consulta
consulta in 30 Sekunden
- A 'consulta' is a professional appointment, most commonly used for doctors, dentists, and lawyers, where you seek expert advice or medical treatment.
- It also refers to the act of looking up information in a dictionary, a map, a database, or checking your bank account balance.
- The word is feminine ('a consulta') and commonly pairs with the verb 'marcar' (to schedule) and 'desmarcar' (to cancel).
- It is distinct from 'reunião' (a business meeting) and 'encontro' (a social meeting or date) because it implies a service or expertise.
The Portuguese word consulta is a versatile noun that primarily translates to 'appointment' or 'consultation' in English. However, its usage is more nuanced than a simple one-to-one translation. In most everyday contexts, especially for learners at the A2 level, consulta refers specifically to a scheduled meeting with a healthcare professional, such as a doctor, dentist, or psychologist. Unlike the broader English word 'appointment,' which can apply to a haircut or a business meeting, consulta carries a professional or advisory weight. If you are going to see a lawyer or a tax advisor to seek their expertise, you are also attending a consulta. It implies a process of seeking information, advice, or a professional opinion.
- Medical Context
- This is the most frequent use. You 'marcar uma consulta' (schedule an appointment) when you feel ill or need a check-up. It is the formal interaction between patient and provider.
Beyond the medical and professional realm, consulta also refers to the act of looking something up or referring to a source of information. If you are checking a dictionary, a database, or a map, you are performing a consulta. This dual nature—meeting a person for advice versus looking at a document for information—is a key distinction for English speakers to master. In academic or technical settings, a 'período de consulta' might refer to office hours where a professor is available for students to ask questions. It denotes a period dedicated to providing guidance.
Preciso ligar para o hospital e marcar uma consulta de rotina para a próxima semana.
- Information Retrieval
- Used when referring to data. For example, 'consulta de saldos' in banking refers to checking your account balance at an ATM or via an app.
In Brazil and Portugal, the healthcare system relies heavily on this term. You will see signs for 'Consultório' (the office where the consultation happens). When people talk about their day, saying 'Tenho uma consulta' almost always implies a medical visit unless specified otherwise, like 'uma consulta jurídica' (a legal consultation). The word embodies the respect for professional expertise and the formal structure of seeking help. Furthermore, in the digital age, 'consulta' has expanded into the world of IT, where it translates to a 'query' in a database. When a program retrieves data, it is making a consulta à base de dados. This reflects the core meaning of 'seeking information' regardless of whether the source is a human expert or a digital record.
- Legal and Advisory
- Consulting a lawyer or a consultant. It suggests a paid professional service where advice is rendered.
O advogado cobrou cem euros por uma consulta de trinta minutos.
A consulta ao dicionário ajudou a esclarecer o significado da palavra difícil.
To summarize, 'consulta' is your go-to word for any scenario where you are either meeting a professional for their expertise or looking up data in a source. It is more specific than 'meeting' and more professional than 'chat'. Understanding this word is essential for navigating daily life in a Portuguese-speaking country, from managing your health to handling administrative tasks.
Using consulta correctly requires pairing it with the right verbs. The most common verb is marcar (to mark/schedule). To say 'I have an appointment,' you say 'Eu tenho uma consulta.' To cancel it, you use desmarcar or cancelar. If you need to change the time, you use adiar (postpone) or antecipar (move earlier). These collocations are vital for natural-sounding Portuguese.
- Common Verb Pairings
- Marcar (schedule), Ter (to have), Ir a (to go to), Desmarcar (cancel), Remarcar (reschedule).
When talking about the purpose of the appointment, you use the preposition de or com. For example, 'consulta de rotina' (routine check-up) or 'consulta com o Dr. Silva' (appointment with Dr. Silva). If you are referring to the act of looking up information, you use 'consulta a' or 'consulta de'. For instance, 'fazer uma consulta ao arquivo' (to consult the archive). Notice how the sentence structure changes slightly depending on whether the 'consulta' is an event or an action of searching.
Infelizmente, tive que desmarcar a minha consulta com o dentista porque surgiu um imprevisto.
In the plural form, consultas, it often refers to a series of visits or the general activity of a clinic. A doctor might say, 'Hoje tenho muitas consultas' (Today I have many appointments/patients to see). In a business sense, a consultancy firm might offer 'consultas especializadas'. It is important to remember that 'consulta' is a feminine noun, so it always takes feminine articles and adjectives: a consulta, uma consulta, esta consulta, primeira consulta.
- Prepositional Usage
- 'Consulta de' usually defines the type (e.g., de vista - eye exam), while 'Consulta com' defines the person you are seeing.
Durante a consulta, o médico explicou todos os detalhes do tratamento.
For more advanced usage, you might encounter the phrase 'livro de consulta', which means a reference book (like an encyclopedia) that is meant to be consulted rather than read cover-to-cover. Similarly, 'sala de consulta' in a library is a reading room for reference materials. When you are using 'consulta' as a search, it often follows the verb 'fazer' (to do/make). 'Vou fazer uma consulta rápida no Google' (I'm going to do a quick search on Google).
A consulta dos resultados do exame estará disponível online amanhã.
Finally, consider the time aspect. You can have a 'consulta de urgência' (emergency appointment) or a 'consulta marcada' (scheduled appointment). If you arrive at a clinic without an appointment, you might ask if they have 'vagas para consulta hoje' (openings for an appointment today). Mastering these variations allows you to navigate professional environments with confidence and precision.
You will hear consulta almost everywhere in daily life, but three specific environments stand out: healthcare facilities, professional services, and digital/banking interfaces. In a Portuguese or Brazilian hospital (hospital) or health center (centro de saúde/posto de saúde), the word is ubiquitous. You will hear receptionists asking, 'Tem consulta marcada?' (Do you have a scheduled appointment?) or 'Qual é a especialidade da consulta?' (What is the specialty of the appointment?). It is the standard term used by staff and patients alike.
- In the Waiting Room
- 'O doutor está atrasado para as consultas' (The doctor is late for the appointments). This is a common phrase heard in public clinics.
In professional offices, such as those of lawyers (advogados) or accountants (contabilistas), consulta is used to distinguish a formal advice session from a casual meeting. If you call a law firm, they might tell you the price of a 'primeira consulta' (first consultation). This sets a professional tone and implies that the time spent has a specific value and purpose. You might also hear it in the context of 'consultadoria' (consulting), where firms provide 'consultas técnicas' to other businesses.
A secretária confirmou a sua consulta jurídica para as duas horas da tarde.
The digital world is another place where consulta is prevalent. When using an ATM (multibanco in Portugal, caixa eletrônico in Brazil), the screen will often show an option for 'Consulta de Saldo' (Balance Inquiry) or 'Consulta de Movimentos' (Transaction History). In this context, it translates to 'inquiry' or 'check'. Similarly, on government websites, you might see 'Consulta de Processo' (Case Inquiry) to check the status of a legal or administrative application. It is the standard term for retrieving information from a system.
- Banking and Tech
- 'Fazer uma consulta ao extrato' (To check the statement). This is very common in banking apps.
Você pode fazer a consulta do seu saldo diretamente pelo aplicativo do banco.
In schools and universities, you will hear about 'horas de consulta' or 'horário de consulta'. This refers to the time professors set aside to meet students. It is less formal than a medical appointment but still follows the 'seeking advice' meaning. You might also hear it in libraries: 'Este livro é apenas para consulta local' (This book is for reference only/cannot be checked out). This tells you that the book must remain in the library for people to look things up in it.
Finally, in the news, you might hear about 'consulta popular' or 'consulta pública'. This refers to a referendum or a public survey where the population is 'consulted' on a specific political or social issue. It demonstrates the word's reach from the most private medical visit to the largest scale of national governance. Hearing 'consulta' signifies that information is being sought, whether from a person, a book, a computer, or a whole population.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using the word apontamento when they mean 'appointment'. While 'apontamento' sounds like 'appointment', in Portuguese it actually means a 'note' or 'the act of jotting something down'. If you tell a doctor, 'Tenho um apontamento', they will think you have a written note, not a scheduled visit. You must always use consulta for professional appointments.
- False Cognate Alert
- Avoid 'apontamento' for meetings. Use 'consulta' for doctors/lawyers and 'reunião' for business.
Another common error is using consulta for social gatherings or business meetings. If you are meeting a friend for coffee, you have a encontro. If you are meeting colleagues to discuss a project, you have a reunião. Using consulta in these cases sounds very strange, as it implies you are either paying your friend for advice or that your colleagues are medical patients. Remember: consulta involves an expert or a source of information.
Incorrect: Tenho uma consulta com meus amigos no bar. (I have an appointment with my friends at the bar.)
Correct: Tenho um encontro com meus amigos no bar.
Learners also struggle with the verb marcar. Some try to use 'agendar' for everything. While 'agendar uma consulta' is perfectly correct and formal, 'marcar' is much more common in spoken, everyday language. Using 'fazer uma consulta' is also a bit tricky. If you say 'Vou fazer uma consulta', it usually means you are going to look something up (like in a dictionary). If you mean you are going to see the doctor, it is better to say 'Vou a uma consulta' or 'Tenho uma consulta'.
- Verb Confusion
- 'Fazer uma consulta' = To look up info. 'Ter uma consulta' = To have an appointment.
Eu marquei a consulta para as dez horas, mas o médico só me atendeu às onze.
Preposition errors are also frequent. English speakers often say 'consulta para o médico' (appointment for the doctor). In Portuguese, we usually say 'consulta com o médico' (appointment with the doctor) or 'consulta no médico' (appointment at the doctor's). Using 'para' isn't always wrong, but 'com' is the standard way to express the relationship between patient and professional. Additionally, don't forget the gender: it's a consulta, never o consulta.
Lastly, be careful with the word compromisso. While 'compromisso' means 'commitment' or 'engagement' and can be used for an appointment in a very general sense (e.g., 'Tenho um compromisso à tarde'), it lacks the specific professional/medical meaning of consulta. If you have a specific doctor's visit, using consulta is much more precise and natural. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and avoid confusing your listeners.
Portuguese has several words that overlap with consulta, and knowing the differences is key to reaching higher proficiency. The most common alternatives are reunião, encontro, agendamento, and entrevista. Each has a specific domain and social weight that differentiates it from a standard consulta.
- Consulta vs. Reunião
- A 'consulta' is usually hierarchical (expert and client/patient). A 'reunião' is usually collaborative (team members, business partners).
Agendamento is a more formal and bureaucratic term. It literally means 'scheduling'. You might hear this in government offices or when using automated systems. For example, 'O agendamento para o passaporte deve ser feito online'. While the result is a consulta or an atendimento, the process is an agendamento. It focuses on the time slot itself rather than the interaction with the professional.
O agendamento prévio é obrigatório para ser atendido na embaixada.
Encontro is the most casual term. It can mean a date, a meeting with friends, or a chance encounter. If you say 'Tenho um encontro hoje', people might think you are going on a romantic date. It lacks the professional obligation of a consulta. On the other hand, entrevista is specifically for interviews, such as for a job (entrevista de emprego) or with a journalist. You wouldn't call a doctor's visit an 'entrevista' unless the doctor is interviewing you for a research study.
- Consulta vs. Atendimento
- 'Atendimento' refers to the 'service' or 'assistance' provided. 'Consulta' is the scheduled event. A clinic provides 'atendimento ao público' via 'consultas'.
When consulta means 'searching for information', synonyms include pesquisa (research/search) and averiguação (investigation/checking). Pesquisa is broader and often implies a deeper study, while consulta is usually a quick check of a specific fact or status. For example, you do a 'pesquisa de mercado' (market research) but a 'consulta de saldo' (balance check). Averiguação is much more formal and often used in legal or police contexts to mean 'verifying' something.
A pesquisa científica demorou anos, mas a consulta aos dados finais foi rápida.
In summary, choose consulta for professional advice or information lookups. Choose reunião for work discussions, encontro for social life, agendamento for the act of booking, and pesquisa for in-depth searching. Understanding these subtle differences will help you navigate the social and professional landscapes of Portuguese-speaking cultures with much greater precision and sensitivity to context.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'consul' in the Roman Republic comes from the same root, as they were the ones who 'consulted' the senate and the people.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'n' fully instead of nasalizing the 'o'.
- Pronouncing the 'l' as a clear English 'l' instead of a dark or vocalized 'l'.
- Stressing the first syllable.
- Making the final 'a' too open (like 'ah') in European Portuguese.
- Confusing the 'u' sound with 'o'.
Schwierigkeitsgrad
The word is very similar to 'consultation', making it easy to recognize.
Spelling is straightforward, but remember the nasal 'on'.
The nasal 'o' and the dark 'l' can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation in most contexts, though it can be fast in clinics.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nasal Vowels
The 'on' in 'consulta' is nasalized (/kõ/).
Feminine Noun Agreement
A consulta é boa (The consultation is good).
Preposition 'De' for Purpose
Consulta de rotina (Routine appointment).
Preposition 'Com' for People
Consulta com o médico (Appointment with the doctor).
Contractions with Articles
Na consulta (em + a consulta).
Beispiele nach Niveau
Eu tenho uma consulta hoje.
I have an appointment today.
Simple present tense with feminine noun.
A consulta é às nove horas.
The appointment is at nine o'clock.
Using the definite article 'A' for a specific appointment.
Onde é a sua consulta?
Where is your appointment?
Interrogative sentence with possessive adjective 'sua'.
A consulta de dentista é cara?
Is the dentist appointment expensive?
Adjective 'cara' agrees with feminine 'consulta'.
Eu preciso de uma consulta.
I need an appointment.
Verb 'precisar' followed by preposition 'de'.
A consulta foi muito rápida.
The appointment was very fast.
Past tense 'foi' (was).
Minha consulta é amanhã.
My appointment is tomorrow.
Possessive 'Minha' matches the feminine noun.
A consulta é no hospital.
The appointment is at the hospital.
Contraction 'no' (em + o) for location.
Vou marcar uma consulta para segunda-feira.
I'm going to schedule an appointment for Monday.
Verb 'marcar' is the standard for scheduling.
Você pode desmarcar a consulta, por favor?
Can you cancel the appointment, please?
Verb 'desmarcar' is the opposite of 'marcar'.
Quero fazer uma consulta de saldo no banco.
I want to do a balance inquiry at the bank.
'Consulta de saldo' is a fixed banking phrase.
A consulta com o advogado é às duas.
The consultation with the lawyer is at two.
Using 'com' to indicate the professional.
Não esqueça a sua consulta médica.
Don't forget your medical appointment.
Imperative 'não esqueça' (don't forget).
Quanto custa a consulta particular?
How much does the private consultation cost?
'Particular' refers to non-public/private services.
A consulta foi adiada para a próxima semana.
The appointment was postponed to next week.
Passive voice 'foi adiada'.
Ele está em consulta agora.
He is in an appointment right now.
'Em consulta' means currently meeting the professional.
Este livro é apenas para consulta na biblioteca.
This book is for reference only in the library.
Usage of 'consulta' as 'looking up information'.
O governo abriu uma consulta pública sobre a nova lei.
The government opened a public consultation about the new law.
'Consulta pública' is a formal political term.
Após a consulta dos documentos, tomaremos uma decisão.
After consulting the documents, we will make a decision.
Noun phrase 'consulta dos documentos'.
A clínica oferece consultas de várias especialidades.
The clinic offers appointments in various specialties.
Plural 'consultas' for general services.
Preciso de uma consulta técnica antes de comprar o carro.
I need a technical consultation before buying the car.
Adjective 'técnica' modifying the noun.
A consulta ao dicionário é essencial para tradutores.
Consulting the dictionary is essential for translators.
Abstract noun usage.
O médico deu uma consulta gratuita para a comunidade.
The doctor gave a free consultation to the community.
Verb 'dar' (to give) used with 'consulta'.
A sala de consulta estava cheia de pacientes.
The consultation room was full of patients.
Compound noun 'sala de consulta'.
A consulta à base de dados revelou um erro no sistema.
The database query revealed an error in the system.
IT context where 'consulta' means 'query'.
O projeto está em fase de consulta aos especialistas.
The project is in the expert consultation phase.
Prepositional phrase 'em fase de'.
A empresa presta serviços de consulta estratégica.
The company provides strategic consulting services.
Usage in the business/consultancy sector.
Houve uma consulta prévia aos moradores do bairro.
There was a prior consultation with the neighborhood residents.
Adjective 'prévia' (prior/previous).
A consulta dos autos é restrita aos advogados do caso.
Access to the case files is restricted to the lawyers involved.
Legal terminology: 'consulta dos autos'.
O paciente solicitou uma segunda consulta para confirmar o diagnóstico.
The patient requested a second opinion/appointment to confirm the diagnosis.
Ordinal number 'segunda' (second).
A eficácia da consulta depende da clareza das informações.
The effectiveness of the consultation depends on the clarity of the information.
Abstract relationship between efficiency and clarity.
O valor da consulta será reembolsado pelo seguro.
The consultation fee will be reimbursed by the insurance.
Future tense 'será reembolsado'.
A hermenêutica jurídica exige uma consulta constante aos textos fundamentais.
Legal hermeneutics requires constant consultation of fundamental texts.
Sophisticated academic/legal register.
A consulta popular legitimou as reformas propostas pelo governo.
The popular consultation legitimized the reforms proposed by the government.
Usage in political science/governance.
Otimizar a consulta SQL reduziu o tempo de resposta do aplicativo.
Optimizing the SQL query reduced the app's response time.
Technical IT terminology.
A consulta bibliográfica foi o ponto de partida para a tese.
The bibliographic consultation was the starting point for the thesis.
Academic research context.
O filósofo sugeriu uma consulta à própria consciência antes de agir.
The philosopher suggested a consultation with one's own conscience before acting.
Metaphorical/philosophical usage.
A consulta de mercado indicou uma mudança nas preferências dos consumidores.
The market inquiry indicated a shift in consumer preferences.
Business analytics context.
A falta de consulta aos órgãos competentes gerou o embargo da obra.
The lack of consultation with the competent authorities led to the work being halted.
Formal administrative language.
A consulta aos arquivos históricos revelou fatos inéditos sobre a revolução.
Consulting the historical archives revealed new facts about the revolution.
Historical research context.
A natureza consultiva do órgão dispensa a consulta vinculativa em casos de emergência.
The advisory nature of the body waives the binding consultation in emergency cases.
High-level legal/administrative jargon.
A consulta dialética entre as partes permitiu uma síntese inovadora.
The dialectical consultation between the parties allowed for an innovative synthesis.
Philosophical/high-level academic discourse.
O protocolo de consulta livre, prévia e informada é um direito dos povos indígenas.
The protocol of free, prior, and informed consultation is a right of indigenous peoples.
International human rights law terminology.
A consulta exaustiva das fontes primárias é o apanágio do bom historiador.
Exhaustive consultation of primary sources is the hallmark of a good historian.
Literary/academic register with rare words like 'apanágio'.
A arquitetura de consulta distribuída permite o processamento de petabytes de dados.
The distributed query architecture allows for the processing of petabytes of data.
Advanced computer science context.
O parecer foi emitido após consulta minuciosa à jurisprudência internacional.
The opinion was issued after a thorough consultation of international case law.
Formal judicial language.
A consulta mútua entre os ministérios evitou a sobreposição de competências.
Mutual consultation between the ministries prevented the overlapping of jurisdictions.
Political/bureaucratic high-level usage.
A consulta ao acervo iconográfico foi fundamental para a restauração do palácio.
Consulting the iconographic collection was fundamental for the palace's restoration.
Specialized art history/restoration context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Currently meeting with a professional. Often seen on doors.
O doutor está em consulta e não pode atender agora.
— A scheduled appointment. Used to confirm one's status.
Eu já tenho uma consulta marcada para amanhã.
— The initial meeting with a professional, often priced differently.
A primeira consulta é sempre mais demorada.
— A preliminary check or consultation before a major action.
É necessária uma consulta prévia aos manuais.
— The act of the professional seeing patients.
O médico dá consulta todas as terças-feiras.
— Outpatient consultation in a hospital setting.
As consultas externas ficam no primeiro andar.
— Access to information without restrictions.
A biblioteca é de livre consulta para os alunos.
— An eye exam or ophthalmology appointment.
Preciso de uma consulta de vista, não vejo bem ao longe.
— The form or record used during an appointment.
Preencha a ficha de consulta na recepção.
Wird oft verwechselt mit
English speakers think it means 'appointment', but it means 'note'.
Means 'meeting' (business/colleagues), not a professional advice session.
Means a social 'encounter' or 'date', too informal for doctors.
Redewendungen & Ausdrücke
— To 'sleep on it' before making a decision. Literally 'consult with the pillow'.
Vou consultar com o travesseiro antes de aceitar o emprego.
Informal— To be busy or occupied in a professional meeting.
Ele passou a manhã inteira em consulta.
Neutral— Something done regularly as a precaution, even outside medical contexts.
Isso é apenas uma consulta de rotina aos nossos arquivos.
Neutral— To seek advice from a supposedly wise source, often used sarcastically.
Ele foi fazer uma consulta ao oráculo (Google) para resolver o problema.
Informal/Sarcastic— A poetic way to say something was meant to happen.
Parecia que ele tinha uma consulta marcada com o destino naquele dia.
Literary— A quick reference or guide that is always handy.
Este guia é a minha consulta de bolso para emergências.
Informal— Doing something without asking permission or advice first.
Ele mudou o plano sem consulta prévia à equipe.
Neutral— When a doctor gives a quick, informal advice in a hallway instead of a room.
Não gosto de fazer consulta de corredor, prefiro marcar no consultório.
Informal— To put a matter up for discussion or debate.
O diretor pôs a proposta em consulta entre os sócios.
Formal— Quick advice given at a service counter.
A consulta de balcão na farmácia foi muito útil.
InformalLeicht verwechselbar
Both start with 'consult-'.
Consulta is the event/appointment; Consultório is the physical office where it happens.
A consulta foi no consultório do Dr. Paulo.
Related meanings.
Conselho is the 'advice' itself; Consulta is the 'meeting' to get the advice.
Ele me deu um bom conselho durante a consulta.
Both happen at the doctor.
Consulta is the talking/evaluation; Exame is a specific test (blood, X-ray).
Depois da consulta, o médico pediu um exame de sangue.
Both are meetings with people.
Entrevista is for jobs or journalism; Consulta is for expert advice.
Tive uma entrevista de emprego de manhã e uma consulta à tarde.
Both involve looking for info.
Pesquisa is broader research; Consulta is checking a specific reference or status.
Fiz uma consulta ao dicionário durante minha pesquisa.
Satzmuster
Eu tenho uma consulta às [Time].
Eu tenho uma consulta às dez.
Quero marcar uma consulta de [Type].
Quero marcar uma consulta de dentista.
A consulta foi [Adjective] porque [Reason].
A consulta foi rápida porque não havia fila.
Apesar da consulta, o problema [Verb].
Apesar da consulta, o problema persistiu.
A consulta às fontes permitiu [Verb].
A consulta às fontes permitiu concluir o estudo.
A natureza consultiva do processo implica [Noun].
A natureza consultiva do processo implica transparência.
Preciso desmarcar a consulta com o [Professional].
Preciso desmarcar a consulta com o advogado.
O livro está disponível para consulta na [Location].
O livro está disponível para consulta na biblioteca.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in daily spoken and written Portuguese.
-
Tenho um apontamento no médico.
→
Tenho uma consulta no médico.
'Apontamento' means a written note, not an appointment. This is a classic false friend for English speakers.
-
Vou fazer uma consulta com meus amigos.
→
Vou ter um encontro com meus amigos.
'Consulta' is professional/medical. Social meetings are 'encontros'.
-
O consulta foi bom.
→
A consulta foi boa.
'Consulta' is feminine. All articles and adjectives must be feminine.
-
Preciso agendar uma reunião com o dentista.
→
Preciso marcar uma consulta com o dentista.
While 'reunião' means meeting, 'consulta' is the specific and correct term for medical professionals.
-
Fiz uma consulta de mercado para meu novo livro.
→
Fiz uma pesquisa de mercado para meu novo livro.
While 'consulta' can mean looking up info, 'pesquisa' is better for 'research' or 'market study'.
Tipps
Gender Agreement
Always remember that 'consulta' is feminine. Say 'a primeira consulta' and not 'o primeiro consulta'. This is a common mistake for beginners.
Beyond Doctors
Don't limit 'consulta' to doctors. Use it for lawyers, psychologists, and even checking your bank balance. It's about expert info.
Nasalize It
Practice the 'con' sound. It's nasal. If you say it like the English 'con', you'll sound very foreign. Think of the 'on' in 'bon voyage'.
Punctuality
In Portugal, being on time for a 'consulta' is very important. In Brazil, doctors are often late, but patients are still expected to be on time.
Booking
Use the verb 'marcar' when you call. 'Queria marcar uma consulta' is the most polite and standard way to start the conversation.
Inquiries
When using a Portuguese interface, look for 'consulta' if you want to find or check information, like a flight status or a bill.
Reference
In a library, 'livros de consulta' cannot be taken home. They are for 'local consultation' only. Useful for students!
Consultancy
If you work in consulting, you are a 'consultor' and you provide 'consultoria'. The individual sessions are 'consultas'.
ATM Usage
On a 'Multibanco' (Portugal), 'Consulta' is your menu for checking balance, IBAN, and history. Very useful for travelers.
Not a Date
Never use 'consulta' for a date. Use 'encontro'. Calling a date a 'consulta' makes it sound like a medical exam!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CONSULTAnt' who gives you a 'CONSULTA'. Both words sound similar and involve getting expert help.
Visuelle Assoziation
Imagine a doctor holding a calendar and a magnifying glass—one for the appointment and one for looking up information.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences: one about a doctor, one about a bank balance, and one about a dictionary, all using 'consulta'.
Wortherkunft
Derived from the Latin word 'consultare', which is a frequentative form of 'consulere' (to deliberate, to take counsel, to consult).
Ursprüngliche Bedeutung: The act of deliberating or seeking advice from others.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
In medical contexts, be aware that 'consulta' is the formal term; using more casual words might seem disrespectful to the professional's expertise.
English speakers often use 'appointment' for everything (hair, doctor, business). Portuguese is more specific, using 'consulta' only for professional advice/medical services.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor's Office
- Tenho uma consulta marcada.
- Quanto custa a consulta?
- Preciso desmarcar a consulta.
- A consulta vai demorar?
At the Bank
- Quero fazer uma consulta de saldo.
- Onde vejo a consulta de movimentos?
- A consulta é gratuita pelo app.
- Não consigo fazer a consulta.
In a Library
- Este livro é para consulta local.
- Onde fica a sala de consulta?
- Posso fazer uma consulta aos arquivos?
- A consulta é aberta ao público.
Professional Services
- Marquei uma consulta com o advogado.
- A consulta técnica foi muito cara.
- Ele presta serviços de consulta.
- Preciso de uma consulta contábil.
Online/Technology
- Vou fazer uma consulta no Google.
- A consulta à base de dados falhou.
- Otimize essa consulta SQL.
- A consulta retornou zero resultados.
Gesprächseinstiege
"Você tem alguma consulta médica marcada para esta semana?"
"Quanto custa, em média, uma consulta particular na sua cidade?"
"Você prefere fazer consultas bancárias pelo celular ou no caixa eletrônico?"
"Qual foi a última vez que você teve que desmarcar uma consulta em cima da hora?"
"Você acha que as consultas públicas são eficazes para mudar as leis?"
Tagebuch-Impulse
Descreva como foi a sua última consulta no dentista ou no médico.
Escreva sobre a importância de fazer uma consulta de rotina todos os anos.
Imagine que você é um consultor. Como seria a sua primeira consulta com um novo cliente?
Reflita sobre como a internet mudou a forma como fazemos consultas de informação.
Escreva um diálogo fictício entre um paciente e uma recepcionista tentando marcar uma consulta urgente.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, for a haircut, you should use 'marcação' or simply say 'marcar hora'. 'Consulta' is reserved for professional or medical advice. For example: 'Marquei hora no cabeleireiro' is correct.
Yes, 'consulta' is always a feminine noun. You must use 'a consulta', 'uma consulta', or 'minha consulta'. Even if the doctor is male, the appointment itself is feminine.
The most natural way is 'Eu tenho uma consulta'. If it's with a specific person, add 'com': 'Eu tenho uma consulta com o doutor'. Using 'ter' is very common.
It means 'balance inquiry'. You will see this on every ATM screen in Portugal and Brazil. It allows you to see how much money is in your account.
Usually no. If it's a meeting between colleagues, use 'reunião'. If you are hiring a consultant to give you advice, then you can call that session a 'consulta' or 'consultoria'.
It means 'currently in a session' or 'occupied with a patient'. It is the equivalent of a 'Do Not Disturb' or 'In a Meeting' sign for doctors.
The meaning is identical. The main difference is pronunciation (the 'l' sound) and some preferences in verbs (Brazilians might use 'agendar' slightly more often than 'marcar' in formal settings, but both are used in both places).
Yes! 'Consulta ao dicionário' is a very common and correct phrase. It refers to the act of seeking information from a reference source.
You can ask: 'Qual é o valor da consulta?' or 'Quanto custa a consulta?'. Both are polite and clear.
It is a process where the government or an organization asks for the public's opinion on a specific topic before making a final decision or law.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence in Portuguese saying you have a doctor's appointment at 4 PM.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short email to a clinic asking to cancel your appointment tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese why you need a 'consulta de rotina'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a patient and a receptionist booking an appointment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'consulta pública' is in your own words (in Portuguese).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'consulta' in a banking context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about looking up a word in a dictionary using 'consulta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lawyer charged for the consultation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a professor's office hours using 'consulta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to reschedule my appointment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'em consulta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'consulta de vista' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a database query using 'consulta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the consultation free?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a library book that is for 'consulta local'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have an appointment with Dr. Silva.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a technical consultation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The consultation was very long.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a psychic consultation (vidente).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about checking a map using 'consulta'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a dentist appointment' in Portuguese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How much is the consultation?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need to cancel my appointment.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor is in an appointment right now.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Call a clinic and ask for an appointment on Friday.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to check my balance at the ATM.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This book is for reference only.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you have an appointment?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have an appointment with my lawyer.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The appointment was postponed.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I need a routine check-up.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The consultation fee is fifty euros.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm looking it up in the dictionary.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is a public consultation tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The query was successful.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I forgot my appointment card.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The waiting room for appointments is here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many appointments today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Can I reschedule my appointment?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The doctor gives consultations in the morning.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Tenho uma consulta às dez.'
Listen and write: 'A consulta de saldo é no caixa.'
Listen and write: 'Quero marcar uma consulta médica.'
Listen and write: 'O advogado cobrou pela consulta.'
Listen and write: 'A consulta foi desmarcada.'
Listen and write: 'O livro é só para consulta.'
Listen and write: 'A consulta pública é importante.'
Listen and write: 'Ele está em consulta agora.'
Listen and write: 'A consulta de vista foi rápida.'
Listen and write: 'Preciso de uma ficha de consulta.'
Listen and write: 'A consulta de rotina é anual.'
Listen and write: 'Marquei consulta para segunda.'
Listen and write: 'Onde é a sala de consulta?'
Listen and write: 'A consulta SQL falhou.'
Listen and write: 'A consulta foi adiada.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Always use 'consulta' for medical and professional appointments. For example, 'Marquei uma consulta no médico' is the correct way to say you scheduled a doctor's visit. It is also the word for 'query' or 'inquiry' in banking and tech.
- A 'consulta' is a professional appointment, most commonly used for doctors, dentists, and lawyers, where you seek expert advice or medical treatment.
- It also refers to the act of looking up information in a dictionary, a map, a database, or checking your bank account balance.
- The word is feminine ('a consulta') and commonly pairs with the verb 'marcar' (to schedule) and 'desmarcar' (to cancel).
- It is distinct from 'reunião' (a business meeting) and 'encontro' (a social meeting or date) because it implies a service or expertise.
Gender Agreement
Always remember that 'consulta' is feminine. Say 'a primeira consulta' and not 'o primeiro consulta'. This is a common mistake for beginners.
Beyond Doctors
Don't limit 'consulta' to doctors. Use it for lawyers, psychologists, and even checking your bank balance. It's about expert info.
Nasalize It
Practice the 'con' sound. It's nasal. If you say it like the English 'con', you'll sound very foreign. Think of the 'on' in 'bon voyage'.
Punctuality
In Portugal, being on time for a 'consulta' is very important. In Brazil, doctors are often late, but patients are still expected to be on time.
Beispiel
Tenho uma consulta com o médico amanhã.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr health Wörter
abaixar
A2Etwas senken oder sich bücken. Man benutzt es für Lautstärke oder Preise.
abdómen
B1Der Körperteil zwischen Brust und Becken; Bauch. (Der Körperteil, der sich zwischen Brustkorb und Becken befindet; der Bauch.)
abdômen
A2Der Abdomen ist der Bereich des Körpers zwischen Brust eund Becken. Er beherbergt die Verdauungsorgane.
abortar
A2Eine Schwangerschaft abbrechen oder einen laufenden Prozess stoppen. Beispiel: 'Die Mission wurde abgebrochen.'
abstinência
A2Der Patient leidet unter Entzugserscheinungen.
abstinente
A2Eine abstinente Person verzichtet auf Alkohol oder Genussmittel.
acalmar-se
A2Sich beruhigen und leiser oder weniger aufgeregt werden.
acamado
A2Der Patient ist seit seiner Operation bettlägerig.
acaso
A2Acaso bedeutet 'zufällig' oder 'vielleicht'. Es beschreibt etwas, das unerwartet geschieht oder eine Möglichkeit einführt.
acidentar
A2Er hat gestern auf der Autobahn einen Unfall gehabt.