At the A1 level, learners are introduced to the concept of possession. 'A tua' is taught as the feminine counterpart to 'o teu'. Students learn that 'a' is like 'the' and 'tua' is 'your'. At this stage, the focus is on simple noun-adjective agreement. A1 students learn to use 'a tua' with basic feminine nouns like 'mãe' (mother), 'casa' (house), and 'escola' (school). The primary goal is to recognize that when speaking to a friend (tu), you use 'tua' for feminine things. Example: 'A tua casa é bonita' (Your house is beautiful). Learners also begin to understand that the article 'a' is usually included in European Portuguese, even if it feels redundant compared to English.
At the A2 level, the learner expands their vocabulary and starts using 'a tua' in more varied sentence structures, including questions and negative sentences. They learn that 'a tua' can be used as a possessive pronoun (e.g., 'Esta mala é a tua?'). A2 students also start to distinguish between 'tu' (informal) and 'você' (formal), understanding that 'a tua' is only for people they know well. They begin to notice regional differences, such as the omission of the article 'a' in Brazilian Portuguese. They also practice using 'a tua' with more abstract feminine nouns like 'ajuda' (help) or 'pergunta' (question).
At the B1 level, the learner should have a solid grasp of gender agreement. They use 'a tua' naturally in conversation without thinking too hard about the 'a'. They start to use 'a tua' in idiomatic expressions like 'a tua vez' (your turn) or 'a tua cara' (your face/style). B1 learners are also introduced to the subtle social implications of using 'tu' vs 'você' in different Portuguese-speaking countries. They understand that 'a tua' is a marker of intimacy and can use it to build rapport with native speakers. They also begin to handle more complex syntax, such as 'Tudo o que é teu é meu' (Everything that is yours is mine).
At the B2 level, learners use 'a tua' with complete spontaneity. They understand the stylistic choice of omitting the definite article for emphasis or in literary contexts. They can navigate the 'tu/você' divide in various Lusophone cultures with ease. B2 students are aware of how 'a tua' interacts with prepositions (e.g., 'na tua' as a contraction of 'em + a tua'). They also start to recognize the use of 'tua' in more formal or archaic texts where the article might be absent. Their focus shifts to the rhythm and flow of the language, ensuring that 'a tua' fits the prosody of the sentence perfectly.
At the C1 level, the speaker uses 'a tua' with a native-like sense of register. they can use it to express irony, affection, or authority depending on the tone of voice. They are fully aware of the regional nuances, such as the specific usage patterns in Angola, Mozambique, and different states of Brazil. They can analyze literature where 'tua' might be used to address a personified object or a deity. C1 learners also understand the historical evolution of the possessive from Latin to modern Portuguese and can explain these nuances to others. They never make agreement errors and can use 'a tua' in complex, multi-clause sentences without hesitation.
At the C2 level, mastery is absolute. The speaker can play with the language, using 'a tua' in puns, wordplay, and complex rhetorical structures. They have a deep understanding of the sociolinguistic history of the second-person singular in Portuguese. They can switch between dialects (e.g., European vs. Brazilian) and adjust their use of 'a tua' and the definite article accordingly to blend in or stand out. They are comfortable with the most obscure idiomatic uses and can interpret the psychological weight of using 'a tua' in high-stakes negotiations or intimate poetry. For a C2 speaker, 'a tua' is not just a grammar point; it is a versatile tool for nuanced human connection.

a tua in 30 Seconds

  • Informal 'your' for feminine singular nouns.
  • Commonly used in Portugal and southern Brazil.
  • Requires the definite article 'a' in most European contexts.
  • Agrees with the object owned, not the owner.

The Portuguese phrase a tua is a fundamental possessive construction used to indicate that something belongs to the person being spoken to. In linguistic terms, it is a combination of the feminine singular definite article a and the feminine singular possessive determiner tua. This specific form corresponds to the English word your, but it carries several layers of grammatical and social information that are crucial for an English speaker to master. First and foremost, a tua is strictly informal. It is used when addressing friends, family members, children, or people with whom you have a close, established relationship. In the hierarchy of Portuguese address, it belongs to the tu register, which is common in Portugal and certain regions of Brazil (like the South and the Northeast), though the usage of the article a before the possessive varies significantly between these two major variants of the language.

Agreement Rule
Unlike English, where 'your' remains the same regardless of what is owned, the Portuguese possessive must agree in gender and number with the noun it modifies. Because a tua is feminine singular, it can only be used with feminine singular nouns like casa (house), mãe (mother), or ideia (idea).

Esta é a tua oportunidade de brilhar no palco.

In European Portuguese, the use of the definite article a before the possessive tua is almost mandatory in standard speech. Saying just 'tua casa' sounds poetic, archaic, or like a direct translation from a foreign language. However, in Brazilian Portuguese, the article is frequently omitted, and speakers may simply say 'tua casa'. Furthermore, in many parts of Brazil, the informal 'your' is expressed using a sua (derived from the 'você' pronoun), making a tua a marker of specific regional identity or extreme intimacy. Understanding these nuances is the difference between sounding like a textbook and sounding like a native speaker. When you use a tua, you are signaling a level of comfort and proximity. It is the language of the dinner table, the playground, and the private conversation between best friends.

Syntactic Function
Syntactically, a tua functions as a determiner that specifies a noun. It answers the question 'Whose?' (De quem?). Because the article is included, it often implies a specific, known entity. If you say 'a tua chave', you are referring to the specific key that belongs to the listener.

Eu vi a tua irmã no cinema ontem à noite.

Finally, it is important to note that a tua can also function as a possessive pronoun when the noun is omitted but understood from context. For example, if someone asks 'Which bag is mine?' you could point and say, 'Aquela é a tua' (That one is yours). In this case, the article is essential because it substantiates the possessive, turning it into a full noun phrase. This versatility makes it one of the most high-frequency phrases in the Portuguese language, appearing in almost every informal dialogue. Mastery of this phrase requires internalizing the gender of Portuguese nouns, as using a tua with a masculine noun like carro is a common beginner mistake that immediately signals a lack of fluency.

Using a tua correctly in a sentence involves more than just translating 'your'. It requires a keen eye for noun agreement and an understanding of sentence structure in Portuguese. The most common placement for a tua is directly before the noun it modifies. In this position, it acts as a specifier. For example, in the sentence 'A tua mala está pronta' (Your suitcase is ready), a tua modifies 'mala' (suitcase). Because 'mala' is a feminine singular noun, the possessive must be a tua. If we were talking about a 'livro' (book), which is masculine, we would have to change the entire phrase to 'o teu'.

Subject Position
When a tua starts a sentence as part of the subject, it often carries the definite article. Example: 'A tua opinião é muito importante para nós.' (Your opinion is very important to us.) Here, the article 'a' makes the subject sound complete and natural to a native ear.

Onde é que puseste a tua mochila?

Another sophisticated use of a tua is in the predicate, following a linking verb like ser (to be). In this context, it often acts as a possessive pronoun. For instance: 'Esta caneta não é minha, é a tua' (This pen isn't mine, it's yours). In English, we change 'your' to 'yours' when it stands alone. In Portuguese, the form a tua remains the same, but the inclusion of the article a is what allows it to function as a pronoun. Without the article, 'é tua' is also possible, especially in Brazil, but 'é a tua' provides a stronger sense of identification.

Object Position
When following a verb as a direct object, a tua describes what is being acted upon. Example: 'Eu adoro a tua nova casa.' (I love your new house.) Note how 'nova' (new) also agrees with the feminine noun, creating a harmonious string of feminine words: a tua nova casa.

Não te esqueças de levar a tua garrafa de água.

Furthermore, a tua is used in prepositional phrases. For example, 'Vou passar por tua casa' (I will stop by your house). Interestingly, when following the preposition 'por' or 'em' in certain idiomatic expressions, the article 'a' is sometimes dropped even in Portugal ('em tua casa' vs 'na tua casa'). However, for a B1 learner, sticking to the inclusion of the article is the safest path to sounding grammatically correct. It is also vital to remember that a tua refers to a single 'you'. If you are talking to a group of people, you must switch to a vossa (informal plural) or a vossa/a sua (formal). This specificity makes a tua an intimate, singular connector between the speaker and the listener.

If you walk through the streets of Lisbon, Porto, or Coimbra, a tua is part of the acoustic wallpaper. You will hear it in the frantic calls of parents to their children: 'Põe a tua camisola!' (Put on your sweater!). You will hear it in cafes between friends discussing their lives: 'Como está a tua família?' (How is your family?). In Portugal, the tu form is the default for anyone you know personally, and therefore a tua is ubiquitous. It’s also very common in Portuguese pop music (Fado or modern pop), where lyrics often address a beloved or a friend directly.

Regional Variation: Portugal
In Portugal, the article 'a' is almost always present. You will hear it in media, in casual conversation, and read it in literature. It is a hallmark of the European dialect's rhythmic structure.

Qual é a tua cor favorita?

In Brazil, the situation is more complex. If you are in Rio de Janeiro or the South (like Rio Grande do Sul), you will hear a tua or just tua quite often. Gauchos (people from the south of Brazil) are famous for using tu. However, they might omit the article 'a' more frequently than a Portuguese person would. In São Paulo or Minas Gerais, you are much more likely to hear a sua, as você is the dominant second-person pronoun. Even so, a tua appears in Brazilian songs and poetry because it carries a more lyrical, intimate, and sometimes slightly old-fashioned or regional weight that a sua lacks.

Social Media and Texting
In the digital age, 'a tua' is often abbreviated in very informal texts to 'a tua' (no change) or simply 'tua'. On WhatsApp, a Portuguese friend might ask 'E a tua mãe?' to check in on family. It remains a staple of digital communication.

Adorei a tua prestação no exame!

You will also hear this phrase in movies and TV shows (telenovelas). In a dramatic scene, a character might say 'Eu não sou a tua escrava!' (I am not your slave!), using the possessive to emphasize a relationship or a rejection of one. Because it is a feminine form, it is used with high-frequency nouns like vida (life), hora (hour/time), and vez (turn). Phrases like 'É a tua vez' (It's your turn) are heard in every board game and sports match across the Lusophone world. Whether you are reading a novel by José Saramago or listening to a podcast from Brazil, a tua will appear as a vital tool for personal connection and possession.

One of the most frequent errors for English speakers is failing to match the gender of the possessive with the noun. In English, 'your' is gender-neutral. In Portuguese, you must look ahead to the noun. Many students accidentally say 'a tua carro' because they are thinking of 'your car'. However, carro is masculine, so it must be 'o teu carro'. This error occurs because learners often try to match the possessive to the gender of the *owner* (like 'his' or 'her' in English), but in Portuguese, the possessive always matches the *object* being possessed. If a man owns a house, it is still a tua casa (if you are talking to him informally).

The Missing Article
In European Portuguese, omitting the 'a' in 'a tua' is a common mistake for beginners. While 'tua casa' is understandable, it sounds 'naked' to a Portuguese person. It's like saying 'Your house is big' but without the natural flow of the language. Always remember the article in EP!

Mistake: Onde está tua caneta? (In Portugal) / Correct: Onde está a tua caneta?

Another trap is the confusion between a tua and a sua. While both can mean 'your', they belong to different levels of formality. Using a tua with your boss or a stranger in a formal context in Portugal can be seen as a lack of respect or a lack of linguistic proficiency. Conversely, using a sua with a very close friend might sound strangely distant or even sarcastic. Learners must also be careful with the plural. If you are talking about two things, you must use as tuas. Saying 'a tua chaves' is a grammatical mismatch; it must be 'as tuas chaves'.

Mixing Pronouns
A very common advanced mistake is 'mixing' the tu and você forms. For example, using 'você' as the subject but 'a tua' as the possessive: 'Você esqueceu a tua bolsa'. While this happens in some Brazilian dialects, it is considered grammatically incorrect in standard Portuguese.

Mistake: A tua livro é bom. / Correct: O teu livro é bom.

Finally, English speakers often struggle with the 'possessive + body part' rule. In English, we say 'Wash your hands'. In Portuguese, you usually don't use a tua for body parts if the owner is the subject of the sentence. Instead, you use the reflexive: 'Lava as mãos' (Wash the hands). Saying 'Lava a tua mão' sounds like you are asking someone to wash a hand that isn't attached to them or is somehow a separate object. Learning when *not* to use a tua is just as important as learning when to use it.

To truly master a tua, you must understand its neighbors in the possessive family. The most direct alternative is a sua. In Portugal, a sua is the formal version of 'your' (corresponding to the pronoun 'você' or 'o senhor/a senhora'). In Brazil, a sua is the standard way to say 'your' in almost all contexts in many regions. Another alternative is the masculine form, o teu, which must be used if the object possessed is masculine. For example, 'o teu gato' (your cat) vs a tua 'gata' (your female cat).

a tua vs a sua
'A tua' is informal and singular. 'A sua' can be formal 'your', or it can mean 'his' or 'her'. This ambiguity in 'a sua' is why many Portuguese speakers prefer 'dele' or 'dela' for 'his/her' and keep 'a tua' strictly for 'your'.

Esta é a tua cadeira; aquela é a minha.

If you are addressing more than one person informally, the alternative is a vossa. While vós is rarely used as a subject pronoun in modern Brazil and parts of Portugal, the possessive vossa is still very much alive in European Portuguese to mean 'your' (plural). In Brazil, you would likely use a sua or de vocês to address a group. Another alternative, especially in very informal Brazilian Portuguese, is to place the possessive after the noun: 'a casa tua'. This changes the rhythm and emphasis of the sentence, often making it sound more emphatic or colloquial.

Possessive Pronouns
When the noun is already known, 'a tua' acts as 'yours'. Alternatives include 'a minha' (mine), 'a nossa' (ours), and 'a deles' (theirs). All must agree with the gender of the noun being replaced.

Não é a tua culpa; foi um acidente.

In some literary or regional contexts, you might see tua used without the article a to create a sense of directness or poetic brevity. For example, 'Tua face é bela' sounds more like a line from a poem than 'A tua cara é bonita'. However, for daily communication, a tua remains the gold standard. Understanding these alternatives allows you to navigate different social situations and regional dialects with confidence, ensuring that your 'your' always fits the 'who' and the 'where' of your conversation.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

In Latin, possessives often followed the noun. In Portuguese, the addition of the definite article 'a' before 'tua' is a later development shared by several Romance languages to specify the noun.

Pronunciation Guide

UK /ɐ ˈtu.ɐ/
US /ə ˈtu.ə/
The stress is on the first syllable of 'tua' (tu).
Rhymes With
rua lua nua sua atua flutua continua acentua
Common Errors
  • Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'apple'. It should be more closed.
  • Merging the two 'a' sounds into one long vowel.
  • Pronouncing 'tua' like 'twa' (one syllable). It should be two syllables: tu-a.
  • Over-emphasizing the 't' so it sounds like 'ch' (common in some Brazilian accents).
  • Making the final 'a' sound like 'ay'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 3/5

Requires remembering the article and gender agreement.

Speaking 4/5

Challenging to use correctly in real-time without defaulting to 'your'.

Listening 2/5

Easy to hear, though the initial 'a' can be subtle.

What to Learn Next

Prerequisites

a tu ela casa mãe

Learn Next

o teu as tuas os teus a sua

Advanced

vossa teu (pronoun usage) concordância nominal

Grammar to Know

Gender Agreement

A tua (fem) casa (fem) vs O teu (masc) carro (masc).

Definite Article Usage

A tua casa (Standard EP) vs Tua casa (Common BP).

Contractions

De + a tua = da tua.

Possessive Pronouns

Esta caneta é a tua.

Second Person Informal

Usage of 'tu' implies 'a tua/o teu'.

Examples by Level

1

A tua mãe é simpática.

Your mother is nice.

Mãe is feminine singular, so we use 'a tua'.

2

Onde está a tua casa?

Where is your house?

Casa is feminine singular.

3

A tua gata é branca.

Your cat is white.

Gata is the feminine form of cat.

4

Esta é a tua caneta?

Is this your pen?

Caneta is feminine.

5

A tua escola é grande.

Your school is big.

Escola is feminine.

6

Eu gosto da tua camisola.

I like your sweater.

Da = de + a (of the).

7

A tua irmã está aqui.

Your sister is here.

Irmã is feminine.

8

Qual é a tua maçã?

Which is your apple?

Maçã is feminine.

1

A tua ideia é excelente.

Your idea is excellent.

Ideia is an abstract feminine noun.

2

Não encontro a tua morada.

I can't find your address.

Morada means address.

3

A tua mala está no carro.

Your suitcase is in the car.

Mala is feminine.

4

A tua avó faz bolos bons.

Your grandmother makes good cakes.

Avó is feminine (grandmother).

5

Como foi a tua viagem?

How was your trip?

Viagem is feminine.

6

A tua equipa ganhou o jogo.

Your team won the game.

Equipa is feminine.

7

Esqueceste a tua chave?

Did you forget your key?

Chave is feminine.

8

A tua resposta está correta.

Your answer is correct.

Resposta is feminine.

1

A tua opinião conta muito.

Your opinion counts a lot.

Opinião is feminine.

2

É a tua vez de jogar.

It's your turn to play.

Vez (turn) is feminine.

3

A tua saúde é a prioridade.

Your health is the priority.

Saúde is feminine.

4

Adoro a tua maneira de ser.

I love your way of being.

Maneira is feminine.

5

A tua decisão foi corajosa.

Your decision was brave.

Decisão is feminine.

6

Onde compraste a tua mobília?

Where did you buy your furniture?

Mobília is feminine singular (collective).

7

A tua presença é necessária.

Your presence is necessary.

Presença is feminine.

8

Perdi a tua mensagem.

I lost your message.

Mensagem is feminine.

1

A tua atitude surpreendeu-me.

Your attitude surprised me.

Atitude is feminine.

2

Não deixes que a tua ambição te cegue.

Don't let your ambition blind you.

Ambição is feminine.

3

A tua tese foi muito bem defendida.

Your thesis was very well defended.

Tese is feminine.

4

A tua dedicação é inspiradora.

Your dedication is inspiring.

Dedicação is feminine.

5

Qual é a tua perspetiva sobre isto?

What is your perspective on this?

Perspetiva is feminine.

6

A tua contribuição foi vital.

Your contribution was vital.

Contribuição is feminine.

7

Sinto falta da tua companhia.

I miss your company.

Companhia is feminine.

8

A tua reação foi natural.

Your reaction was natural.

Reação is feminine.

1

A tua conduta é irrepreensível.

Your conduct is irreproachable.

Conduta is feminine.

2

A tua retórica convenceu o júri.

Your rhetoric convinced the jury.

Retórica is feminine.

3

A tua visão estratégica é única.

Your strategic vision is unique.

Visão is feminine.

4

A tua obra reflete a alma.

Your work reflects the soul.

Obra is feminine.

5

Questiono a tua premissa inicial.

I question your initial premise.

Premissa is feminine.

6

A tua influência é notória.

Your influence is notorious/evident.

Influência is feminine.

7

A tua resiliência é notável.

Your resilience is remarkable.

Resiliência is feminine.

8

Apreciei a tua subtileza.

I appreciated your subtlety.

Subtileza is feminine.

1

A tua dialética é fascinante.

Your dialectic is fascinating.

Dialética is feminine.

2

A tua prosa é densa e rica.

Your prose is dense and rich.

Prosa is feminine.

3

A tua mundividência é vasta.

Your worldview is vast.

Mundividência is feminine.

4

A tua astúcia não tem limites.

Your cunning has no limits.

Astúcia is feminine.

5

A tua benevolência comoveu-nos.

Your benevolence moved us.

Benevolência is feminine.

6

A tua oratória é impecável.

Your oratory is impeccable.

Oratória is feminine.

7

A tua estirpe é nobre.

Your lineage is noble.

Estirpe is feminine.

8

A tua sensatez salvou o dia.

Your good sense saved the day.

Sensatez is feminine.

Common Collocations

a tua casa
a tua mãe
a tua vez
a tua vida
a tua opinião
a tua ajuda
a tua cara
a tua resposta
a tua saúde
a tua sorte

Common Phrases

É a tua vez.

— It is your turn to do something.

No jogo, agora é a tua vez.

Como vai a tua vida?

— A casual way to ask how someone's life is going.

Há muito que não nos vemos. Como vai a tua vida?

Faz a tua parte.

— Do your share of the work or responsibility.

Eu faço o meu trabalho, tu faz a tua parte.

Isso é a tua cara.

— That is exactly your style or something you would do.

Compraste este vestido? Isso é a tua cara!

A tua saúde!

— A toast equivalent to 'Cheers!'.

Levantamos os copos: à tua saúde!

Pela tua alma.

— For the sake of your soul (often used in pleas).

Diz-me a verdade, pela tua alma.

Na tua opinião...

— Starting a sentence to ask for someone's view.

Na tua opinião, qual é o melhor filme?

A tua sorte é que...

— You are lucky that...

A tua sorte é que eu estava lá.

Tira a tua mão.

— Take your hand off (something).

Tira a tua mão do meu prato!

Onde está a tua cabeça?

— What were you thinking? (Literally: Where is your head?)

Esqueceste a chave outra vez? Onde está a tua cabeça?

Often Confused With

a tua vs atua

This is a verb meaning 'acts'. It has no article and the stress is different.

a tua vs a sua

Formal 'your' or 'his/her'. Using it incorrectly changes the relationship dynamic.

a tua vs o teu

The masculine version. Using 'a tua' with a masculine noun is a major error.

Idioms & Expressions

"A tua cara não me é estranha."

— Your face looks familiar.

A tua cara não me é estranha, já nos vimos?

Informal
"Estar na tua mão."

— To be in your control or up to you.

A decisão final está na tua mão.

Informal
"Dar a tua palavra."

— To give your word (promise).

Daste a tua palavra que virias.

Neutral
"Meter-se na tua vida."

— To mind your own business (usually negative).

Não te metas na minha vida, que eu não me meto na tua.

Informal
"Fazer a tua cama."

— To make your own bed (accept consequences).

Fizeste a tua cama, agora deita-te nela.

Informal
"A tua conta e risco."

— At your own risk.

Podes ir, mas é à tua conta e risco.

Neutral
"Perder a tua cabeça."

— To lose your cool or go crazy.

Não percas a tua cabeça por causa disso.

Informal
"Cair na tua real."

— To wake up to reality (Brazilian slang).

Cai na tua real, ele não vai voltar.

Slang
"A tua batata está assando."

— You're in trouble (Brazilian idiom).

Melhor fugir, a tua batata está assando.

Slang
"A tua hora vai chegar."

— Your time (for justice or death) will come.

Não te preocupes, a tua hora vai chegar.

Informal

Easily Confused

a tua vs sua

Both mean 'your'.

'Tua' is informal (tu); 'sua' is formal or used with 'você'. In Brazil, 'sua' is more common.

A tua mãe (informal) vs A sua mãe (neutral/formal).

a tua vs teu

Gender mismatch.

'Teu' is masculine; 'tua' is feminine. Use 'teu' for 'carro', 'tua' for 'casa'.

O teu carro vs A tua casa.

a tua vs ti

Both refer to 'you'.

'Ti' is a pronoun used after prepositions; 'tua' is a possessive.

Para ti vs A tua prenda.

a tua vs tuas

Number mismatch.

'Tuas' is plural; 'tua' is singular.

A tua caneta vs As tuas canetas.

a tua vs tua (without 'a')

Dialect difference.

In Portugal, 'a tua' is standard; in Brazil, 'tua' is common without the 'a'.

A tua casa (PT) vs Tua casa (BR).

Sentence Patterns

A1

A tua [noun] é [adjective].

A tua gata é fofa.

A2

Onde está a tua [noun]?

Onde está a tua chave?

B1

Eu vi a tua [noun] no/na [place].

Eu vi a tua irmã na praia.

B1

É a tua vez de [verb].

É a tua vez de cozinhar.

B2

A tua [abstract noun] é o que eu mais admiro.

A tua coragem é o que eu mais admiro.

C1

Dada a tua [noun], creio que...

Dada a tua experiência, creio que terás sucesso.

C2

Não obstante a tua [noun]...

Não obstante a tua relutância, avançaremos.

C2

A tua [noun] reflete [concept].

A tua escrita reflete melancolia.

Word Family

Verbs

Related

How to Use It

frequency

Extremely High (Top 100 phrases).

Common Mistakes
  • A tua carro. O teu carro.

    Carro is masculine, so 'tua' must be 'teu'.

  • Esqueci tua bolsa. Esqueci a tua bolsa.

    In European Portuguese, the article 'a' is required.

  • Você viu a tua mãe? Tu viste a tua mãe? / Você viu a sua mãe?

    Mixing 'você' with 'tua' is grammatically inconsistent.

  • A tua chaves. As tuas chaves.

    Chaves is plural, so 'a tua' must be 'as tuas'.

  • Lava a tua cara. Lava a cara.

    With body parts, Portuguese usually avoids possessives if the owner is the subject.

Tips

Check the Noun

Always look at the ending of the noun. If it ends in 'a', 'a tua' is likely correct.

Know your Audience

Only use 'a tua' with people you would call by their first name.

Portugal vs Brazil

In Portugal, include the 'a'. In Brazil, feel free to drop it.

Two Syllables

Ensure 'tua' is pronounced as two distinct syllables: tu-a.

Watch for 'da'

Remember that 'de + a tua' becomes 'da tua'. 'Eu gosto da tua casa'.

Add 'própria'

To say 'your own', use 'a tua própria'. It adds great emphasis.

Fado Music

Listen to Fado to hear how 'a tua' is used emotionally and poetically.

Email Closings

In informal emails, you can end with 'Um abraço à tua família'.

Common Pairs

Memorize 'a tua vez' and 'a tua opinião' as set phrases.

No 'tu' with 'sua'

Don't mix 'tu' and 'você' forms. If you use 'tu', use 'a tua'.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'a tua' as 'a two-ah'. It takes 'two' (you and me) to have an informal conversation.

Visual Association

Imagine a woman pointing at a house. She is saying 'A tua casa'. The 'a' at the start matches the 'a' at the end of 'tua' and 'casa'.

Word Web

casa mãe vida ideia vez hora mala caneta

Challenge

Try to find 5 feminine objects in your room and say 'a tua [object]' aloud for each one.

Word Origin

Derived from the Latin 'tua', which is the feminine singular nominative/ablative of 'tuus' (your).

Original meaning: Belonging to you (singular, informal).

Romance (Indo-European).

Cultural Context

Be careful using 'tu' forms in Mozambique and Angola; formal address is often preferred until a relationship is established.

English speakers often struggle because 'your' is so simple. They must learn to think about the gender of every object they mention.

The song 'A Tua Voz' by various artists. Commonly used in Portuguese soap operas (telenovelas) during arguments. Literary use in 'Os Lusíadas' where the motherland is addressed.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • A tua comida está na mesa.
  • Onde está a tua irmã?
  • Arruma a tua cama.
  • Gosto da tua decoração.

At School

  • Qual é a tua nota?
  • Perdi a tua borracha.
  • A tua mochila é pesada.
  • Vi a tua apresentação.

With Friends

  • A tua festa foi ótima.
  • Adoro a tua t-shirt.
  • Qual é a tua opinião?
  • É a tua vez de pagar.

Travel

  • A tua mala é esta?
  • Onde está a tua reserva?
  • A tua viagem foi longa?
  • Tens a tua passagem?

Health

  • A tua perna dói?
  • Como está a tua gripe?
  • A tua consulta é hoje.
  • Cuida da tua saúde.

Conversation Starters

"Como está a tua família ultimamente?"

"Qual é a tua série favorita na Netflix?"

"Gosto muito da tua blusa, onde a compraste?"

"Qual é a tua opinião sobre o novo restaurante?"

"Como correu a tua entrevista de emprego?"

Journal Prompts

Escreve sobre a tua melhor amiga e por que ela é especial.

Descreve a tua rotina matinal ideal.

Qual é a tua maior ambição para o próximo ano?

Fala sobre a tua viagem de sonho.

O que pensas sobre a tua cidade natal?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes. The gender of 'a tua' depends on the object, not the person. You say 'a tua casa' to a man because 'casa' is feminine.

In European Portuguese, yes, it sounds much more natural. In Brazilian Portuguese, it is often dropped.

Use 'a sua' instead. 'A tua' is too informal for a professional setting in Portugal.

It is singular. It refers to one 'you' and one feminine 'thing'.

You use 'a tua' as well. For example: 'Esta mala é a tua' (This bag is yours).

No. In Portuguese, 'a tua' only means 'your' (informal). 'A sua' can mean 'his', 'her', or 'your'.

It is very common in the South (Rio Grande do Sul) and the Northeast, but less so in the Southeast (São Paulo).

It's a short, neutral sound, like the 'a' in 'about'.

No, 'pai' is masculine. You must say 'o teu pai'.

The plural is 'as tuas'.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'Your house is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I like your sister.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is your key?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'It is your turn.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this your pen?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I saw your message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your mother is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need your help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your idea is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Where is your school?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your cat (female) is white.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I love your new bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your health is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this your chair?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I forgot your address.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your opinion counts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How was your trip?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I appreciate your dedication.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your turn is next.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't lose your head.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua casa é muito acolhedora.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Como está a tua mãe?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Adoro a tua nova mala.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'É a tua vez de jogar.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Qual é a tua opinião?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Esqueceste a tua chave?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua saúde é importante.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Onde está a tua irmã?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua ideia é fantástica.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Gosto da tua camisola.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua gata é fofa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua ajuda foi preciosa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Como vai a tua vida?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua tese é excelente.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Esta é a tua caneta.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua voz é linda.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Qual é a tua morada?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua sorte é grande.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'Não é a tua culpa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say aloud: 'A tua coragem inspira-me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the possessive: 'A tua casa é verde.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the noun: 'Onde está a tua mãe?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Gosto ___ irmã.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'É a tua vez.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Não percas ___.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the object: 'A tua caneta não escreve.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Qual é ___?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the gender: 'A tua gata'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Esqueceste ___.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the level of formality: 'A tua casa'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Adoro ___.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the preposition: 'Vou à tua casa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Como foi ___?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the subject: 'A tua irmã ligou.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and complete: 'Esta é ___.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!