de certeza
de certeza in 30 Sekunden
- Used to express absolute certainty and confidence in a statement or prediction.
- Very common in European Portuguese, often preferred over 'com certeza' for 'for sure'.
- Can be placed at the end of a sentence, after a verb, or at the start with 'que'.
- Invariable phrase consisting of the preposition 'de' and the noun 'certeza'.
- Semantic Range
- It covers absolute confidence, predictive reliability, and emphatic agreement.
Amanhã vai chover de certeza, olha para aquelas nuvens pretas.
Vais gostar deste livro de certeza.
- Regional Nuance
- While 'com certeza' is common in Brazil for 'of course', 'de certeza' remains the European standard for 'for sure'.
O comboio já partiu de certeza.
- Syntactic Flexibility
- It can appear at the end of a sentence for emphasis or in the middle to qualify a specific verb.
Ele sabe de certeza o que aconteceu.
Isso é verdade, de certeza!
- Grammatical Structure
- It is an invariable adverbial phrase, meaning it never changes for gender or number.
Nós vamos ganhar o jogo de certeza.
Eu vi-o lá de certeza absoluta.
- Sentence Positioning
- End of sentence (most common), mid-sentence (after the verb), or start (followed by 'que').
De certeza que eles se esqueceram da chave.
Isto vai funcionar de certeza.
Eles vão chegar atrasados, de certeza.
- Negative Contexts
- In negative sentences, it emphasizes the certainty of the negation: 'Ele não vem de certeza'.
Não é por aqui, de certeza.
- Common Environments
- Street markets, family dinners, sports bars, news broadcasts, and workplace meetings.
Vais encontrar o que procuras ali, de certeza.
Amanhã será um dia melhor, de certeza.
- Media Usage
- Frequently found in headlines to emphasize a confirmed fact or a strong prediction.
Ele não fez isso por mal, de certeza.
Isso é o que ele quer, de certeza.
Vais conseguir passar no exame, de certeza!
- Interrogative Use
- Used as a question 'De certeza?' to express skepticism or ask for re-confirmation.
- Ele disse que vinha. - De certeza?
- Preposition Pitfall
- Never use 'por certeza' or 'para certeza'. It is always 'de certeza'.
Errado: Eu vou lá para certeza. Correto: Eu vou lá de certeza.
Errado: De certeza que ele saiba. Correto: De certeza que ele sabe.
- Verb Pairing
- Pair with 'ter' for 'to be sure' (Tenho a certeza) and use 'de certeza' for 'for sure'.
Errado: Eu sou de certeza que... Correto: Eu tenho a certeza que...
Errado: Com certeza eu vou. (In Portugal, sounds Brazilian). Melhor: Eu vou de certeza.
Errado: Ele vem certamente que não. Correto: Ele não vem de certeza.
- Word Order
- Placing it before the verb without 'que' is rare and can sound poetic or archaic.
- Comparison: De Certeza vs. Certamente
- 'De certeza' is colloquial and common; 'Certamente' is more formal and literary.
Sem dúvida que este é o melhor caminho.
Ele vai ganhar o prémio certamente.
- Comparison: Sem Dúvida vs. De Certeza
- 'Sem dúvida' is more rhetorical and emphatic; 'De certeza' is more practical and descriptive.
Isto é, indubitavelmente, um erro grave.
- Podes ajudar-me? - Com certeza.
Vou chegar a horas quase de certeza.
- The 'Fixed' Alternative
- 'Pela certa' is an old-fashioned synonym still heard in some rural areas, meaning 'for sure'.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'certus' is related to the Latin verb 'cernere', which means 'to sift' or 'to distinguish'. So, to be 'certain' originally meant you had 'sifted' through the options and made a choice.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'de' like English 'day'. It should be a very short 'dih'.
- Pronouncing the 'z' in 'certeza' as an 's'. It should be a voiced 'z' like in 'zebra'.
- Forgetting to roll the 'r' slightly in 'certeza'.
- Putting the stress on the last syllable: cer-te-ZA (incorrect).
- Making the 'e' in 'de' too long.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts as it is a common fixed phrase.
Requires remembering the preposition 'de' and the correct spelling of 'certeza'.
Natural placement in a sentence takes some practice.
Clear pronunciation, though 'de' can be very short in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adverbial Locutions
De certeza is a locução adverbial de afirmação.
Indicative vs Subjunctive
Use indicative after 'De certeza que' (e.g., De certeza que ele VEM).
Preposition 'de' usage
Many adverbs of manner start with 'de' (de pé, de novo, de repente).
Sentence Adverbs
They can modify the whole sentence and are often separated by commas.
Noun to Adverb conversion
Using 'de' + [Noun] to create an adverbial meaning.
Beispiele nach Niveau
Eu vou à festa de certeza.
I am going to the party for sure.
Simple placement at the end of the sentence for emphasis.
Ele gosta de ti, de certeza!
He likes you, for sure!
Used to confirm a feeling or opinion.
Amanhã é feriado, de certeza.
Tomorrow is a holiday, for sure.
Used with a factual statement.
De certeza que sim.
For sure, yes.
A very common emphatic affirmative response.
Vais gostar deste filme, de certeza.
You will like this movie, for sure.
Used to make a confident prediction.
O gato está no jardim, de certeza.
The cat is in the garden, for sure.
Expressing certainty about a location.
Hoje não chove, de certeza.
It won't rain today, for sure.
Emphasizing a negative prediction.
De certeza que ele vem?
Is he coming for sure?
Used in a question to ask for confirmation.
Eu sei de certeza que perdi as chaves.
I know for sure that I lost the keys.
Placed after the verb 'saber' to modify the knowledge.
De certeza que vais chegar a horas?
Are you sure you will arrive on time?
Sentence-initial 'De certeza que' for emphasis in a question.
Eles vão ganhar o jogo de certeza absoluta.
They are going to win the game absolutely for sure.
Adding 'absoluta' for maximum emphasis.
Não é este o caminho, de certeza.
This is not the way, for sure.
Emphasizing a negative statement.
De certeza que o jantar está pronto.
For sure the dinner is ready.
Using the 'De certeza que' + indicative structure.
Vais ver que corre tudo bem, de certeza.
You'll see that everything goes well, for sure.
Used as a reassuring closing phrase.
Ele comprou o carro novo, de certeza.
He bought the new car, for sure.
Expressing certainty about a past action.
Quase de certeza que ele não vem.
Almost for sure he is not coming.
Using 'quase' to slightly hedge the certainty.
Se estudares, passas no exame de certeza.
If you study, you'll pass the exam for sure.
Used in a conditional sentence to express a certain outcome.
De certeza que a Maria já sabe da notícia.
For sure Maria already knows the news.
Standard 'De certeza que' construction for a prediction.
Ele mentiu-nos, eu sei disso de certeza.
He lied to us, I know that for sure.
Using 'disso' (de + isso) before 'de certeza' for clarity.
O preço vai subir no próximo mês, de certeza.
The price will go up next month, for sure.
Commonly used in economic or practical predictions.
Não foi ela que partiu o vaso, de certeza.
It wasn't her who broke the vase, for sure.
Emphatic negation of an accusation.
De certeza que não te esqueceste de nada?
Are you sure you didn't forget anything?
Using 'que' in a negative question for confirmation.
Eles já devem estar a chegar, de certeza.
They must be arriving already, for sure.
Used with 'dever' (must) to strengthen a logical deduction.
Vou precisar da tua ajuda amanhã, de certeza.
I'm going to need your help tomorrow, for sure.
Expressing a definite future need.
A situação irá, de certeza, melhorar nos próximos dias.
The situation will, for sure, improve in the coming days.
Mid-sentence placement for a more formal, balanced tone.
De certeza que ele não agiu com má intenção.
For sure he didn't act with bad intentions.
Used to defend someone's character with conviction.
Temos de certeza absoluta que este é o melhor investimento.
We are absolutely sure that this is the best investment.
Using 'ter' with 'certeza absoluta' for professional assurance.
Ele vai, de certeza, ser o próximo diretor da empresa.
He is, for sure, going to be the next director of the company.
Mid-sentence placement to emphasize the subject's future role.
Não podes ter a certeza de tudo, mas disto podes ter de certeza.
You can't be sure of everything, but of this you can be for sure.
A complex play on 'ter a certeza' and 'ter de certeza'.
De certeza que o problema não é do computador.
For sure the problem is not the computer.
Used to rule out a possibility with confidence.
Vais encontrar o que procuras, de certeza, se fores persistente.
You will find what you are looking for, for sure, if you are persistent.
Parenthetical use of 'de certeza' within a conditional sentence.
Isso foi um erro de cálculo, de certeza.
That was a calculation error, for sure.
Used to provide a definitive explanation for a failure.
A implementação desta medida trará, de certeza, benefícios a longo prazo.
The implementation of this measure will, for sure, bring long-term benefits.
Formal register with mid-sentence adverbial placement.
De certeza que a história nos julgará pelas nossas ações de hoje.
For sure history will judge us by our actions today.
Rhetorical use of the phrase for philosophical weight.
Ele não teria dito aquilo se não tivesse a certeza de que era verdade, de certeza.
He wouldn't have said that if he wasn't sure it was true, for sure.
Double use of certainty concepts for extreme emphasis.
A mudança é, de certeza, a única constante na nossa vida.
Change is, for sure, the only constant in our lives.
Used to assert a universal truth or aphorism.
De certeza que não foi por falta de aviso que o projeto falhou.
For sure it wasn't for lack of warning that the project failed.
Used to assign responsibility or point out an ignored warning.
Poderemos, de certeza, encontrar uma solução que satisfaça ambas as partes.
We will, for sure, be able to find a solution that satisfies both parties.
Diplomatic use of the phrase to project confidence in negotiation.
O autor quis, de certeza, transmitir uma mensagem de esperança.
The author, for sure, wanted to convey a message of hope.
Literary analysis using 'de certeza' to interpret intent.
Não restam dúvidas, de certeza, quanto à eficácia deste método.
No doubts remain, for sure, regarding the effectiveness of this method.
Combining 'não restam dúvidas' with 'de certeza' for absolute finality.
A complexidade do ser humano impede-nos de prever o seu comportamento de certeza.
The complexity of the human being prevents us from predicting their behavior for sure.
Using the phrase in a philosophical discussion about predictability.
De certeza que a verdade, por mais que doa, é sempre preferível à mentira.
For sure the truth, however much it hurts, is always preferable to a lie.
High-level moral assertion using the 'De certeza que' structure.
O tecido social irá, de certeza, sofrer transformações profundas com esta crise.
The social fabric will, for sure, undergo profound transformations with this crisis.
Sociological analysis using the phrase to denote inevitability.
Não se pode afirmar de certeza que a vida existe noutros planetas, mas é provável.
One cannot state for sure that life exists on other planets, but it is likely.
Using the phrase to define the limits of current scientific knowledge.
De certeza que o génio de Camões continuará a inspirar gerações vindouras.
For sure the genius of Camões will continue to inspire future generations.
Cultural and literary appreciation using emphatic certainty.
A justiça tardará, mas chegará de certeza, como dita o provérbio.
Justice will be delayed, but it will arrive for sure, as the proverb says.
Integrating a proverb with the phrase for moral weight.
Ele agiu movido, de certeza, por uma convicção inabalável.
He acted moved, for sure, by an unshakable conviction.
Psychological interpretation using the phrase for emphasis.
De certeza que a arte é a expressão mais pura da alma humana.
For sure art is the purest expression of the human soul.
Aesthetic assertion using the phrase to define a core belief.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Asking if someone is sure (uses the noun form).
Tens a certeza que queres sair agora?
— Agreement with a previous statement.
- Vai ser um dia longo. - Isso é de certeza!
— Reassuring someone that they will see the truth later.
Vais ver, de certeza, que tudo se resolve.
— Expressing strong suspicion or conviction about someone's action.
De certeza que foi ele quem comeu o bolo.
— A promise that something will happen tomorrow.
Eu faço isso amanhã, de certeza.
— A short question expressing surprise or seeking confirmation.
- Ele casou-se. - De certeza?
Wird oft verwechselt mit
In Portugal, 'com certeza' is more for polite 'of course'; in Brazil, it's for 'for sure'.
This is the verb form 'to be sure'. You can't say 'Eu sou de certeza'.
'Certo' means 'right' or 'correct', not 'for sure' as an adverb.
Redewendungen & Ausdrücke
— An older, more regional way to say 'for sure' or 'as a certainty'.
Ele vem pela certa, não te preocupes.
informal/rural— To play it safe (related to certainty).
Vou levar um guarda-chuva para ir pelo seguro.
neutral— To be so sure of someone that you would risk your hands (to vouch for someone).
Eu punha as mãos no fogo por ele, de certeza.
informal— To take something for granted or assume it is certain.
Não dês como certo que vais ganhar.
neutral— To be completely confident in one's position or outcome.
Ele falava como se tivesse a certeza na mão.
informal— To be completely uncertain about everything.
Neste momento, não tenho a certeza de nada.
neutral— Something as certain as death (extremely certain).
Isso é uma certeza de morte, vai acontecer.
informal/intense— To speak with certainty because you know the facts.
Ele fala de certeza porque fala com conhecimento de causa.
formal— To be well-known and certain.
Já está certo e sabido que o preço vai subir.
informal— A philosophical idiom about the lack of true certainty.
Neste mundo, a única certeza é que nada é certo.
philosophicalLeicht verwechselbar
Similar meaning.
'Certamente' is a single word and slightly more formal. 'De certeza' is a phrase and more common in speech.
Ele certamente virá vs. Ele vem de certeza.
Translation of 'surely'.
'Seguramente' can also mean 'safely'. 'De certeza' is more specifically about confidence in truth.
Ele agiu seguramente (safely) vs. Ele agiu de certeza (for sure).
Old synonym.
'Pela certa' is idiomatic and less common in modern urban speech.
Ele ganha pela certa.
More emphatic version.
Just a longer, more stressed version of 'de certeza' or 'com certeza'.
Vou fazê-lo com toda a certeza.
English 'fixed' or 'set'.
'Fixo' is an adjective for something that doesn't move. You can't use it to mean 'for sure'.
O horário é fixo.
Satzmuster
[Sentence] + de certeza.
Eu vou de certeza.
De certeza que + [Sentence].
De certeza que ele está lá.
[Verb] + de certeza + [Rest of sentence].
Eu sei de certeza que ele mentiu.
Quase de certeza que + [Sentence].
Quase de certeza que amanhã chove.
[Subject] + [Verb] + de certeza + [Complement].
Nós vamos de certeza ganhar.
[Sentence], de certeza absoluta.
Ele não fez isso, de certeza absoluta.
[Clause], de certeza, [Clause].
A economia irá, de certeza, recuperar.
Não se pode afirmar de certeza que + [Clause].
Não se pode afirmar de certeza que ele seja o culpado.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily European Portuguese conversation.
-
Using 'com certeza' for 'for sure' in Portugal.
→
Eu vou de certeza.
In Portugal, 'com certeza' is often just a polite 'of course'. 'De certeza' is the standard for 'for sure'.
-
Using the subjunctive after 'De certeza que'.
→
De certeza que ele sabe.
Certainty triggers the indicative mood, not the subjunctive.
-
Saying 'Eu sou de certeza'.
→
Eu tenho a certeza.
You 'have' certainty in Portuguese; you aren't 'it'. 'De certeza' is an adverb, not an adjective.
-
Saying 'para certeza' or 'por certeza'.
→
De certeza.
Literal translations of 'for sure' or 'by certainty' don't work. The idiom is fixed with 'de'.
-
Placing 'de certeza' before the verb without 'que'.
→
Ele de certeza que vem / Ele vem de certeza.
If you put it before the verb, you usually need the 'que' to link it correctly.
Tipps
Natural Sounding
If you are in Portugal, use 'de certeza' instead of 'com certeza' to sound like a local. It's a small change that makes a big difference.
Indicative Only
Never use the subjunctive after 'De certeza que...'. Even if you are talking about a possibility, the phrase itself forces the indicative.
Maximum Impact
Add 'absoluta' to the end for maximum impact. 'Tenho a certeza absoluta' or 'Vou lá estar de certeza absoluta'.
Short 'De'
Don't expect to hear a long 'D-E'. It often blends into the next word: 'd'certeza'.
Synonym Choice
Use 'sem dúvida' when you want to be rhetorical, and 'de certeza' when you are being practical.
Sentence Starter
Start your sentences with 'De certeza que...' to sound more authoritative and clear in your opinions.
Reassurance
It's a great phrase for comforting friends. 'Tudo vai ficar bem, de certeza' is a very kind thing to say.
Punctuation
Use commas around 'de certeza' if you put it in the middle of a sentence to help the reader with the rhythm.
No 'Para'
Never translate 'for sure' as 'para certeza'. It simply doesn't exist in Portuguese.
Voiced Z
Make sure the 'z' in 'certeza' is buzzy and voiced, not a sharp 's' sound.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'DE CERTEZA' as 'THE CERTAINTY'. If you have 'the certainty', you are doing it 'for sure'.
Visuelle Assoziation
Imagine a big green checkmark next to a sentence. That checkmark is 'de certeza'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'de certeza' three times today: once at the end of a sentence, once after a verb, and once as a standalone answer.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'certus' (fixed, settled, certain) and the suffix '-eza' which forms abstract nouns from adjectives in Portuguese. The preposition 'de' creates an adverbial phrase of manner or state.
Ursprüngliche Bedeutung: A state of being fixed or decided.
Romance (Latin root)Kultureller Kontext
Generally a very safe and positive phrase to use in all social settings.
English speakers often say 'for sure' or 'definitely'. 'De certeza' is the perfect equivalent for these.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Confirming plans
- Vou estar lá de certeza.
- Amanhã de certeza que nos vemos.
- Podes contar comigo de certeza.
- Não vou faltar de certeza.
Expressing an opinion
- Isso é verdade de certeza.
- Ele tem razão de certeza.
- Vai ser um sucesso de certeza.
- Não foi assim que aconteceu de certeza.
Making a prediction
- Vai chover de certeza.
- Eles vão ganhar de certeza.
- O preço vai subir de certeza.
- Tudo vai correr bem de certeza.
Reassuring someone
- Vais conseguir de certeza.
- Não te preocupes, ele vem de certeza.
- De certeza que vais gostar.
- É seguro de certeza.
Answering a question
- De certeza!
- Sim, de certeza.
- De certeza absoluta.
- Achas? De certeza!
Gesprächseinstiege
"Amanhã vai estar sol de certeza, o que queres fazer?"
"De certeza que já ouviste esta música, não é?"
"Vais ao concerto de certeza, ou ainda não sabes?"
"De certeza que o restaurante está aberto a esta hora?"
"Achas que o exame vai ser difícil? Eu acho que sim, de certeza!"
Tagebuch-Impulse
Escreve sobre algo que tens a certeza que vai acontecer no teu futuro.
Descreve um momento em que disseste 'de certeza' e estavas enganado.
O que é que podes dizer de certeza sobre a tua cidade ou país?
Escreve uma conversa curta entre dois amigos usando 'de certeza' três vezes.
Quais são as três coisas que sabes de certeza sobre aprender português?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is understood, but Brazilians much prefer 'com certeza' or 'de certo'. Using 'de certeza' will make you sound like you learned European Portuguese.
No, it's the opposite. 'Certamente' is more formal and used more in writing. 'De certeza' is the everyday spoken choice.
If it's at the end of the sentence, a comma is optional but common for emphasis. If it's in the middle, commas are often used to mark it as a parenthetical comment.
No. You should say 'Eu tenho a certeza' (I have the certainty) to mean 'I am sure'. 'De certeza' is an adverb, not an adjective.
It means 'almost for sure'. It's very useful when you are 95% sure but want to leave a little room for error.
The most common way is 'de certeza absoluta'.
Yes! 'De certeza?' is a very common way to ask 'Are you sure?' or 'Really?'
It's just a linguistic convention in Portugal. Think of it as 'of certainty' (from a state of certainty).
Absolutely. 'Amanhã vai chover de certeza' is a perfect sentence.
No. As an adverbial phrase, it is fixed as 'de certeza'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'I am going for sure' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'For sure he is at home' using 'De certeza que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I know for sure that it is true'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is not coming for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Are you sure?' using 'De certeza'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The situation will, for sure, improve'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Yes, for sure!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have absolute certainty'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Almost for sure it will rain tomorrow'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'For sure history will judge us'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He likes cake, for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'For sure you will like the movie'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't know for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was a mistake, for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Tomorrow for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'For sure it is not here'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He forgot, for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We will win, for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'For sure, yes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw him, for sure'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am coming for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For sure, yes!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you sure?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am absolutely sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I know for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is not here for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It will work for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For sure everything goes well.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tomorrow for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For sure he likes it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Almost for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Without a doubt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'For sure, no.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I saw it for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He forgot for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is the best for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is true for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'You will like it for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't know for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We will arrive for sure.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'de certeza'
Listen and write: 'De certeza que sim'
Listen and write: 'Eu sei de certeza'
Listen and write: 'Ele não vem de certeza'
Listen and write: 'Certeza absoluta'
Listen and write: 'Quase de certeza'
Listen and write: 'Sim, de certeza'
Listen and write: 'Vais ver de certeza'
Listen and write: 'Amanhã de certeza'
Listen and write: 'De certeza que ele sabe'
Listen and identify the key word: 'Vou lá estar de certeza.'
Listen and write: 'De certeza?'
Listen and write: 'Não sei de certeza'
Listen and write: 'É verdade de certeza'
Listen and write: 'Vem de certeza'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'de certeza' is the most natural way in European Portuguese to say 'for sure'. Use it to sound confident and native-like. Example: 'Vou chegar a horas de certeza!' (I will arrive on time for sure!).
- Used to express absolute certainty and confidence in a statement or prediction.
- Very common in European Portuguese, often preferred over 'com certeza' for 'for sure'.
- Can be placed at the end of a sentence, after a verb, or at the start with 'que'.
- Invariable phrase consisting of the preposition 'de' and the noun 'certeza'.
Natural Sounding
If you are in Portugal, use 'de certeza' instead of 'com certeza' to sound like a local. It's a small change that makes a big difference.
Indicative Only
Never use the subjunctive after 'De certeza que...'. Even if you are talking about a possibility, the phrase itself forces the indicative.
Maximum Impact
Add 'absoluta' to the end for maximum impact. 'Tenho a certeza absoluta' or 'Vou lá estar de certeza absoluta'.
Short 'De'
Don't expect to hear a long 'D-E'. It often blends into the next word: 'd'certeza'.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr home Wörter
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Gasbetrieben. Wird verwendet, um Geräte zu beschreiben, die mit Gas als Brennstoff arbeiten.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Unser (weiblich Singular). Das ist unsere.
a tua
B1Dein / deine (informell, feminin). 'Das ist deine Tasche' ist 'Esta é a tua mala'.
abafado
A2Es ist heute sehr stickig draußen, kein Wind weht.
abaixo de
A2Die Katze sitzt abaixo de dem Tisch.
abajur
A2Ein Abajur ist eine Tischlampe mit einem Lampenschirm.
abrir à chave
A2Aufschließen. Die Handlung, ein Schloss mit einem Schlüssel zu öffnen.