At the A1 level, you are just starting your Portuguese journey. You might already know the word 'sim' (yes). Think of 'de certeza' as a much stronger version of 'sim'. It means 'for sure' or 'definitely'. You can use it at the end of simple sentences to show you are very sure about something. For example, if someone asks 'Vens amanhã?' (Are you coming tomorrow?), you can answer 'Sim, de certeza!' This shows you are confident. It's an easy phrase to remember because it doesn't change—it's always 'de certeza', no matter if you are a boy or a girl, or if you are talking about one thing or many things. Just remember the 'de' at the beginning! It's like a little badge that tells the listener you are 100% sure. At this stage, don't worry about complex grammar; just use it to give strong 'yes' answers or to finish your sentences with a punch. You'll hear it a lot in shops and from teachers when they want to encourage you. It's a very positive and useful phrase to have in your basic vocabulary toolkit. Focus on the pronunciation: 'de' is short, and 'certeza' has a clear 'z' sound like in 'zebra'. Practice saying 'Eu vou, de certeza' to get used to the rhythm.
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You can now use 'de certeza' to modify verbs. Instead of just saying it at the end of a sentence, try putting it after a verb like 'saber' (to know) or 'ver' (to see). For example: 'Eu sei de certeza que ele está em casa' (I know for sure that he is at home). This helps you express your thoughts more clearly. You should also start noticing the difference between 'ter a certeza' (to be sure/to have the certainty) and 'de certeza' (for sure). 'Eu tenho a certeza' is about how you feel, while 'de certeza' is about how true the statement is. At this level, you can also use 'de certeza absoluta' to be even more emphatic. It's like saying 'absolutely for sure'. You might hear this in more emotional conversations or when someone is trying to convince you of something. Start practicing the 'De certeza que...' structure. It's a great way to start a sentence. 'De certeza que vais gostar do bolo' (For sure you will like the cake). Notice that after 'que', we use the normal verb form (indicative). This is an important step in sounding more like a native speaker and moving beyond simple one-word answers.
At the B1 level, you are expected to handle more nuanced conversations, and 'de certeza' is a key tool for this. You should now understand that in European Portuguese, 'de certeza' is the standard way to say 'for sure', whereas 'com certeza' often means 'of course' or is used in more formal agreement. This distinction is vital for sounding natural. You can use 'de certeza' to ground your opinions and provide reassurance in social and professional settings. You should also be able to use it in negative sentences to emphasize a strong 'no'. For example: 'Ele não vem de certeza' (He is definitely not coming). This is more powerful than just saying 'Ele não vem'. You are also ready to use 'quase de certeza' (almost for sure) to show a high degree of confidence while remaining slightly cautious. This shows you understand that certainty isn't always binary. In terms of grammar, you should be comfortable with the 'De certeza que...' construction followed by the indicative mood, even when the sentence implies a future event or a prediction. This level is where you start using the phrase to structure your arguments and provide clear, unambiguous information in your speaking and writing.
By B2, you should be using 'de certeza' with ease and exploring its stylistic variations. You can use it to add rhetorical weight to your arguments. For instance, placing it in the middle of a sentence—'O plano irá, de certeza, falhar se não tivermos cuidado'—adds a sophisticated pause and emphasizes the inevitability of the failure. You should also be comparing 'de certeza' with synonyms like 'certamente' and 'sem dúvida'. Understand that 'certamente' might be better for a formal report, while 'de certeza' is perfect for a collaborative meeting. At this level, you can also use 'de certeza' to express irony or skepticism when used as a question: 'Vais fazer isso sozinho, de certeza?' (Are you sure you're going to do that alone?). This shows a deep understanding of Portuguese social cues and intonation. You should also be aware of the historical and cultural weight of the word 'certeza' in Portuguese literature and how it contrasts with the concept of 'saudade' or 'fado'. You are no longer just using a phrase; you are using a tool to navigate the emotional and intellectual landscape of the language. Your use of 'de certeza' should feel natural, well-timed, and appropriately paired with the mood of the conversation.
At the C1 level, your use of 'de certeza' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle epistemic nuances it carries—how it marks the speaker's commitment to the truth of a proposition. You can use it in highly complex sentence structures, perhaps combining it with other modal adverbs or conjunctions. You might use it to concede a point while maintaining your overall stance: 'Embora não tenhamos todos os dados, de certeza que a tendência é positiva.' This shows advanced control over discourse markers. You are also aware of the regional variations beyond just the Portugal-Brazil split, perhaps noticing how different dialects within Portugal might use different intonations or frequencies. You can appreciate the use of 'de certeza' in legal or academic texts where precise degrees of certainty are required, and you can distinguish it from more technical terms like 'comprovadamente' or 'inevitavelmente'. Your writing should reflect this, using 'de certeza' or its synonyms to create a clear, authoritative, and persuasive voice. You can also engage in meta-linguistic discussions about why 'de certeza' is used in specific contexts over other options, demonstrating a profound grasp of the language's internal logic and social application.
At the C2 level, you have reached mastery. You can use 'de certeza' to play with the language, using it for humor, extreme emphasis, or subtle manipulation of tone. You understand its role in the broader context of Romance linguistics and how the evolution from Latin 'certus' has shaped its current usage. You can analyze literary texts where 'de certeza' is used to create specific narrative effects, such as a narrator who is trying too hard to be convincing. Your command of the phrase is such that you can use it in any register, from the most colloquial slang to the highest academic discourse, always choosing the right variant for the situation. You might even explore the use of 'de certeza' in philosophical debates about the nature of truth and knowledge in the Portuguese language. Your intuition for when to use 'de certeza' versus 'sem sombra de dúvida' or 'indubitavelmente' is perfect. You are not just speaking the language; you are living it, and 'de certeza' is just one of the many tools you use to express your identity and your thoughts with absolute precision and cultural resonance. You can also teach others the subtle differences that even advanced learners struggle with, providing clear, culturally-grounded explanations.

de certeza در ۳۰ ثانیه

  • Used to express absolute certainty and confidence in a statement or prediction.
  • Very common in European Portuguese, often preferred over 'com certeza' for 'for sure'.
  • Can be placed at the end of a sentence, after a verb, or at the start with 'que'.
  • Invariable phrase consisting of the preposition 'de' and the noun 'certeza'.
The Portuguese adverbial phrase de certeza is a fundamental pillar of expressing conviction in the Portuguese language, particularly within the European Portuguese (EP) variant. At its core, it translates to 'for sure,' 'certainly,' or 'without a doubt.' While English speakers might use 'definitely' or 'surely,' Portuguese speakers frequently reach for this specific combination of the preposition 'de' and the noun 'certeza' (certainty) to anchor their statements in reality and commitment. Understanding this phrase requires a look at the Portuguese mindset regarding probability and factual assertion. In daily life, when you say something will happen 'de certeza,' you are not just making a prediction; you are offering a verbal guarantee. This is used in myriad contexts, from the mundane—like confirming you will attend a dinner—to the profound, such as asserting a philosophical or scientific truth. Unlike some other expressions of certainty that can feel overly formal, de certeza sits comfortably in the middle of the register scale, making it suitable for both a casual chat with a neighbor and a professional meeting with a supervisor.
Semantic Range
It covers absolute confidence, predictive reliability, and emphatic agreement.

Amanhã vai chover de certeza, olha para aquelas nuvens pretas.

The phrase acts as an epistemic modal, meaning it qualifies the speaker's knowledge or belief about the proposition they are stating. If a student says 'Eu passei no exame de certeza,' they are expressing a high degree of confidence based on their performance. In contrast, simply saying 'Eu passei no exame' is a statement of fact. The addition of the adverbial phrase adds a layer of personal assurance. Furthermore, the phrase can be used as a standalone response. If someone asks, 'Vens connosco ao cinema?' (Are you coming with us to the cinema?), responding with 'De certeza!' is a vibrant, enthusiastic 'Yes, definitely!' It conveys more energy and commitment than a simple 'Sim.' This usage is particularly prevalent in social settings where building rapport through shared certainty is valued. In business contexts, it serves to eliminate ambiguity. A project manager might say, 'Teremos o relatório pronto na sexta-feira, de certeza,' to reassure stakeholders of a deadline. This linguistic tool is essential for navigating the social nuances of Portuguese culture, where directness tempered with polite assurance is often the norm.

Vais gostar deste livro de certeza.

Regional Nuance
While 'com certeza' is common in Brazil for 'of course', 'de certeza' remains the European standard for 'for sure'.

O comboio já partiu de certeza.

Syntactic Flexibility
It can appear at the end of a sentence for emphasis or in the middle to qualify a specific verb.

Ele sabe de certeza o que aconteceu.

Isso é verdade, de certeza!

Using de certeza correctly involves understanding its placement and how it interacts with different verb tenses and moods. Most commonly, it acts as a sentence adverb, modifying the entire thought to express the speaker's certainty. In its simplest form, it is placed at the end of a declarative sentence to provide a final 'stamp' of truth. For example, 'Ele vem, de certeza' (He is coming, for sure). However, its placement can shift for stylistic or emphatic reasons. When placed immediately after the verb, it highlights the certainty of the action itself: 'Eu sei de certeza que ele mentiu' (I know for sure that he lied). This subtle shift moves the focus from the overall statement to the speaker's state of knowledge.
Grammatical Structure
It is an invariable adverbial phrase, meaning it never changes for gender or number.

Nós vamos ganhar o jogo de certeza.

In more complex sentences, de certeza can be used to contrast with doubt. Consider the sentence: 'Não sei se ele vem, mas de certeza que a Maria vem' (I don't know if he is coming, but for sure Maria is coming). Here, the phrase introduces a clause of certainty that counters a previous uncertainty. Notice the use of 'que' after 'de certeza' when it introduces a full clause. This 'de certeza que...' construction is incredibly common and functions similarly to 'I am sure that...' in English. It is a powerful way to structure arguments or provide reassurance. Another frequent use is in combination with the word 'absoluta'. 'De certeza absoluta' is the Portuguese equivalent of 'absolutely for sure' or '100% certain'. This is used when there is zero margin for error. 'Tens a certeza? Tenho de certeza absoluta!' (Are you sure? I am absolutely sure!). This shows how the noun 'certeza' within the phrase can still be modified by adjectives, even though the phrase as a whole functions adverbially.

Eu vi-o lá de certeza absoluta.

Sentence Positioning
End of sentence (most common), mid-sentence (after the verb), or start (followed by 'que').

De certeza que eles se esqueceram da chave.

Isto vai funcionar de certeza.

Eles vão chegar atrasados, de certeza.

Negative Contexts
In negative sentences, it emphasizes the certainty of the negation: 'Ele não vem de certeza'.

Não é por aqui, de certeza.

In the streets of Lisbon, Porto, or Coimbra, de certeza is a constant companion to conversation. You will hear it in the bustling 'mercados' when a vendor assures a customer that the fruit is sweet: 'Esta laranja é doce, de certeza!' You will hear it in the 'cafés' as friends debate the outcome of a football match: 'O Benfica ganha de certeza hoje.' It is a word of the people, used to ground opinions in a sense of shared reality. In television news and political debates, commentators use it to project authority. When a journalist says, 'O governo vai responder de certeza a estas críticas,' they are framing the response as an inevitability, using the phrase to add weight to their analysis.
Common Environments
Street markets, family dinners, sports bars, news broadcasts, and workplace meetings.

Vais encontrar o que procuras ali, de certeza.

In Portuguese literature and cinema, the phrase is often used to reveal character traits. A character who constantly says 'de certeza' might be perceived as arrogant, overconfident, or perhaps secretly insecure and trying to convince themselves. It is a tool for writers to inject realism into dialogue. For instance, in a tense thriller, a character might whisper, 'Alguém nos está a seguir, de certeza,' to heighten the suspense. The phrase is also ubiquitous in pop music and Fado. While Fado is often associated with 'saudade' (longing) and uncertainty, many lyrics use 'de certeza' to express the absolute nature of fate or the certainty of a heartbreak. It provides a rhythmic and thematic anchor to the emotional landscape of the songs.

Amanhã será um dia melhor, de certeza.

Media Usage
Frequently found in headlines to emphasize a confirmed fact or a strong prediction.

Ele não fez isso por mal, de certeza.

Isso é o que ele quer, de certeza.

Vais conseguir passar no exame, de certeza!

Interrogative Use
Used as a question 'De certeza?' to express skepticism or ask for re-confirmation.

- Ele disse que vinha. - De certeza?

One of the most frequent hurdles for learners, particularly those familiar with Brazilian Portuguese (BP), is the confusion between de certeza and com certeza. In Brazil, 'com certeza' is the go-to phrase for 'of course' or 'definitely'. In Portugal, while 'com certeza' is used, it often carries a more formal or specific meaning of 'with certainty' or is used as a polite affirmative in service industries (e.g., a waiter saying 'Com certeza, senhor'). Using 'com certeza' where a Portuguese person would expect 'de certeza' can make you sound slightly foreign or overly formal. Another common error is the literal translation from English. Learners might try to say 'para certeza' (for sure), which is grammatically incorrect in Portuguese. The preposition 'de' is mandatory here because it indicates the nature or quality of the statement.
Preposition Pitfall
Never use 'por certeza' or 'para certeza'. It is always 'de certeza'.

Errado: Eu vou lá para certeza. Correto: Eu vou lá de certeza.

Learners also often struggle with the 'de certeza que' construction. A common mistake is to follow it with the subjunctive mood because the speaker is thinking about a possibility. However, because the phrase expresses *certainty*, the indicative mood is required. For example, saying 'De certeza que ele *venha*' is incorrect; it should be 'De certeza que ele *vem*'. This is a crucial distinction for B1 learners who are just starting to master the subjunctive. Additionally, some learners forget that 'certeza' is a noun. While 'de certeza' is an adverbial phrase, 'ter certeza' (to have certainty/to be sure) is a verb-noun combination. Mixing these up—like saying 'Eu estou de certeza' instead of 'Eu tenho a certeza'—is a hallmark of early-stage learning.

Errado: De certeza que ele saiba. Correto: De certeza que ele sabe.

Verb Pairing
Pair with 'ter' for 'to be sure' (Tenho a certeza) and use 'de certeza' for 'for sure'.

Errado: Eu sou de certeza que... Correto: Eu tenho a certeza que...

Errado: Com certeza eu vou. (In Portugal, sounds Brazilian). Melhor: Eu vou de certeza.

Errado: Ele vem certamente que não. Correto: Ele não vem de certeza.

Word Order
Placing it before the verb without 'que' is rare and can sound poetic or archaic.
While de certeza is incredibly versatile, Portuguese offers a rich palette of alternatives that can help you sound more precise or sophisticated. The most direct synonym is certamente. This is a single-word adverb that functions very similarly to 'certainly' in English. It is slightly more formal than 'de certeza' and is often found in writing or prepared speeches. Another strong alternative is sem dúvida (without a doubt). This phrase is highly emphatic and is perfect for when you want to show that there is no room for argument. 'Ele é o melhor jogador, sem dúvida' sounds even more definitive than 'Ele é o melhor jogador, de certeza'.
Comparison: De Certeza vs. Certamente
'De certeza' is colloquial and common; 'Certamente' is more formal and literary.

Sem dúvida que este é o melhor caminho.

For a very formal or academic context, you might use indubitavelmente (indubitably). This is a 'heavy' word that carries a lot of weight and is rarely used in casual conversation. On the other end of the spectrum, you have com certeza, which, as mentioned, is used in Portugal mainly to mean 'of course' in a polite or service-oriented way. If a boss asks if you can finish a task, 'Com certeza' is a professional way to agree. If you want to express that something is almost certain but not quite 100%, you can use quase de certeza (almost for sure). This is a useful hedging phrase that maintains a high level of confidence while allowing for a tiny bit of doubt.

Ele vai ganhar o prémio certamente.

Comparison: Sem Dúvida vs. De Certeza
'Sem dúvida' is more rhetorical and emphatic; 'De certeza' is more practical and descriptive.

Isto é, indubitavelmente, um erro grave.

- Podes ajudar-me? - Com certeza.

Vou chegar a horas quase de certeza.

The 'Fixed' Alternative
'Pela certa' is an old-fashioned synonym still heard in some rural areas, meaning 'for sure'.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'certus' is related to the Latin verb 'cernere', which means 'to sift' or 'to distinguish'. So, to be 'certain' originally meant you had 'sifted' through the options and made a choice.

راهنمای تلفظ

UK /dɨ sɨɾˈtezɐ/
US /di sərˈteɪzə/
The primary stress is on the second syllable of 'cer-TE-za'.
هم‌قافیه با
beleza natureza tristeza riqueza pobreza clareza esperteza gentileza
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'de' like English 'day'. It should be a very short 'dih'.
  • Pronouncing the 'z' in 'certeza' as an 's'. It should be a voiced 'z' like in 'zebra'.
  • Forgetting to roll the 'r' slightly in 'certeza'.
  • Putting the stress on the last syllable: cer-te-ZA (incorrect).
  • Making the 'e' in 'de' too long.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts as it is a common fixed phrase.

نوشتن 3/5

Requires remembering the preposition 'de' and the correct spelling of 'certeza'.

صحبت کردن 3/5

Natural placement in a sentence takes some practice.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though 'de' can be very short in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

sim certo ter saber que

بعداً یاد بگیرید

certamente sem dúvida talvez provavelmente seguramente

پیشرفته

indubitavelmente inquestionavelmente inevitavelmente concomitantemente

گرامر لازم

Adverbial Locutions

De certeza is a locução adverbial de afirmação.

Indicative vs Subjunctive

Use indicative after 'De certeza que' (e.g., De certeza que ele VEM).

Preposition 'de' usage

Many adverbs of manner start with 'de' (de pé, de novo, de repente).

Sentence Adverbs

They can modify the whole sentence and are often separated by commas.

Noun to Adverb conversion

Using 'de' + [Noun] to create an adverbial meaning.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou à festa de certeza.

I am going to the party for sure.

Simple placement at the end of the sentence for emphasis.

2

Ele gosta de ti, de certeza!

He likes you, for sure!

Used to confirm a feeling or opinion.

3

Amanhã é feriado, de certeza.

Tomorrow is a holiday, for sure.

Used with a factual statement.

4

De certeza que sim.

For sure, yes.

A very common emphatic affirmative response.

5

Vais gostar deste filme, de certeza.

You will like this movie, for sure.

Used to make a confident prediction.

6

O gato está no jardim, de certeza.

The cat is in the garden, for sure.

Expressing certainty about a location.

7

Hoje não chove, de certeza.

It won't rain today, for sure.

Emphasizing a negative prediction.

8

De certeza que ele vem?

Is he coming for sure?

Used in a question to ask for confirmation.

1

Eu sei de certeza que perdi as chaves.

I know for sure that I lost the keys.

Placed after the verb 'saber' to modify the knowledge.

2

De certeza que vais chegar a horas?

Are you sure you will arrive on time?

Sentence-initial 'De certeza que' for emphasis in a question.

3

Eles vão ganhar o jogo de certeza absoluta.

They are going to win the game absolutely for sure.

Adding 'absoluta' for maximum emphasis.

4

Não é este o caminho, de certeza.

This is not the way, for sure.

Emphasizing a negative statement.

5

De certeza que o jantar está pronto.

For sure the dinner is ready.

Using the 'De certeza que' + indicative structure.

6

Vais ver que corre tudo bem, de certeza.

You'll see that everything goes well, for sure.

Used as a reassuring closing phrase.

7

Ele comprou o carro novo, de certeza.

He bought the new car, for sure.

Expressing certainty about a past action.

8

Quase de certeza que ele não vem.

Almost for sure he is not coming.

Using 'quase' to slightly hedge the certainty.

1

Se estudares, passas no exame de certeza.

If you study, you'll pass the exam for sure.

Used in a conditional sentence to express a certain outcome.

2

De certeza que a Maria já sabe da notícia.

For sure Maria already knows the news.

Standard 'De certeza que' construction for a prediction.

3

Ele mentiu-nos, eu sei disso de certeza.

He lied to us, I know that for sure.

Using 'disso' (de + isso) before 'de certeza' for clarity.

4

O preço vai subir no próximo mês, de certeza.

The price will go up next month, for sure.

Commonly used in economic or practical predictions.

5

Não foi ela que partiu o vaso, de certeza.

It wasn't her who broke the vase, for sure.

Emphatic negation of an accusation.

6

De certeza que não te esqueceste de nada?

Are you sure you didn't forget anything?

Using 'que' in a negative question for confirmation.

7

Eles já devem estar a chegar, de certeza.

They must be arriving already, for sure.

Used with 'dever' (must) to strengthen a logical deduction.

8

Vou precisar da tua ajuda amanhã, de certeza.

I'm going to need your help tomorrow, for sure.

Expressing a definite future need.

1

A situação irá, de certeza, melhorar nos próximos dias.

The situation will, for sure, improve in the coming days.

Mid-sentence placement for a more formal, balanced tone.

2

De certeza que ele não agiu com má intenção.

For sure he didn't act with bad intentions.

Used to defend someone's character with conviction.

3

Temos de certeza absoluta que este é o melhor investimento.

We are absolutely sure that this is the best investment.

Using 'ter' with 'certeza absoluta' for professional assurance.

4

Ele vai, de certeza, ser o próximo diretor da empresa.

He is, for sure, going to be the next director of the company.

Mid-sentence placement to emphasize the subject's future role.

5

Não podes ter a certeza de tudo, mas disto podes ter de certeza.

You can't be sure of everything, but of this you can be for sure.

A complex play on 'ter a certeza' and 'ter de certeza'.

6

De certeza que o problema não é do computador.

For sure the problem is not the computer.

Used to rule out a possibility with confidence.

7

Vais encontrar o que procuras, de certeza, se fores persistente.

You will find what you are looking for, for sure, if you are persistent.

Parenthetical use of 'de certeza' within a conditional sentence.

8

Isso foi um erro de cálculo, de certeza.

That was a calculation error, for sure.

Used to provide a definitive explanation for a failure.

1

A implementação desta medida trará, de certeza, benefícios a longo prazo.

The implementation of this measure will, for sure, bring long-term benefits.

Formal register with mid-sentence adverbial placement.

2

De certeza que a história nos julgará pelas nossas ações de hoje.

For sure history will judge us by our actions today.

Rhetorical use of the phrase for philosophical weight.

3

Ele não teria dito aquilo se não tivesse a certeza de que era verdade, de certeza.

He wouldn't have said that if he wasn't sure it was true, for sure.

Double use of certainty concepts for extreme emphasis.

4

A mudança é, de certeza, a única constante na nossa vida.

Change is, for sure, the only constant in our lives.

Used to assert a universal truth or aphorism.

5

De certeza que não foi por falta de aviso que o projeto falhou.

For sure it wasn't for lack of warning that the project failed.

Used to assign responsibility or point out an ignored warning.

6

Poderemos, de certeza, encontrar uma solução que satisfaça ambas as partes.

We will, for sure, be able to find a solution that satisfies both parties.

Diplomatic use of the phrase to project confidence in negotiation.

7

O autor quis, de certeza, transmitir uma mensagem de esperança.

The author, for sure, wanted to convey a message of hope.

Literary analysis using 'de certeza' to interpret intent.

8

Não restam dúvidas, de certeza, quanto à eficácia deste método.

No doubts remain, for sure, regarding the effectiveness of this method.

Combining 'não restam dúvidas' with 'de certeza' for absolute finality.

1

A complexidade do ser humano impede-nos de prever o seu comportamento de certeza.

The complexity of the human being prevents us from predicting their behavior for sure.

Using the phrase in a philosophical discussion about predictability.

2

De certeza que a verdade, por mais que doa, é sempre preferível à mentira.

For sure the truth, however much it hurts, is always preferable to a lie.

High-level moral assertion using the 'De certeza que' structure.

3

O tecido social irá, de certeza, sofrer transformações profundas com esta crise.

The social fabric will, for sure, undergo profound transformations with this crisis.

Sociological analysis using the phrase to denote inevitability.

4

Não se pode afirmar de certeza que a vida existe noutros planetas, mas é provável.

One cannot state for sure that life exists on other planets, but it is likely.

Using the phrase to define the limits of current scientific knowledge.

5

De certeza que o génio de Camões continuará a inspirar gerações vindouras.

For sure the genius of Camões will continue to inspire future generations.

Cultural and literary appreciation using emphatic certainty.

6

A justiça tardará, mas chegará de certeza, como dita o provérbio.

Justice will be delayed, but it will arrive for sure, as the proverb says.

Integrating a proverb with the phrase for moral weight.

7

Ele agiu movido, de certeza, por uma convicção inabalável.

He acted moved, for sure, by an unshakable conviction.

Psychological interpretation using the phrase for emphasis.

8

De certeza que a arte é a expressão mais pura da alma humana.

For sure art is the purest expression of the human soul.

Aesthetic assertion using the phrase to define a core belief.

ترکیب‌های رایج

saber de certeza
dizer de certeza
de certeza absoluta
quase de certeza
amanhã de certeza
isso de certeza
ele de certeza
vir de certeza
querer de certeza
agora de certeza

عبارات رایج

De certeza que sim.

— A strong way to say 'Yes, definitely.'

- Vais à festa? - De certeza que sim.

De certeza que não.

— A strong way to say 'No, definitely not.'

- Ele ganhou? - De certeza que não.

Tens a certeza?

— Asking if someone is sure (uses the noun form).

Tens a certeza que queres sair agora?

Não sei de certeza.

— Expressing that you don't know for sure.

Não sei de certeza onde ele mora.

Isso é de certeza!

— Agreement with a previous statement.

- Vai ser um dia longo. - Isso é de certeza!

De certeza absoluta.

— Maximum level of certainty.

Não havia ninguém lá, de certeza absoluta.

Vais ver, de certeza.

— Reassuring someone that they will see the truth later.

Vais ver, de certeza, que tudo se resolve.

De certeza que foi ele.

— Expressing strong suspicion or conviction about someone's action.

De certeza que foi ele quem comeu o bolo.

Amanhã, de certeza.

— A promise that something will happen tomorrow.

Eu faço isso amanhã, de certeza.

De certeza?

— A short question expressing surprise or seeking confirmation.

- Ele casou-se. - De certeza?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

de certeza vs com certeza

In Portugal, 'com certeza' is more for polite 'of course'; in Brazil, it's for 'for sure'.

de certeza vs ter a certeza

This is the verb form 'to be sure'. You can't say 'Eu sou de certeza'.

de certeza vs certo

'Certo' means 'right' or 'correct', not 'for sure' as an adverb.

اصطلاحات و عبارات

"pela certa"

— An older, more regional way to say 'for sure' or 'as a certainty'.

Ele vem pela certa, não te preocupes.

informal/rural
"ir pelo seguro"

— To play it safe (related to certainty).

Vou levar um guarda-chuva para ir pelo seguro.

neutral
"pôr as mãos no fogo"

— To be so sure of someone that you would risk your hands (to vouch for someone).

Eu punha as mãos no fogo por ele, de certeza.

informal
"dar como certo"

— To take something for granted or assume it is certain.

Não dês como certo que vais ganhar.

neutral
"ter a certeza na mão"

— To be completely confident in one's position or outcome.

Ele falava como se tivesse a certeza na mão.

informal
"não ter a certeza de nada"

— To be completely uncertain about everything.

Neste momento, não tenho a certeza de nada.

neutral
"uma certeza de morte"

— Something as certain as death (extremely certain).

Isso é uma certeza de morte, vai acontecer.

informal/intense
"falar com conhecimento de causa"

— To speak with certainty because you know the facts.

Ele fala de certeza porque fala com conhecimento de causa.

formal
"estar certo e sabido"

— To be well-known and certain.

Já está certo e sabido que o preço vai subir.

informal
"a única certeza é que nada é certo"

— A philosophical idiom about the lack of true certainty.

Neste mundo, a única certeza é que nada é certo.

philosophical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

de certeza vs certamente

Similar meaning.

'Certamente' is a single word and slightly more formal. 'De certeza' is a phrase and more common in speech.

Ele certamente virá vs. Ele vem de certeza.

de certeza vs seguramente

Translation of 'surely'.

'Seguramente' can also mean 'safely'. 'De certeza' is more specifically about confidence in truth.

Ele agiu seguramente (safely) vs. Ele agiu de certeza (for sure).

de certeza vs pela certa

Old synonym.

'Pela certa' is idiomatic and less common in modern urban speech.

Ele ganha pela certa.

de certeza vs com toda a certeza

More emphatic version.

Just a longer, more stressed version of 'de certeza' or 'com certeza'.

Vou fazê-lo com toda a certeza.

de certeza vs fixo

English 'fixed' or 'set'.

'Fixo' is an adjective for something that doesn't move. You can't use it to mean 'for sure'.

O horário é fixo.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Sentence] + de certeza.

Eu vou de certeza.

A2

De certeza que + [Sentence].

De certeza que ele está lá.

B1

[Verb] + de certeza + [Rest of sentence].

Eu sei de certeza que ele mentiu.

B1

Quase de certeza que + [Sentence].

Quase de certeza que amanhã chove.

B2

[Subject] + [Verb] + de certeza + [Complement].

Nós vamos de certeza ganhar.

B2

[Sentence], de certeza absoluta.

Ele não fez isso, de certeza absoluta.

C1

[Clause], de certeza, [Clause].

A economia irá, de certeza, recuperar.

C2

Não se pode afirmar de certeza que + [Clause].

Não se pode afirmar de certeza que ele seja o culpado.

خانواده کلمه

اسم‌ها

certeza (certainty)
incerteza (uncertainty)

فعل‌ها

certificar (to certify/verify)
assegurar (to assure)

صفت‌ها

certo (certain/right)
incerto (uncertain)
certeiro (accurate/precise)

مرتبط

certidão (certificate)
certificado (certified)
segurança (security/certainty)
convicção (conviction)
evidência (evidence)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily European Portuguese conversation.

اشتباهات رایج
  • Using 'com certeza' for 'for sure' in Portugal. Eu vou de certeza.

    In Portugal, 'com certeza' is often just a polite 'of course'. 'De certeza' is the standard for 'for sure'.

  • Using the subjunctive after 'De certeza que'. De certeza que ele sabe.

    Certainty triggers the indicative mood, not the subjunctive.

  • Saying 'Eu sou de certeza'. Eu tenho a certeza.

    You 'have' certainty in Portuguese; you aren't 'it'. 'De certeza' is an adverb, not an adjective.

  • Saying 'para certeza' or 'por certeza'. De certeza.

    Literal translations of 'for sure' or 'by certainty' don't work. The idiom is fixed with 'de'.

  • Placing 'de certeza' before the verb without 'que'. Ele de certeza que vem / Ele vem de certeza.

    If you put it before the verb, you usually need the 'que' to link it correctly.

نکات

Natural Sounding

If you are in Portugal, use 'de certeza' instead of 'com certeza' to sound like a local. It's a small change that makes a big difference.

Indicative Only

Never use the subjunctive after 'De certeza que...'. Even if you are talking about a possibility, the phrase itself forces the indicative.

Maximum Impact

Add 'absoluta' to the end for maximum impact. 'Tenho a certeza absoluta' or 'Vou lá estar de certeza absoluta'.

Short 'De'

Don't expect to hear a long 'D-E'. It often blends into the next word: 'd'certeza'.

Synonym Choice

Use 'sem dúvida' when you want to be rhetorical, and 'de certeza' when you are being practical.

Sentence Starter

Start your sentences with 'De certeza que...' to sound more authoritative and clear in your opinions.

Reassurance

It's a great phrase for comforting friends. 'Tudo vai ficar bem, de certeza' is a very kind thing to say.

Punctuation

Use commas around 'de certeza' if you put it in the middle of a sentence to help the reader with the rhythm.

No 'Para'

Never translate 'for sure' as 'para certeza'. It simply doesn't exist in Portuguese.

Voiced Z

Make sure the 'z' in 'certeza' is buzzy and voiced, not a sharp 's' sound.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'DE CERTEZA' as 'THE CERTAINTY'. If you have 'the certainty', you are doing it 'for sure'.

تداعی تصویری

Imagine a big green checkmark next to a sentence. That checkmark is 'de certeza'.

شبکه واژگان

Sim Certo Verdade Seguro Sem dúvida Certamente Absoluto Confirmado

چالش

Try to use 'de certeza' three times today: once at the end of a sentence, once after a verb, and once as a standalone answer.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'certus' (fixed, settled, certain) and the suffix '-eza' which forms abstract nouns from adjectives in Portuguese. The preposition 'de' creates an adverbial phrase of manner or state.

معنای اصلی: A state of being fixed or decided.

Romance (Latin root)

بافت فرهنگی

Generally a very safe and positive phrase to use in all social settings.

English speakers often say 'for sure' or 'definitely'. 'De certeza' is the perfect equivalent for these.

Found in many Fado lyrics to express the certainty of fate. Used by Portuguese authors like Eça de Queirós to portray confident characters. Common in Portuguese sports commentary when predicting a goal.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Confirming plans

  • Vou estar lá de certeza.
  • Amanhã de certeza que nos vemos.
  • Podes contar comigo de certeza.
  • Não vou faltar de certeza.

Expressing an opinion

  • Isso é verdade de certeza.
  • Ele tem razão de certeza.
  • Vai ser um sucesso de certeza.
  • Não foi assim que aconteceu de certeza.

Making a prediction

  • Vai chover de certeza.
  • Eles vão ganhar de certeza.
  • O preço vai subir de certeza.
  • Tudo vai correr bem de certeza.

Reassuring someone

  • Vais conseguir de certeza.
  • Não te preocupes, ele vem de certeza.
  • De certeza que vais gostar.
  • É seguro de certeza.

Answering a question

  • De certeza!
  • Sim, de certeza.
  • De certeza absoluta.
  • Achas? De certeza!

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Amanhã vai estar sol de certeza, o que queres fazer?"

"De certeza que já ouviste esta música, não é?"

"Vais ao concerto de certeza, ou ainda não sabes?"

"De certeza que o restaurante está aberto a esta hora?"

"Achas que o exame vai ser difícil? Eu acho que sim, de certeza!"

موضوعات نگارش

Escreve sobre algo que tens a certeza que vai acontecer no teu futuro.

Descreve um momento em que disseste 'de certeza' e estavas enganado.

O que é que podes dizer de certeza sobre a tua cidade ou país?

Escreve uma conversa curta entre dois amigos usando 'de certeza' três vezes.

Quais são as três coisas que sabes de certeza sobre aprender português?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is understood, but Brazilians much prefer 'com certeza' or 'de certo'. Using 'de certeza' will make you sound like you learned European Portuguese.

No, it's the opposite. 'Certamente' is more formal and used more in writing. 'De certeza' is the everyday spoken choice.

If it's at the end of the sentence, a comma is optional but common for emphasis. If it's in the middle, commas are often used to mark it as a parenthetical comment.

No. You should say 'Eu tenho a certeza' (I have the certainty) to mean 'I am sure'. 'De certeza' is an adverb, not an adjective.

It means 'almost for sure'. It's very useful when you are 95% sure but want to leave a little room for error.

The most common way is 'de certeza absoluta'.

Yes! 'De certeza?' is a very common way to ask 'Are you sure?' or 'Really?'

It's just a linguistic convention in Portugal. Think of it as 'of certainty' (from a state of certainty).

Absolutely. 'Amanhã vai chover de certeza' is a perfect sentence.

No. As an adverbial phrase, it is fixed as 'de certeza'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I am going for sure' in Portuguese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'For sure he is at home' using 'De certeza que'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I know for sure that it is true'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He is not coming for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Are you sure?' using 'De certeza'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The situation will, for sure, improve'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Yes, for sure!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have absolute certainty'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Almost for sure it will rain tomorrow'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'For sure history will judge us'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He likes cake, for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'For sure you will like the movie'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I don't know for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It was a mistake, for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Tomorrow for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'For sure it is not here'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He forgot, for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We will win, for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'For sure, yes'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I saw him, for sure'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am coming for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'For sure, yes!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Are you sure?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am absolutely sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I know for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He is not here for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It will work for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'For sure everything goes well.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Tomorrow for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'For sure he likes it.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Almost for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Without a doubt.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'For sure, no.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I saw it for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He forgot for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is the best for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It is true for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'You will like it for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I don't know for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We will arrive for sure.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the phrase: 'de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'De certeza que sim'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Eu sei de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ele não vem de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Certeza absoluta'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Quase de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Sim, de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Vais ver de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Amanhã de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'De certeza que ele sabe'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the key word: 'Vou lá estar de certeza.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'De certeza?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Não sei de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'É verdade de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Vem de certeza'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!