a tua
a tua در ۳۰ ثانیه
- Informal 'your' for feminine singular nouns.
- Commonly used in Portugal and southern Brazil.
- Requires the definite article 'a' in most European contexts.
- Agrees with the object owned, not the owner.
The Portuguese phrase a tua is a fundamental possessive construction used to indicate that something belongs to the person being spoken to. In linguistic terms, it is a combination of the feminine singular definite article a and the feminine singular possessive determiner tua. This specific form corresponds to the English word your, but it carries several layers of grammatical and social information that are crucial for an English speaker to master. First and foremost, a tua is strictly informal. It is used when addressing friends, family members, children, or people with whom you have a close, established relationship. In the hierarchy of Portuguese address, it belongs to the tu register, which is common in Portugal and certain regions of Brazil (like the South and the Northeast), though the usage of the article a before the possessive varies significantly between these two major variants of the language.
- Agreement Rule
- Unlike English, where 'your' remains the same regardless of what is owned, the Portuguese possessive must agree in gender and number with the noun it modifies. Because a tua is feminine singular, it can only be used with feminine singular nouns like casa (house), mãe (mother), or ideia (idea).
Esta é a tua oportunidade de brilhar no palco.
In European Portuguese, the use of the definite article a before the possessive tua is almost mandatory in standard speech. Saying just 'tua casa' sounds poetic, archaic, or like a direct translation from a foreign language. However, in Brazilian Portuguese, the article is frequently omitted, and speakers may simply say 'tua casa'. Furthermore, in many parts of Brazil, the informal 'your' is expressed using a sua (derived from the 'você' pronoun), making a tua a marker of specific regional identity or extreme intimacy. Understanding these nuances is the difference between sounding like a textbook and sounding like a native speaker. When you use a tua, you are signaling a level of comfort and proximity. It is the language of the dinner table, the playground, and the private conversation between best friends.
- Syntactic Function
- Syntactically, a tua functions as a determiner that specifies a noun. It answers the question 'Whose?' (De quem?). Because the article is included, it often implies a specific, known entity. If you say 'a tua chave', you are referring to the specific key that belongs to the listener.
Eu vi a tua irmã no cinema ontem à noite.
Finally, it is important to note that a tua can also function as a possessive pronoun when the noun is omitted but understood from context. For example, if someone asks 'Which bag is mine?' you could point and say, 'Aquela é a tua' (That one is yours). In this case, the article is essential because it substantiates the possessive, turning it into a full noun phrase. This versatility makes it one of the most high-frequency phrases in the Portuguese language, appearing in almost every informal dialogue. Mastery of this phrase requires internalizing the gender of Portuguese nouns, as using a tua with a masculine noun like carro is a common beginner mistake that immediately signals a lack of fluency.
Using a tua correctly in a sentence involves more than just translating 'your'. It requires a keen eye for noun agreement and an understanding of sentence structure in Portuguese. The most common placement for a tua is directly before the noun it modifies. In this position, it acts as a specifier. For example, in the sentence 'A tua mala está pronta' (Your suitcase is ready), a tua modifies 'mala' (suitcase). Because 'mala' is a feminine singular noun, the possessive must be a tua. If we were talking about a 'livro' (book), which is masculine, we would have to change the entire phrase to 'o teu'.
- Subject Position
- When a tua starts a sentence as part of the subject, it often carries the definite article. Example: 'A tua opinião é muito importante para nós.' (Your opinion is very important to us.) Here, the article 'a' makes the subject sound complete and natural to a native ear.
Onde é que puseste a tua mochila?
Another sophisticated use of a tua is in the predicate, following a linking verb like ser (to be). In this context, it often acts as a possessive pronoun. For instance: 'Esta caneta não é minha, é a tua' (This pen isn't mine, it's yours). In English, we change 'your' to 'yours' when it stands alone. In Portuguese, the form a tua remains the same, but the inclusion of the article a is what allows it to function as a pronoun. Without the article, 'é tua' is also possible, especially in Brazil, but 'é a tua' provides a stronger sense of identification.
- Object Position
- When following a verb as a direct object, a tua describes what is being acted upon. Example: 'Eu adoro a tua nova casa.' (I love your new house.) Note how 'nova' (new) also agrees with the feminine noun, creating a harmonious string of feminine words: a tua nova casa.
Não te esqueças de levar a tua garrafa de água.
Furthermore, a tua is used in prepositional phrases. For example, 'Vou passar por tua casa' (I will stop by your house). Interestingly, when following the preposition 'por' or 'em' in certain idiomatic expressions, the article 'a' is sometimes dropped even in Portugal ('em tua casa' vs 'na tua casa'). However, for a B1 learner, sticking to the inclusion of the article is the safest path to sounding grammatically correct. It is also vital to remember that a tua refers to a single 'you'. If you are talking to a group of people, you must switch to a vossa (informal plural) or a vossa/a sua (formal). This specificity makes a tua an intimate, singular connector between the speaker and the listener.
If you walk through the streets of Lisbon, Porto, or Coimbra, a tua is part of the acoustic wallpaper. You will hear it in the frantic calls of parents to their children: 'Põe a tua camisola!' (Put on your sweater!). You will hear it in cafes between friends discussing their lives: 'Como está a tua família?' (How is your family?). In Portugal, the tu form is the default for anyone you know personally, and therefore a tua is ubiquitous. It’s also very common in Portuguese pop music (Fado or modern pop), where lyrics often address a beloved or a friend directly.
- Regional Variation: Portugal
- In Portugal, the article 'a' is almost always present. You will hear it in media, in casual conversation, and read it in literature. It is a hallmark of the European dialect's rhythmic structure.
Qual é a tua cor favorita?
In Brazil, the situation is more complex. If you are in Rio de Janeiro or the South (like Rio Grande do Sul), you will hear a tua or just tua quite often. Gauchos (people from the south of Brazil) are famous for using tu. However, they might omit the article 'a' more frequently than a Portuguese person would. In São Paulo or Minas Gerais, you are much more likely to hear a sua, as você is the dominant second-person pronoun. Even so, a tua appears in Brazilian songs and poetry because it carries a more lyrical, intimate, and sometimes slightly old-fashioned or regional weight that a sua lacks.
- Social Media and Texting
- In the digital age, 'a tua' is often abbreviated in very informal texts to 'a tua' (no change) or simply 'tua'. On WhatsApp, a Portuguese friend might ask 'E a tua mãe?' to check in on family. It remains a staple of digital communication.
Adorei a tua prestação no exame!
You will also hear this phrase in movies and TV shows (telenovelas). In a dramatic scene, a character might say 'Eu não sou a tua escrava!' (I am not your slave!), using the possessive to emphasize a relationship or a rejection of one. Because it is a feminine form, it is used with high-frequency nouns like vida (life), hora (hour/time), and vez (turn). Phrases like 'É a tua vez' (It's your turn) are heard in every board game and sports match across the Lusophone world. Whether you are reading a novel by José Saramago or listening to a podcast from Brazil, a tua will appear as a vital tool for personal connection and possession.
One of the most frequent errors for English speakers is failing to match the gender of the possessive with the noun. In English, 'your' is gender-neutral. In Portuguese, you must look ahead to the noun. Many students accidentally say 'a tua carro' because they are thinking of 'your car'. However, carro is masculine, so it must be 'o teu carro'. This error occurs because learners often try to match the possessive to the gender of the *owner* (like 'his' or 'her' in English), but in Portuguese, the possessive always matches the *object* being possessed. If a man owns a house, it is still a tua casa (if you are talking to him informally).
- The Missing Article
- In European Portuguese, omitting the 'a' in 'a tua' is a common mistake for beginners. While 'tua casa' is understandable, it sounds 'naked' to a Portuguese person. It's like saying 'Your house is big' but without the natural flow of the language. Always remember the article in EP!
Mistake: Onde está tua caneta? (In Portugal) / Correct: Onde está a tua caneta?
Another trap is the confusion between a tua and a sua. While both can mean 'your', they belong to different levels of formality. Using a tua with your boss or a stranger in a formal context in Portugal can be seen as a lack of respect or a lack of linguistic proficiency. Conversely, using a sua with a very close friend might sound strangely distant or even sarcastic. Learners must also be careful with the plural. If you are talking about two things, you must use as tuas. Saying 'a tua chaves' is a grammatical mismatch; it must be 'as tuas chaves'.
- Mixing Pronouns
- A very common advanced mistake is 'mixing' the tu and você forms. For example, using 'você' as the subject but 'a tua' as the possessive: 'Você esqueceu a tua bolsa'. While this happens in some Brazilian dialects, it is considered grammatically incorrect in standard Portuguese.
Mistake: A tua livro é bom. / Correct: O teu livro é bom.
Finally, English speakers often struggle with the 'possessive + body part' rule. In English, we say 'Wash your hands'. In Portuguese, you usually don't use a tua for body parts if the owner is the subject of the sentence. Instead, you use the reflexive: 'Lava as mãos' (Wash the hands). Saying 'Lava a tua mão' sounds like you are asking someone to wash a hand that isn't attached to them or is somehow a separate object. Learning when *not* to use a tua is just as important as learning when to use it.
To truly master a tua, you must understand its neighbors in the possessive family. The most direct alternative is a sua. In Portugal, a sua is the formal version of 'your' (corresponding to the pronoun 'você' or 'o senhor/a senhora'). In Brazil, a sua is the standard way to say 'your' in almost all contexts in many regions. Another alternative is the masculine form, o teu, which must be used if the object possessed is masculine. For example, 'o teu gato' (your cat) vs a tua 'gata' (your female cat).
- a tua vs a sua
- 'A tua' is informal and singular. 'A sua' can be formal 'your', or it can mean 'his' or 'her'. This ambiguity in 'a sua' is why many Portuguese speakers prefer 'dele' or 'dela' for 'his/her' and keep 'a tua' strictly for 'your'.
Esta é a tua cadeira; aquela é a minha.
If you are addressing more than one person informally, the alternative is a vossa. While vós is rarely used as a subject pronoun in modern Brazil and parts of Portugal, the possessive vossa is still very much alive in European Portuguese to mean 'your' (plural). In Brazil, you would likely use a sua or de vocês to address a group. Another alternative, especially in very informal Brazilian Portuguese, is to place the possessive after the noun: 'a casa tua'. This changes the rhythm and emphasis of the sentence, often making it sound more emphatic or colloquial.
- Possessive Pronouns
- When the noun is already known, 'a tua' acts as 'yours'. Alternatives include 'a minha' (mine), 'a nossa' (ours), and 'a deles' (theirs). All must agree with the gender of the noun being replaced.
Não é a tua culpa; foi um acidente.
In some literary or regional contexts, you might see tua used without the article a to create a sense of directness or poetic brevity. For example, 'Tua face é bela' sounds more like a line from a poem than 'A tua cara é bonita'. However, for daily communication, a tua remains the gold standard. Understanding these alternatives allows you to navigate different social situations and regional dialects with confidence, ensuring that your 'your' always fits the 'who' and the 'where' of your conversation.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In Latin, possessives often followed the noun. In Portuguese, the addition of the definite article 'a' before 'tua' is a later development shared by several Romance languages to specify the noun.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'apple'. It should be more closed.
- Merging the two 'a' sounds into one long vowel.
- Pronouncing 'tua' like 'twa' (one syllable). It should be two syllables: tu-a.
- Over-emphasizing the 't' so it sounds like 'ch' (common in some Brazilian accents).
- Making the final 'a' sound like 'ay'.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text.
Requires remembering the article and gender agreement.
Challenging to use correctly in real-time without defaulting to 'your'.
Easy to hear, though the initial 'a' can be subtle.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
A tua (fem) casa (fem) vs O teu (masc) carro (masc).
Definite Article Usage
A tua casa (Standard EP) vs Tua casa (Common BP).
Contractions
De + a tua = da tua.
Possessive Pronouns
Esta caneta é a tua.
Second Person Informal
Usage of 'tu' implies 'a tua/o teu'.
مثالها بر اساس سطح
A tua mãe é simpática.
Your mother is nice.
Mãe is feminine singular, so we use 'a tua'.
Onde está a tua casa?
Where is your house?
Casa is feminine singular.
A tua gata é branca.
Your cat is white.
Gata is the feminine form of cat.
Esta é a tua caneta?
Is this your pen?
Caneta is feminine.
A tua escola é grande.
Your school is big.
Escola is feminine.
Eu gosto da tua camisola.
I like your sweater.
Da = de + a (of the).
A tua irmã está aqui.
Your sister is here.
Irmã is feminine.
Qual é a tua maçã?
Which is your apple?
Maçã is feminine.
A tua ideia é excelente.
Your idea is excellent.
Ideia is an abstract feminine noun.
Não encontro a tua morada.
I can't find your address.
Morada means address.
A tua mala está no carro.
Your suitcase is in the car.
Mala is feminine.
A tua avó faz bolos bons.
Your grandmother makes good cakes.
Avó is feminine (grandmother).
Como foi a tua viagem?
How was your trip?
Viagem is feminine.
A tua equipa ganhou o jogo.
Your team won the game.
Equipa is feminine.
Esqueceste a tua chave?
Did you forget your key?
Chave is feminine.
A tua resposta está correta.
Your answer is correct.
Resposta is feminine.
A tua opinião conta muito.
Your opinion counts a lot.
Opinião is feminine.
É a tua vez de jogar.
It's your turn to play.
Vez (turn) is feminine.
A tua saúde é a prioridade.
Your health is the priority.
Saúde is feminine.
Adoro a tua maneira de ser.
I love your way of being.
Maneira is feminine.
A tua decisão foi corajosa.
Your decision was brave.
Decisão is feminine.
Onde compraste a tua mobília?
Where did you buy your furniture?
Mobília is feminine singular (collective).
A tua presença é necessária.
Your presence is necessary.
Presença is feminine.
Perdi a tua mensagem.
I lost your message.
Mensagem is feminine.
A tua atitude surpreendeu-me.
Your attitude surprised me.
Atitude is feminine.
Não deixes que a tua ambição te cegue.
Don't let your ambition blind you.
Ambição is feminine.
A tua tese foi muito bem defendida.
Your thesis was very well defended.
Tese is feminine.
A tua dedicação é inspiradora.
Your dedication is inspiring.
Dedicação is feminine.
Qual é a tua perspetiva sobre isto?
What is your perspective on this?
Perspetiva is feminine.
A tua contribuição foi vital.
Your contribution was vital.
Contribuição is feminine.
Sinto falta da tua companhia.
I miss your company.
Companhia is feminine.
A tua reação foi natural.
Your reaction was natural.
Reação is feminine.
A tua conduta é irrepreensível.
Your conduct is irreproachable.
Conduta is feminine.
A tua retórica convenceu o júri.
Your rhetoric convinced the jury.
Retórica is feminine.
A tua visão estratégica é única.
Your strategic vision is unique.
Visão is feminine.
A tua obra reflete a alma.
Your work reflects the soul.
Obra is feminine.
Questiono a tua premissa inicial.
I question your initial premise.
Premissa is feminine.
A tua influência é notória.
Your influence is notorious/evident.
Influência is feminine.
A tua resiliência é notável.
Your resilience is remarkable.
Resiliência is feminine.
Apreciei a tua subtileza.
I appreciated your subtlety.
Subtileza is feminine.
A tua dialética é fascinante.
Your dialectic is fascinating.
Dialética is feminine.
A tua prosa é densa e rica.
Your prose is dense and rich.
Prosa is feminine.
A tua mundividência é vasta.
Your worldview is vast.
Mundividência is feminine.
A tua astúcia não tem limites.
Your cunning has no limits.
Astúcia is feminine.
A tua benevolência comoveu-nos.
Your benevolence moved us.
Benevolência is feminine.
A tua oratória é impecável.
Your oratory is impeccable.
Oratória is feminine.
A tua estirpe é nobre.
Your lineage is noble.
Estirpe is feminine.
A tua sensatez salvou o dia.
Your good sense saved the day.
Sensatez is feminine.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A casual way to ask how someone's life is going.
Há muito que não nos vemos. Como vai a tua vida?
— Do your share of the work or responsibility.
Eu faço o meu trabalho, tu faz a tua parte.
— That is exactly your style or something you would do.
Compraste este vestido? Isso é a tua cara!
— Starting a sentence to ask for someone's view.
Na tua opinião, qual é o melhor filme?
— What were you thinking? (Literally: Where is your head?)
Esqueceste a chave outra vez? Onde está a tua cabeça?
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is a verb meaning 'acts'. It has no article and the stress is different.
Formal 'your' or 'his/her'. Using it incorrectly changes the relationship dynamic.
The masculine version. Using 'a tua' with a masculine noun is a major error.
اصطلاحات و عبارات
— Your face looks familiar.
A tua cara não me é estranha, já nos vimos?
Informal— To mind your own business (usually negative).
Não te metas na minha vida, que eu não me meto na tua.
Informal— To make your own bed (accept consequences).
Fizeste a tua cama, agora deita-te nela.
Informal— To lose your cool or go crazy.
Não percas a tua cabeça por causa disso.
Informal— To wake up to reality (Brazilian slang).
Cai na tua real, ele não vai voltar.
Slang— You're in trouble (Brazilian idiom).
Melhor fugir, a tua batata está assando.
Slang— Your time (for justice or death) will come.
Não te preocupes, a tua hora vai chegar.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'your'.
'Tua' is informal (tu); 'sua' is formal or used with 'você'. In Brazil, 'sua' is more common.
A tua mãe (informal) vs A sua mãe (neutral/formal).
Gender mismatch.
'Teu' is masculine; 'tua' is feminine. Use 'teu' for 'carro', 'tua' for 'casa'.
O teu carro vs A tua casa.
Both refer to 'you'.
'Ti' is a pronoun used after prepositions; 'tua' is a possessive.
Para ti vs A tua prenda.
Number mismatch.
'Tuas' is plural; 'tua' is singular.
A tua caneta vs As tuas canetas.
Dialect difference.
In Portugal, 'a tua' is standard; in Brazil, 'tua' is common without the 'a'.
A tua casa (PT) vs Tua casa (BR).
الگوهای جملهسازی
A tua [noun] é [adjective].
A tua gata é fofa.
Onde está a tua [noun]?
Onde está a tua chave?
Eu vi a tua [noun] no/na [place].
Eu vi a tua irmã na praia.
É a tua vez de [verb].
É a tua vez de cozinhar.
A tua [abstract noun] é o que eu mais admiro.
A tua coragem é o que eu mais admiro.
Dada a tua [noun], creio que...
Dada a tua experiência, creio que terás sucesso.
Não obstante a tua [noun]...
Não obstante a tua relutância, avançaremos.
A tua [noun] reflete [concept].
A tua escrita reflete melancolia.
خانواده کلمه
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 100 phrases).
-
A tua carro.
→
O teu carro.
Carro is masculine, so 'tua' must be 'teu'.
-
Esqueci tua bolsa.
→
Esqueci a tua bolsa.
In European Portuguese, the article 'a' is required.
-
Você viu a tua mãe?
→
Tu viste a tua mãe? / Você viu a sua mãe?
Mixing 'você' with 'tua' is grammatically inconsistent.
-
A tua chaves.
→
As tuas chaves.
Chaves is plural, so 'a tua' must be 'as tuas'.
-
Lava a tua cara.
→
Lava a cara.
With body parts, Portuguese usually avoids possessives if the owner is the subject.
نکات
Check the Noun
Always look at the ending of the noun. If it ends in 'a', 'a tua' is likely correct.
Know your Audience
Only use 'a tua' with people you would call by their first name.
Portugal vs Brazil
In Portugal, include the 'a'. In Brazil, feel free to drop it.
Two Syllables
Ensure 'tua' is pronounced as two distinct syllables: tu-a.
Watch for 'da'
Remember that 'de + a tua' becomes 'da tua'. 'Eu gosto da tua casa'.
Add 'própria'
To say 'your own', use 'a tua própria'. It adds great emphasis.
Fado Music
Listen to Fado to hear how 'a tua' is used emotionally and poetically.
Email Closings
In informal emails, you can end with 'Um abraço à tua família'.
Common Pairs
Memorize 'a tua vez' and 'a tua opinião' as set phrases.
No 'tu' with 'sua'
Don't mix 'tu' and 'você' forms. If you use 'tu', use 'a tua'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'a tua' as 'a two-ah'. It takes 'two' (you and me) to have an informal conversation.
تداعی تصویری
Imagine a woman pointing at a house. She is saying 'A tua casa'. The 'a' at the start matches the 'a' at the end of 'tua' and 'casa'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find 5 feminine objects in your room and say 'a tua [object]' aloud for each one.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'tua', which is the feminine singular nominative/ablative of 'tuus' (your).
معنای اصلی: Belonging to you (singular, informal).
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful using 'tu' forms in Mozambique and Angola; formal address is often preferred until a relationship is established.
English speakers often struggle because 'your' is so simple. They must learn to think about the gender of every object they mention.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- A tua comida está na mesa.
- Onde está a tua irmã?
- Arruma a tua cama.
- Gosto da tua decoração.
At School
- Qual é a tua nota?
- Perdi a tua borracha.
- A tua mochila é pesada.
- Vi a tua apresentação.
With Friends
- A tua festa foi ótima.
- Adoro a tua t-shirt.
- Qual é a tua opinião?
- É a tua vez de pagar.
Travel
- A tua mala é esta?
- Onde está a tua reserva?
- A tua viagem foi longa?
- Tens a tua passagem?
Health
- A tua perna dói?
- Como está a tua gripe?
- A tua consulta é hoje.
- Cuida da tua saúde.
شروعکنندههای مکالمه
"Como está a tua família ultimamente?"
"Qual é a tua série favorita na Netflix?"
"Gosto muito da tua blusa, onde a compraste?"
"Qual é a tua opinião sobre o novo restaurante?"
"Como correu a tua entrevista de emprego?"
موضوعات نگارش
Escreve sobre a tua melhor amiga e por que ela é especial.
Descreve a tua rotina matinal ideal.
Qual é a tua maior ambição para o próximo ano?
Fala sobre a tua viagem de sonho.
O que pensas sobre a tua cidade natal?
سوالات متداول
10 سوالYes. The gender of 'a tua' depends on the object, not the person. You say 'a tua casa' to a man because 'casa' is feminine.
In European Portuguese, yes, it sounds much more natural. In Brazilian Portuguese, it is often dropped.
Use 'a sua' instead. 'A tua' is too informal for a professional setting in Portugal.
It is singular. It refers to one 'you' and one feminine 'thing'.
You use 'a tua' as well. For example: 'Esta mala é a tua' (This bag is yours).
No. In Portuguese, 'a tua' only means 'your' (informal). 'A sua' can mean 'his', 'her', or 'your'.
It is very common in the South (Rio Grande do Sul) and the Northeast, but less so in the Southeast (São Paulo).
It's a short, neutral sound, like the 'a' in 'about'.
No, 'pai' is masculine. You must say 'o teu pai'.
The plural is 'as tuas'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'Your house is big.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I like your sister.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is your key?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is your turn.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this your pen?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I saw your message.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your mother is here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need your help.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your idea is good.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is your school?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your cat (female) is white.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I love your new bag.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your health is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this your chair?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgot your address.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your opinion counts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'How was your trip?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I appreciate your dedication.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your turn is next.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't lose your head.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say aloud: 'A tua casa é muito acolhedora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Como está a tua mãe?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Adoro a tua nova mala.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'É a tua vez de jogar.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Qual é a tua opinião?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Esqueceste a tua chave?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua saúde é importante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Onde está a tua irmã?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua ideia é fantástica.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Gosto da tua camisola.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua gata é fofa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua ajuda foi preciosa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Como vai a tua vida?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua tese é excelente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Esta é a tua caneta.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua voz é linda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Qual é a tua morada?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua sorte é grande.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'Não é a tua culpa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say aloud: 'A tua coragem inspira-me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the possessive: 'A tua casa é verde.'
Listen and identify the noun: 'Onde está a tua mãe?'
Listen and complete: 'Gosto ___ irmã.'
Listen and identify: 'É a tua vez.'
Listen and complete: 'Não percas ___.'
Listen and identify the object: 'A tua caneta não escreve.'
Listen and complete: 'Qual é ___?'
Listen and identify the gender: 'A tua gata'.
Listen and complete: 'Esqueceste ___.'
Listen and identify the level of formality: 'A tua casa'.
Listen and complete: 'Adoro ___.'
Listen and identify the preposition: 'Vou à tua casa.'
Listen and complete: 'Como foi ___?'
Listen and identify the subject: 'A tua irmã ligou.'
Listen and complete: 'Esta é ___.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'a tua' is your go-to informal 'your' for any feminine singular noun. Remember: 'a tua mãe' (your mother), regardless of whether you are talking to a man or a woman.
- Informal 'your' for feminine singular nouns.
- Commonly used in Portugal and southern Brazil.
- Requires the definite article 'a' in most European contexts.
- Agrees with the object owned, not the owner.
Check the Noun
Always look at the ending of the noun. If it ends in 'a', 'a tua' is likely correct.
Know your Audience
Only use 'a tua' with people you would call by their first name.
Portugal vs Brazil
In Portugal, include the 'a'. In Brazil, feel free to drop it.
Two Syllables
Ensure 'tua' is pronounced as two distinct syllables: tu-a.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.
acendedor
A2فندک یا شعلهزن. معمولاً برای روشن کردن اجاق گاز یا کبابپز استفاده میشود.