'Atenção' sign on a wet floor; the color and the word work together to focus your mind.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'prestar atenção' three times today: once while watching a video, once while listening to music, and once while reading.
Wortherkunft
From the Latin 'attentio, -onis', which comes from 'attendere'.
Ursprüngliche Bedeutung: The act of stretching or reaching toward something.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful when using 'chamar a atenção' as it can sound like a reprimand if the tone is wrong.
English speakers often say 'pay attention', which implies a transaction. Portuguese 'prestar' implies a service or a loan of focus.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Classroom
- Prestem atenção!
- Atenção à explicação.
- Silêncio e atenção.
- Foco e atenção.
Traffic
- Atenção: Pare.
- Atenção ao sinal.
- Muita atenção na estrada.
- Atenção: Obras.
Social
- Obrigado pela atenção.
- Você não me dá atenção.
- Ele é muito atencioso.
- Chamar a atenção.
Work
- Atenção aos prazos.
- Ponto de atenção no projeto.
- Chamar a atenção para o erro.
- Pedir a atenção da equipe.
Public Transport
- Atenção, passageiros.
- Atenção ao vão entre o trem e a plataforma.
- Atenção à próxima parada.
- Pedimos a sua atenção.
Gesprächseinstiege
"Você costuma prestar atenção nos detalhes quando viaja?"
"O que mais chama a sua atenção em uma pessoa nova?"
"Você acha difícil manter a atenção durante reuniões longas?"
"Como você pratica a atenção plena no seu dia a dia?"
"Qual foi a última coisa que realmente chamou a sua atenção na rua?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre um momento em que a sua falta de atenção causou um problema engraçado.
Descreva algo que sempre chama a sua atenção quando você caminha pelo seu bairro.
Como você se sente quando alguém não te dá a atenção que você espera?
Quais são as coisas que mais distraem a sua atenção durante o trabalho ou estudo?
Reflita sobre a importância de prestar atenção às pequenas coisas da vida.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou say 'prestar atenção'. Never use the verb 'pagar' (to pay) with 'atenção'. For example: 'Eu presto atenção na aula' (I pay attention in class).
It is feminine. You should say 'a atenção' and 'muita atenção'. Words ending in '-ção' are almost always feminine in Portuguese.
Atenção is about mental focus and awareness. Cuidado is about physical safety and caution. You pay 'atenção' to a speaker, but you have 'cuidado' with a hot stove.
Yes. While it can mean 'to attract interest', it is very commonly used to mean 'to scold' or 'to reprimand' someone for a mistake.
It is a nasal sound. Imagine saying 'sow' but forcing the air through your nose. It is similar to the 'ng' in 'song' but without the 'g' sound at the end.
It is the Portuguese translation for 'mindfulness'. It refers to the practice of being fully present and aware in the moment.
Yes, very often. It is used as a general warning to drivers to be alert for hazards like curves, schools, or construction.
The plural is 'atenções'. It is used in formal contexts to refer to multiple acts of kindness or the focus of many people.
In formal writing and in Portugal, use 'a'. In casual conversation in Brazil, 'em' is very common. Example: 'Atenção ao trânsito' vs 'Atenção no trânsito'.
An 'atencioso' person is someone who is thoughtful, kind, and pays attention to the needs of others. It is a very positive adjective.
Teste dich selbst 180 Fragen
Escreva uma frase pedindo para alguém prestar atenção na aula.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'Thank you for your attention.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno aviso de segurança usando a palavra 'Atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma pessoa atenciosa em duas frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique a diferença entre 'atenção' e 'cuidado' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'chamar a atenção' no sentido de atrair interesse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria a um motorista para prestar atenção na estrada?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'solicitar a atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The lack of attention caused the accident.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando o plural 'atenções'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'atenção plena'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria atenção em uma reunião barulhenta?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'He doesn't pay attention to details.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'desviar a atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que você faz para manter a atenção nos estudos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Mind the gap between the train and the platform.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'redobrar a atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você agradeceria a atenção de um professor após uma dúvida?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'ponto de atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'She is very attentive to her students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'atenção' focando no som nasal final.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Presta atenção em mim.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Obrigado pela sua atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção ao degrau.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu presto atenção na aula.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção, por favor!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela é muito atenciosa.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Chamar a atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Falta de atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção redobrada.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Prestar atenção aos detalhes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção plena.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Desviar a atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Agradeço a atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ponto de atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção, passageiros!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Preste atenção no que eu digo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atentamente.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Atenção ao sinal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Concentração e atenção.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva a palavra principal: 'Atenção!'
Ouça e escreva: 'Presta atenção.'
Ouça e identifique o gênero: 'A atenção'.
Ouça e escreva: 'Obrigado pela atenção.'
Ouça e escreva: 'Chamar a atenção.'
Ouça e escreva: 'Falta de atenção.'
Ouça e escreva: 'Atenção ao degrau.'
Ouça e escreva: 'Ela é atenciosa.'
Ouça e escreva: 'Preste muita atenção.'
Ouça e escreva: 'Atenção plena.'
Ouça e escreva: 'Desviar a atenção.'
Ouça e escreva: 'Atenção redobrada.'
Ouça e escreva: 'Agradeço a atenção.'
Ouça e escreva: 'Ponto de atenção.'
Ouça e escreva: 'Atenção, passageiros.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'atenção' is essential for focus and safety. Remember to use 'prestar atenção' instead of 'pagar atenção'. Example: 'Preste atenção ao atravessar a rua' (Pay attention when crossing the street).
- Atenção means attention or focus in Portuguese.
- It is a feminine noun: a atenção, muita atenção.
- Use the verb 'prestar' to say 'pay attention'.
- It is used as a warning sign equivalent to 'Caution' or 'Watch out'.
Gender Rule
Always remember that 'atenção' is feminine. Use 'a', 'uma', 'muita', and 'esta' with it. This is a common mistake for English speakers.
Verb Choice
Use 'prestar' for the act of focusing. Avoid 'pagar'. 'Prestar' sounds natural and correct to native ears.
Nasalization
The tilde (~) in 'atenção' is not just a decoration; it changes the sound completely. Practice nasalizing your vowels to sound more like a native.
Courtesy
Thanking someone for their 'atenção' is a great way to show politeness in emails and at the end of conversations.
Beispiel
Por favor, prestem atenção ao que digo.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite.
à esquerda
A2Links. Wird verwendet, um eine Richtung oder einen Ort anzugeben.
a fim de
A2in order to
à frente
A2Vor; vorne. 'Das Auto steht à frente des Hauses.'
a frente
A2Vorne; vorwärts.
À frente de
A2Vor oder an der Spitze von. 'Das Auto steht à frente de das Haus' (Das Auto steht vor dem Haus).
a tempo
A2Rechtzeitig, pünktlich. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas vor Ablauf einer Frist geschieht.
à volta de
A2Around.
abaixo
A1Unterhalb von; unten.