encaixar
encaixar in 30 Sekunden
- Encaixar is a regular Portuguese verb primarily meaning 'to fit' or 'to insert'.
- It is used for physical objects, schedules, social belonging, and logical consistency.
- It frequently uses the preposition 'em' and can be used reflexively as 'encaixar-se'.
- Commonly confused with 'caber', which refers to volume/capacity rather than the act of fitting.
The Portuguese verb encaixar is a versatile and essential term that every learner should master early in their journey. At its most fundamental level, it means 'to fit' or 'to insert one thing into another.' Derived from the word caixa (box), the literal imagery is that of placing something inside a box or ensuring two components join perfectly. However, its utility extends far beyond simple physical mechanics. In everyday Portuguese, you will hear people using encaixar to describe how a new person integrates into a social group, how a specific task might fit into a busy schedule, or how a piece of evidence aligns with a theory.
- Physical Assembly
- This is the primary usage. Whether you are putting together IKEA furniture, playing with LEGO blocks, or trying to get a key into a lock, you are performing the action of encaixar. It implies a precision where two parts become one cohesive unit.
As peças do quebra-cabeça não parecem encaixar de jeito nenhum.
- Temporal and Logical Alignment
- When we talk about time management, we use encaixar to describe finding a 'slot' for an activity. If a doctor says they can 'fit you in' between appointments, they use this verb. Logically, it refers to ideas that make sense together, like facts 'fitting' a narrative.
Consegui encaixar a reunião na minha agenda lotada.
Socially, the reflexive form encaixar-se is common. It describes the feeling of belonging or suitability. If you feel like you belong in a certain city or a specific company culture, you would say you 'fit in' there. This metaphorical use is very frequent in modern Portuguese, especially in professional and personal growth contexts. It suggests a harmony between the individual and the environment.
Ela se encaixou perfeitamente na equipe de marketing.
- Technical and Mechanical Contexts
- In engineering or carpentry, encaixe (the noun) refers to a joint (like a dovetail joint). The verb describes the action of joining these parts. It implies a secure, often interlocking connection that requires a certain level of precision.
Você precisa encaixar o cabo com cuidado para não quebrar os pinos.
Finally, the word appears in sports and arts. A commentator might say a player 'encaixou um chute' (landed a kick/shot perfectly) or an artist might 'encaixar as cores' (harmonize the colors). In all these instances, the core theme remains the same: the successful, precise, and harmonious joining of two or more elements to create a functional or aesthetic whole.
O plano de negócios finalmente começou a encaixar.
Using encaixar correctly requires understanding its grammatical patterns, specifically the prepositions that usually accompany it. Most often, you will see encaixar algo em algo (to fit something into something). The preposition em (often contracted as no, na, nos, nas) is the most common partner for this verb. This structure works for both physical objects and abstract concepts like schedules or budgets.
- Transitive Usage (Direct Object)
- When you are the agent performing the action, you simply use the verb followed by the object you are fitting. For example: 'Eu vou encaixar esta peça.' (I am going to fit this piece). It is straightforward and follows the standard Subject-Verb-Object pattern of Portuguese.
Tente encaixar a chave na fechadura com suavidade.
- Reflexive Usage (Social Fitting)
- When talking about yourself or someone else fitting into a group or a situation, the reflexive pronoun is mandatory: encaixar-se. 'Eu me encaixo' (I fit in), 'Eles se encaixam' (They fit in). This emphasizes the relationship between the subject and the context.
Não me encaixo nesse estilo de vida conservador.
Another important pattern is using encaixar to mean 'to match' or 'to coincide'. In these cases, it can be used intransitively (without a direct object) or with the preposition com. For example: 'As nossas ideias encaixam' (Our ideas match/align). This is very common in collaborative or romantic contexts where harmony is being discussed.
Seu perfil encaixa perfeitamente com o que estamos procurando.
- The Passive Voice and Participle
- The past participle encaixado is often used as an adjective to describe something that is already in place. 'O livro está bem encaixado na estante' (The book is well fitted/tucked into the shelf). It describes a state of being properly positioned.
O golpe foi bem encaixado pelo lutador.
In more complex sentences, you might see encaixar used in the subjunctive mood to express desire or possibility. 'Espero que as peças encaixem logo' (I hope the pieces fit soon). This is common when troubleshooting or hoping for a situation to resolve itself. The flexibility of this verb across different moods and voices makes it a powerful tool for expressing precision and alignment in Portuguese.
Se nós encaixarmos os horários, poderemos viajar juntos.
The word encaixar is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, appearing in contexts ranging from the highly technical to the deeply personal. If you are in a hardware store (ferragens) or a furniture shop, you will hear it constantly. Salespeople will explain how different modules of a sofa encaixam together. In a workshop, a carpenter will use it to describe the precision required for a joint. This mechanical context is the most literal and perhaps the most frequent place a learner will encounter the word in a physical setting.
- In the Corporate World
- In offices in Lisbon or São Paulo, 'encaixar' is the go-to verb for logistics and scheduling. Managers often talk about 'encaixar uma reunião' (squeezing in a meeting) or asking if a new project 'se encaixa na estratégia da empresa' (fits into the company strategy). It implies a strategic alignment rather than just physical space.
Precisamos encaixar esse custo extra no orçamento do próximo mês.
Socially, you will hear it in conversations about relationships and belonging. Friends might discuss whether a new partner 'se encaixa' with the group. It carries a connotation of harmony and ease of interaction. If someone says 'não me encaixo aqui,' they are expressing a profound sense of alienation or discomfort with their surroundings, suggesting that their personality and the environment are like two puzzle pieces that don't match.
Sinto que finalmente me encaixei nesta cidade.
- Sports Commentary
- Brazilian and Portuguese sports commentators use 'encaixar' to describe perfect execution. In football (soccer), when a goalkeeper catches a ball cleanly without fumbling, they 'encaixam a bola.' In martial arts, a 'golpe encaixado' is a strike that lands perfectly on the target, maximizing its impact.
O goleiro encaixou a bola com segurança após o chute forte.
In the creative arts, producers and directors use it to discuss how different elements of a production—like music, lighting, and acting—come together. If a song 'encaixa perfeitamente na cena,' it means it enhances the mood perfectly. It’s about the synergy of different parts working together to create a singular effect. You'll also hear it in fashion, referring to how a piece of clothing fits a person's style or body type, though 'cair bem' is also common there.
A trilha sonora encaixou muito bem com o clima do filme.
The most frequent mistake English speakers make with encaixar is confusing it with the verb caber. Both translate to 'to fit' in English, but they represent different concepts. Caber is about capacity and volume—whether there is enough room for something. Encaixar is about the connection, the act of putting something in, or the suitability of the fit. For example, if a box is too small for a book, the book não cabe. If you are trying to slide a peg into a hole, you are trying to encaixar it.
- Mistaking 'Encaixar' for 'Caber'
- Incorrect: 'Este sapato não encaixa no meu pé.' (Unless you are a robot with a slot for a foot). Correct: 'Este sapato não cabe no meu pé.' Use caber for sizes and encaixar for the action of joining or the abstract sense of belonging.
A chave encaixa no buraco, mas não gira.
Another common error involves prepositions. Many learners try to use 'com' (with) when 'em' (in/into) is required. While 'encaixar com' exists (meaning 'to match with'), the action of inserting or fitting something into a space always requires 'em'. Saying 'encaixar a peça com a caixa' sounds like you are fitting the piece alongside the box, rather than inside it.
- Omission of the Reflexive Pronoun
- In social contexts, English speakers often forget the 'se'. They might say 'Eu não encaixo aqui' instead of 'Eu não me encaixo aqui.' Without the reflexive pronoun, the verb often feels incomplete or like it's missing a direct object (like you're trying to fit an invisible object into the room).
Ele se encaixou bem no novo emprego.
Finally, be careful with the spelling. Because 'encaixar' contains an 'x', learners sometimes confuse it with words like 'engraxar' (to polish/grease) or 'enxaguar' (to rinse). While they sound somewhat similar, their meanings are entirely unrelated. Pay close attention to the 'caix' root, which always relates back to 'caixa' (box) or the concept of a container or slot.
Não confunda encaixar (to fit) com enxaguar (to rinse).
Portuguese offers several verbs that overlap with encaixar, each with its own nuance. Understanding these differences will make your speech more precise and natural. The most common alternatives are ajustar, adaptar, caber, and meter. While they can sometimes be used in similar contexts, they are rarely perfect synonyms.
- Encaixar vs. Ajustar
- Ajustar means 'to adjust' or 'to fine-tune'. You ajustar something that is already there but not quite right. You encaixar something that needs to be put into a specific slot. Think of encaixar as the connection and ajustar as the calibration.
Depois de encaixar a peça, você deve ajustá-la para que não balance.
- Encaixar vs. Adaptar
- Adaptar is used when something needs to be changed or modified to fit a new purpose or environment. Encaixar implies that the fit is natural or intended. If you change your personality to fit a group, you are se adaptando. If you naturally share the same values, you se encaixa.
Tivemos que adaptar o móvel para ele encaixar no canto da sala.
- Encaixar vs. Coincidir
- Coincidir is used for events or dates that happen at the same time. While you can 'encaixar' an appointment into a gap, the fact that two appointments are at the same time means they 'coincidem'. Encaixar is an active effort to align, while coincidir is often a matter of chance.
Nossos horários não coincidem, mas vou tentar encaixar um café.
In summary, choose encaixar when the focus is on the connection, the slotting in, or the natural harmony of parts. Use caber for space, ajustar for fine-tuning, and adaptar for modification. By distinguishing these, you’ll sound much more like a native speaker who understands the physical and metaphorical nuances of the Portuguese language.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'caixa' also gave English the word 'cash' (originally the box where money was kept).
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'x' as 'ks' (like in 'taxi'). In 'encaixar', it is always 'sh'.
- Failing to nasalize the first 'e'. It should not sound like 'en' in 'end'.
- Stress on the second syllable instead of the last.
- Pronouncing 'ai' as two separate vowels instead of a diphthong.
- Missing the soft 'r' at the end in Brazilian Portuguese (where it can be aspirated like an 'h').
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the root 'caixa'.
The 'x' can be tricky for beginners to remember over 'ch'.
The nasal 'en' and the 'sh' sound of 'x' require practice.
Usually clear in context, especially in sports or assembly.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Regular -ar verb conjugation
Eu encaixo, tu encaixas, ele encaixa...
Reflexive pronouns
Eu me encaixo, eles se encaixam.
Preposition contraction (em + o = no)
Encaixar no buraco.
Future Subjunctive for conditions
Se as peças encaixarem...
Past Participle as adjective
A peça está encaixada.
Beispiele nach Niveau
Eu encaixo a chave.
I fit the key.
Present tense, first person singular.
Você encaixa as peças?
Do you fit the pieces?
Question form, second person singular.
A peça encaixa aqui.
The piece fits here.
Third person singular.
Nós encaixamos os livros.
We fit the books (in the shelf).
First person plural.
Eles encaixam os brinquedos na caixa.
They fit the toys in the box.
Third person plural.
Onde encaixa isto?
Where does this fit?
Interrogative sentence.
Não encaixa.
It doesn't fit.
Negative sentence.
Vou encaixar a tampa.
I'm going to fit the lid.
Immediate future with 'vou'.
Eu me encaixo bem nesta escola.
I fit in well at this school.
Reflexive verb usage.
Você consegue encaixar um café hoje?
Can you fit in a coffee today?
Modal verb 'conseguir' + infinitive.
As peças se encaixam sozinhas.
The pieces fit together by themselves.
Reflexive 'se' indicating reciprocal action.
Ele não se encaixa no grupo.
He doesn't fit into the group.
Negative reflexive usage.
Encaixamos a visita na tarde.
We fit the visit into the afternoon.
Preterite tense.
Esta cor encaixa com a parede.
This color matches with the wall.
Encaixar used to mean 'match'.
Preciso encaixar este gasto.
I need to fit this expense (in the budget).
Abstract usage for finances.
Onde você se encaixa?
Where do you fit in?
Reflexive question.
Se eu encaixar a reunião, eu te ligo.
If I fit the meeting in, I'll call you.
Future subjunctive.
Os detalhes da história não encaixam.
The details of the story don't fit.
Logical alignment usage.
Ela encaixou as férias no orçamento.
She fit the vacation into the budget.
Preterite tense, abstract object.
O novo funcionário encaixou-se rapidamente.
The new employee fit in quickly.
Reflexive with hyphen (more formal/European style).
Temos que encaixar as peças do projeto.
We have to fit the project pieces together.
Metaphorical use for project management.
O seu estilo encaixa com a empresa.
Your style fits with the company.
Usage with 'com' to mean compatibility.
Eu não tinha onde encaixar o sofá.
I had nowhere to fit the sofa.
Imperfect tense + infinitive.
O quebra-cabeça foi difícil de encaixar.
The puzzle was difficult to fit together.
Passive-like structure with 'de'.
A peça encaixou como uma luva.
The piece fit like a glove.
Idiomatic expression.
Duvido que ele se encaixe nessa cultura.
I doubt that he fits into this culture.
Present subjunctive after 'duvido que'.
O goleiro encaixou a bola com perfeição.
The goalkeeper caught the ball perfectly.
Sports-specific terminology.
Precisamos encaixar essa ideia no plano.
We need to fit this idea into the plan.
Abstract integration of ideas.
Nada parecia encaixar naquele dia horrível.
Nothing seemed to fall into place on that horrible day.
Metaphorical use for life events.
Ela tentou encaixar o comentário na conversa.
She tried to fit the comment into the conversation.
Social/conversational usage.
O encaixe das peças de madeira é perfeito.
The joint of the wooden pieces is perfect.
Usage of the noun 'encaixe'.
Se as agendas encaixarem, viajaremos.
If the schedules align, we will travel.
Future subjunctive, plural.
A narrativa se encaixa nos padrões clássicos.
The narrative fits into classic patterns.
Reflexive usage for literary analysis.
É imperativo que a reforma se encaixe na lei.
It is imperative that the reform fits within the law.
Subjunctive mood in a formal requirement.
O autor encaixou críticas sutis no texto.
The author inserted subtle criticisms into the text.
Sophisticated use of insertion.
As peças do tabuleiro geopolítico encaixam-se.
The pieces of the geopolitical board are fitting together.
Reflexive usage in a complex metaphor.
Não se pode encaixar a realidade em conceitos rígidos.
One cannot fit reality into rigid concepts.
Philosophical usage.
A melodia encaixa-se na perfeição com a letra.
The melody fits perfectly with the lyrics.
Aesthetic alignment.
O crime foi encaixado em uma moldura de vingança.
The crime was framed (fitted) within a context of revenge.
Passive voice, metaphorical 'framing'.
A teoria encaixa com as observações empíricas.
The theory fits with empirical observations.
Scientific/Academic usage.
A idiossincrasia dele não se encaixa no sistema.
His idiosyncrasy does not fit into the system.
High-level vocabulary (idiossincrasia).
Encaixar o inefável em palavras é o desafio do poeta.
Fitting the ineffable into words is the poet's challenge.
Abstract, poetic usage.
A manobra política encaixou-se como um lance de mestre.
The political maneuver fit like a master stroke.
Complex social/political metaphor.
As engrenagens sociais nem sempre encaixam bem.
Social gears do not always fit well together.
Sociological metaphor.
O destino encaixou nossos caminhos de forma irônica.
Fate fitted our paths together in an ironic way.
Personification of fate.
Ele tentou encaixar a sua vontade sobre a dos outros.
He tried to impose (fit) his will over others.
Nuanced use of power dynamics.
A peça orçamentária encaixou as demandas sociais.
The budget proposal incorporated (fitted) social demands.
Technical administrative usage.
O encaixe perfeito entre forma e função na arquitetura.
The perfect fit between form and function in architecture.
Noun usage in architectural theory.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Where does this belong or how is it relevant?
Onde essa nova regra se encaixa no projeto?
— Everything will fall into place eventually.
Não se preocupe, no final tudo vai encaixar.
— To find a small gap in a schedule for someone.
Posso encaixar um horário para você às 14h.
— To put the lid on something correctly.
Certifique-se de encaixar a tampa antes de agitar.
— To organize one's thoughts or make sense of something.
Preciso de um tempo para encaixar o pensamento.
— To find a way to help someone within one's limits.
Vou ver se consigo encaixar esse favor para você.
— To integrate a new habit into one's daily life.
É difícil encaixar a academia na rotina.
Wird oft verwechselt mit
Caber is about size/space availability, while encaixar is about the act of putting in or connection.
Sounds similar but means to polish shoes or to flatter someone.
Sounds similar but means to rinse with water.
Redewendungen & Ausdrücke
— To fit perfectly or be exactly what was needed.
Este emprego encaixou como uma luva para mim.
informal— To not fit at all, no matter how hard you try.
Esse parafuso não encaixa nem com reza braba.
informal/slang— To align goals or synchronize actions (similar to 'acertar os ponteiros').
Precisamos encaixar os ponteiros antes da reunião.
neutral— While 'meter o rabo' is more common, 'encaixar' is sometimes used to mean retreating in shame.
Ele saiu da sala com o rabo encaixado entre as pernas.
informal— To land a direct punch in boxing/martial arts.
O campeão encaixou uma direta no queixo do oponente.
sports— To find the right rhythm or strategy in a match.
O time demorou mas finalmente encaixou o jogo.
sports— To conform to a specific standard or expectation.
Ele nunca quis se encaixar na moldura da sociedade.
metaphorical— To stay quiet or shut up (regional/informal).
É melhor você encaixar o bico e ouvir.
slang— To kick something perfectly or to find one's footing.
Ele encaixou o pé na bola e fez um golaço.
informal— To convince someone or make an idea acceptable.
Consegui encaixar a ideia na cabeça do chefe.
informalLeicht verwechselbar
Both translate to 'fit' in English.
Caber is passive (it fits/there is room). Encaixar is active (to fit something into something).
A chave cabe no bolso, e encaixa na fechadura.
Used for clothes fitting.
Servir is specifically for size/suitability of clothing or utility. Encaixar is for mechanical or social joining.
A saia serve em mim, mas não encaixa no meu estilo.
Both involve making things right.
Ajustar is to modify slightly. Encaixar is the actual joining.
Ajuste o parafuso para ele encaixar melhor.
Both involve change for suitability.
Adaptar implies a process of change. Encaixar can be an immediate state or action.
Tive que me adaptar para me encaixar no grupo.
Both mean putting something inside.
Meter is very general and often rough. Encaixar implies precision and a proper place.
Não meta a mão onde não deve; encaixe a peça com cuidado.
Satzmuster
Eu [verbo] a [objeto].
Eu encaixo a chave.
Eu me [verbo] em [lugar].
Eu me encaixo na turma.
Não consigo [verbo] [tempo].
Não consigo encaixar a reunião.
[Sujeito] [verbo] como uma luva.
O vestido encaixou como uma luva.
É necessário que [sujeito] se [verbo] em [conceito].
É necessário que a lei se encaixe na realidade.
O [substantivo] de [conceito] e [conceito] [verbo].
O encaixe de teoria e prática encaixa perfeitamente.
Se [sujeito] [verbo no subjuntivo]...
Se tudo encaixar amanhã...
[Objeto] não [verbo] em [lugar].
O carro não encaixa na vaga.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
Este sapato não encaixa.
→
Este sapato não cabe / não serve.
Encaixar is for connections, not body/clothing sizes.
-
Eu encaixo no grupo.
→
Eu me encaixo no grupo.
Reflexive pronoun is needed for social belonging.
-
Encaixar a chave com a fechadura.
→
Encaixar a chave na fechadura.
The preposition 'em' is used for physical insertion.
-
A peça não cobe.
→
A peça não encaixa.
Confusion between 'caber' (to have room) and 'encaixar' (to fit into a slot). Also, 'cobe' is not a word; the past of caber is 'coube'.
-
Encaixar o pensamento.
→
Organizar o pensamento (usually).
While 'encaixar' can be used metaphorically, 'organizar' is more standard for thoughts unless you mean they finally 'clicked'.
Tipps
Preposition Usage
Always remember 'encaixar EM'. If you use 'com', the meaning shifts slightly to 'matching' rather than 'inserting'.
Encaixar vs Caber
If you can say 'there is room for this', use 'caber'. If you say 'I am putting this in its slot', use 'encaixar'.
Social Fitting
When you want to say you feel at home in a new place, say 'Eu me encaixo aqui'. It sounds very natural and warm.
Office Talk
Use 'encaixar' when asking for a meeting: 'Pode me encaixar na sua agenda?' is a polite way to ask for a bit of someone's time.
The X Factor
The 'x' in Portuguese has many sounds, but in 'encaixar' it is always 'sh'. Practice saying 'en-cai-SHAR'.
Box it up
Relate the word to 'caixa' (box). To 'encaixar' is to 'en-box' something into its correct place.
Aesthetic Harmony
Use 'encaixar' to describe things that look good together, like furniture in a room or colors in a painting.
Sports Tip
If you watch football in Portuguese, listen for 'encaixou'. It means the goalkeeper made a clean save.
Creative Writing
Use 'encaixar' metaphorically to describe how destiny or fate brings people together.
Avoid 'Encaixar' for Size
Never use 'encaixar' when talking about if a shoe or ring is the right size for your body. Use 'servir'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of putting a 'CAIXA' (box) inside another 'CAIXA'. You are trying to EN-CAIXA-R it.
Visuelle Assoziation
Imagine a perfect LEGO connection clicking together with a satisfying sound.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things in your room that 'encaixam' together and describe them in Portuguese.
Wortherkunft
From the Portuguese word 'caixa' (box), which comes from the Latin 'capsa' (box, chest).
Ursprüngliche Bedeutung: Literally, 'to put into a box'.
Romance (Latin-based).Kultureller Kontext
No specific sensitivities; the word is neutral and safe to use in all contexts.
English speakers often use 'fit' for both size and connection. Portuguese speakers are much more specific, distinguishing 'encaixar' from 'caber'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Construction/DIY
- Encaixar a viga
- Encaixe de madeira
- Não está encaixando
- Forçar o encaixe
Office/Work
- Encaixar na agenda
- Perfil que se encaixa
- Encaixar no orçamento
- Reunião de encaixe
Socializing
- Se encaixar no grupo
- Não me encaixo aqui
- Encaixar uma conversa
- Amigos que se encaixam
Sports
- Encaixar a bola
- Encaixar o golpe
- Jogo encaixado
- Encaixar a marcação
Electronics
- Encaixar o cabo
- Encaixe do carregador
- Plugue não encaixa
- Encaixar a bateria
Gesprächseinstiege
"Você acha que esse novo projeto se encaixa na nossa visão?"
"Como você consegue encaixar tantas atividades no seu dia?"
"Você já sentiu que não se encaixava em algum lugar?"
"Será que conseguimos encaixar uma viagem no final do ano?"
"Essa peça do quebra-cabeça realmente encaixa aqui?"
Tagebuch-Impulse
Descreva um momento em que você sentiu que se encaixou perfeitamente em um novo grupo ou cidade.
Quais atividades você gostaria de encaixar na sua rotina semanal, mas ainda não conseguiu?
Pense em um problema que você resolveu recentemente. Como as peças da solução se encaixaram?
Você prefere coisas que se encaixam perfeitamente ou prefere um pouco de caos e improviso?
Escreva sobre um objetivo profissional e como ele se encaixa nos seus planos de vida a longo prazo.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenUsually, no. Use 'servir' for size ('Esta camisa me serve') or 'cair bem' for style ('Esta camisa cai bem em você'). You only use 'encaixar' if you are talking about a piece of clothing fitting into a specific collection or theme.
'Encaixar' is used when you are fitting an object into something ('Encaixo a peça'). 'Encaixar-se' is reflexive and used when the subject itself is fitting into a group or situation ('Eu me encaixo aqui').
Most of the time, yes, especially for physical or temporal fitting. However, when it means 'to match' or 'to align', it can take 'com' ('Seu perfil encaixa com o cargo').
Yes, it is a completely regular -ar verb. It follows the conjugation pattern of 'falar' or 'amar' in all tenses.
The most natural way is 'encaixar-se' or 'enturmar-se'. For example: 'Ele se encaixou bem na nova turma'.
In sports like boxing or MMA, 'encaixar um golpe' means to land a strike effectively and precisely.
It means a 'joint' (in carpentry), a 'slot', or the act of fitting. It can also refer to a 'socket'.
Yes, it is very common. 'Tentar encaixar as despesas no orçamento' means trying to make the expenses fit within the budget limits.
Yes, it is used equally in both countries with the same meanings, though European Portuguese might use 'encaixar-se' with different pronoun placement (e.g., 'encaixou-se' vs 'se encaixou').
The literal opposite is 'desencaixar' (to un-fit or come apart). Metaphorically, you could use 'destoar' (to be out of place).
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: I fit the key into the lock.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: She fits into the group.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I managed to fit the meeting into my schedule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: This solution fits like a glove.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The reform must fit within the legal parameters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The piece doesn't fit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Do you fit in here?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The facts don't fit the story.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The goalkeeper caught the ball.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We need to harmonize the project components.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'encaixar' and 'caixa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'encaixar' and 'agenda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'encaixar' and 'orçamento'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'encaixar' and 'perfil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the future subjunctive of 'encaixar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: We fit the books.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: They fit in well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: I want to fit in.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The joint is perfect.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The melody fits the mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu encaixo a peça.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu me encaixo aqui.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vou encaixar a reunião.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Encaixou como uma luva.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Se as peças encaixarem, o projeto funciona.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Onde encaixa?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós nos encaixamos bem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Os fatos não encaixam.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O goleiro encaixou a bola.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A reforma se encaixa nos parâmetros.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Encaixe a chave.' What object is mentioned?
Listen to: 'Ele se encaixou no grupo.' Did he fit in?
Listen to: 'Não consigo encaixar o horário.' What is the problem?
Listen to: 'O encaixe está perfeito.' How is the joint?
Listen to: 'Duvido que se encaixe.' Does the speaker believe it will fit?
Listen to: 'A peça encaixa?' Is it a question?
Listen to: 'Encaixamos amanhã.' When will they fit it?
Listen to: 'Tudo encaixou.' Is it past or present?
Listen to: 'Encaixa como uma luva.' What is the idiom?
Listen to: 'O encaixe geopolítico.' What is the domain?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'encaixar' is your go-to word for any situation involving precision, alignment, or belonging. For example: 'A chave encaixa na fechadura' (The key fits in the lock).
- Encaixar is a regular Portuguese verb primarily meaning 'to fit' or 'to insert'.
- It is used for physical objects, schedules, social belonging, and logical consistency.
- It frequently uses the preposition 'em' and can be used reflexively as 'encaixar-se'.
- Commonly confused with 'caber', which refers to volume/capacity rather than the act of fitting.
Preposition Usage
Always remember 'encaixar EM'. If you use 'com', the meaning shifts slightly to 'matching' rather than 'inserting'.
Encaixar vs Caber
If you can say 'there is room for this', use 'caber'. If you say 'I am putting this in its slot', use 'encaixar'.
Social Fitting
When you want to say you feel at home in a new place, say 'Eu me encaixo aqui'. It sounds very natural and warm.
Office Talk
Use 'encaixar' when asking for a meeting: 'Pode me encaixar na sua agenda?' is a polite way to ask for a bit of someone's time.
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Gasbetrieben. Wird verwendet, um Geräte zu beschreiben, die mit Gas als Brennstoff arbeiten.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Unser (weiblich Singular). Das ist unsere.
a tua
B1Dein / deine (informell, feminin). 'Das ist deine Tasche' ist 'Esta é a tua mala'.
abafado
A2Es ist heute sehr stickig draußen, kein Wind weht.
abaixo de
A2Die Katze sitzt abaixo de dem Tisch.
abajur
A2Ein Abajur ist eine Tischlampe mit einem Lampenschirm.
abrir à chave
A2Aufschließen. Die Handlung, ein Schloss mit einem Schlüssel zu öffnen.