janela de vidro
janela de vidro in 30 Sekunden
- A 'janela de vidro' is a standard glass window used in homes and buildings to let in light and provide a view.
- The phrase follows the Portuguese 'noun + de + material' rule, which is essential for describing what things are made of.
- Commonly associated verbs include 'abrir' (open), 'fechar' (close), and 'limpar' (clean), making it a high-frequency everyday term.
- It is a feminine noun (a janela), and while 'vidro' is masculine, the phrase as a whole remains feminine for grammatical agreement.
The term janela de vidro refers specifically to a window constructed with glass panes. In the Portuguese-speaking world, this is the standard architectural feature for allowing natural light into a building while maintaining a barrier against the elements. Unlike historical shutters (persianas) or wooden doors, the focus here is on the transparency and material of the glass itself. People use this phrase when they need to specify the material, perhaps to distinguish it from older styles of openings or when discussing maintenance, such as cleaning or repair. In a residential context, you might hear a homeowner talking about the 'janela de vidro' in the living room that needs polishing or the one in the kitchen that was cracked during a storm. The phrase combines the noun 'janela' (window) with the prepositional phrase 'de vidro' (of glass), which is a very common way in Portuguese to denote the material of an object. This structure is essential for A2 learners to master because it applies to thousands of other objects, like 'mesa de madeira' (wooden table) or 'copo de plástico' (plastic cup).
- Architectural Context
- In modern Portuguese construction, the 'janela de vidro' is often framed in aluminum or PVC, but the glass remains the central functional component for visibility and insulation.
- Everyday Necessity
- It is an essential vocabulary item for anyone living in or visiting a Lusophone country, as it pertains to basic house descriptions and safety instructions.
- Material Specification
- Using 'de vidro' emphasizes that the window is not just an opening, but a glazed structure capable of breaking or reflecting light.
A janela de vidro da sala reflete o pôr do sol lindamente todas as tardes.
Tenha cuidado para não bater a bola na janela de vidro, pois ela pode quebrar.
A janela de vidro temperado é muito mais resistente a impactos do que o vidro comum.
Passei o dia todo limpando cada janela de vidro do apartamento para a festa.
O pássaro não viu a janela de vidro e acabou batendo nela por engano.
Furthermore, 'janela de vidro' is used in technical discussions regarding energy efficiency. You will find terms like 'janela de vidro duplo' (double-glazed window) in real estate listings, which is a key selling point in colder regions of Portugal or during the hot summers in Brazil. Understanding this term allows you to navigate rental agreements, hardware stores (lojas de ferragens), and home decor conversations. It is a literal term, devoid of slang, making it safe to use in any social or professional setting. Whether you are asking someone to close the window because of the rain or admiring the view through a large pane, this phrase is your primary tool for communication. The word 'vidro' itself comes from Latin 'vitrum', and 'janela' from 'janua' (door), showing the deep historical roots of how we describe our living environments. When you see a 'janela de vidro', you are looking at a piece of technology that changed human history by allowing us to see out without letting the outside in.
Using janela de vidro in a sentence requires an understanding of Portuguese noun-adjective agreement and prepositional use. Since 'janela' is a feminine noun, any adjectives modifying it must also be feminine. For example, 'a janela de vidro está aberta' (the glass window is open). The material 'vidro' remains masculine because it is the object of the preposition 'de'. This distinction is vital for intermediate learners. You can place the phrase at the beginning of a sentence as a subject, or at the end as an object. Common verbs that accompany this phrase include 'limpar' (to clean), 'abrir' (to open), 'fechar' (to close), 'quebrar' (to break), and 'instalar' (to install). When describing the condition of the window, you might say it is 'suja' (dirty), 'embaçada' (foggy/steamed up), or 'transparente' (transparent).
- Action Verbs
- Common actions include 'olhar através da janela de vidro' (to look through the glass window) and 'trocar a janela de vidro' (to replace the glass window).
- Descriptive Phrases
- Use phrases like 'janela de vidro fumê' (tinted glass window) or 'janela de vidro fosco' (frosted glass window) for more specific descriptions.
- Prepositional Usage
- Remember that 'de' indicates material. If the window was made of wood, it would be 'janela de madeira'. This pattern is consistent across the language.
Eu vi o reflexo dele na janela de vidro enquanto ele passava pela rua.
As janelas de vidro deste prédio são autolimpantes e muito modernas.
O vento forte fez a janela de vidro vibrar durante a noite inteira.
Precisamos consertar a tranca da janela de vidro antes de viajarmos.
Ela desenhou um coração na janela de vidro que estava embaçada pelo frio.
In more complex sentences, 'janela de vidro' can be part of a prepositional phrase indicating location: 'atrás da janela de vidro' (behind the glass window) or 'perto da janela de vidro' (near the glass window). It is also frequently used in the context of safety warnings, especially in public transport. For example, 'não se encoste na janela de vidro' (do not lean on the glass window). In literature, the 'janela de vidro' often serves as a metaphor for a barrier that allows observation but prevents contact, a theme common in Portuguese poetry and prose. By practicing these variations, you will move from simple identification to fluid expression, allowing you to describe your surroundings with precision and clarity. Remember that the rhythm of the phrase is natural and flowing, with a slight emphasis on the 'ne' of 'janela' and the 'vi' of 'vidro'.
You will encounter the phrase janela de vidro in a wide variety of real-world scenarios. In a domestic setting, it is the most common way to refer to the windows of a house. When you visit a hardware store like 'Leroy Merlin' in Portugal or Brazil, you will see signs for 'janelas de vidro' in the construction section. Architects and interior designers use the term constantly when discussing blueprints or renovation projects. In the hospitality industry, a hotel room might be advertised as having a 'grande janela de vidro com vista para o mar' (large glass window with a sea view), which is a significant selling point. Beyond buildings, the term is also relevant in the automotive industry, though 'parabrisa' (windshield) is more specific for the front, the side windows are often just called 'vidros' or 'janelas de vidro do carro'.
- Real Estate
- Agents use it to highlight features like 'janelas de vidro de correr' (sliding glass windows) which are popular in modern apartments.
- Public Safety
- On buses and trains, you will see stickers that say 'saída de emergência: quebre a janela de vidro' (emergency exit: break the glass window).
- News and Weather
- During storms, news reports often mention 'janelas de vidro quebradas' (broken glass windows) due to high winds or hail.
O anúncio diz que o escritório tem uma janela de vidro panorâmica incrível.
O instalador veio colocar a nova janela de vidro no banheiro hoje cedo.
As crianças jogaram futebol e acabaram acertando a janela de vidro do vizinho.
Limpar uma janela de vidro tão alta exige equipamentos de segurança especiais.
O som da chuva batendo na janela de vidro é muito relaxante para dormir.
In a conversational context, you might hear a parent telling a child 'saia de perto da janela de vidro' (get away from the glass window) for safety reasons. In movies or TV shows, a dramatic scene might involve someone smashing a 'janela de vidro' to escape. The phrase is also used in figurative language, though less commonly than in English. For instance, 'janela de vidro' can occasionally represent transparency in business or government, although 'transparência' is the more direct term. Whether you are in a bustling city like São Paulo or a quiet village in the Alentejo, the 'janela de vidro' is a ubiquitous part of the landscape. Understanding this term helps you describe where you are, what you see, and how you interact with your physical environment. It is a foundational piece of vocabulary that bridges the gap between basic nouns and descriptive, functional language.
One of the most frequent mistakes English speakers make when trying to say janela de vidro is attempting to use it as a compound noun without the preposition 'de'. In English, we say 'glass window', where 'glass' acts as an adjective. In Portuguese, you cannot say 'vidro janela' or 'janela vidro'. You must use the preposition 'de' to link the object to its material. Another common error is confusing 'janela' (the whole window structure) with 'vidraça' (the specific glass pane). While they are often used interchangeably in casual speech, 'vidraça' is more technical. Additionally, learners often forget the gender of 'janela'. It is a feminine noun, so you must say 'a janela' and 'as janelas'. Using the masculine article 'o' is a common slip-up for beginners.
- Missing Preposition
- Saying 'janela vidro' instead of 'janela de vidro' sounds broken and is grammatically incorrect in Portuguese.
- Gender Confusion
- Remembering that 'janela' is feminine while 'vidro' is masculine can be tricky when they are used together in a phrase.
- Pluralization Errors
- Learners sometimes try to pluralize 'vidro' (e.g., 'janelas de vidros'), but usually, the material stays singular unless referring to different types of glass.
Errado: Eu quebrei o janela vidro. (Missing preposition and wrong gender).
Correto: Eu quebrei a janela de vidro.
Errado: As janelas de vidros estão sujas. (Incorrect pluralization of the material).
Correto: As janelas de vidro estão sujas.
Dica: Pense sempre em 'Window OF Glass' para lembrar da estrutura correta em português.
Another subtle mistake is using 'janela de vidro' when you actually mean a 'vitrine' (shop window). While a 'vitrine' is made of glass, it has a specific name in Portuguese because of its commercial function. If you tell someone you are looking at a 'janela de vidro' of a store, they will understand you, but it sounds less natural than saying 'vitrine'. Furthermore, when talking about cars, people often just say 'o vidro do carro' rather than 'a janela de vidro do carro'. Being aware of these nuances will make your Portuguese sound much more authentic. Finally, be careful with the word 'copo de vidro' (glass cup) versus 'janela de vidro'; while both use 'vidro', they are distinct objects. Mastering the material-preposition-noun relationship is a major milestone in reaching A2 and B1 proficiency levels. Keep practicing the 'de vidro' construction with other nouns to solidify this rule in your mind.
While janela de vidro is the most direct way to describe a glass window, there are several related terms that offer more precision depending on the context. One of the closest synonyms is vidraça, which refers specifically to the glass pane itself rather than the entire frame. If you break a window, you might say 'quebrei a vidraça'. Another term is vitrine, which is used exclusively for the display windows of shops and boutiques. If you are talking about a window in the roof, you would use claraboia (skylight). For larger, floor-to-ceiling glass structures, especially those that lead to a balcony, you might use porta de correr de vidro (sliding glass door) or simply sacada if referring to the whole balcony area.
- Vidraça vs. Janela
- A 'janela' is the opening in the wall, while 'vidraça' is the glass that fills it. You clean the 'vidraça' of the 'janela'.
- Vitrine
- Used for commercial displays. 'Fazer window shopping' in Portuguese is often described as 'olhar as vitrines'.
- Basculante
- A specific type of window that tilts open, very common in Portuguese bathrooms and kitchens.
A vidraça daquela loja está sempre impecável e brilhante.
A claraboia permite que a luz do sol entre diretamente no corredor escuro.
As vitrines de Natal na Avenida da Liberdade são maravilhosas.
Abra o basculante para ventilar o banheiro depois do banho.
A sacada de vidro do apartamento oferece uma vista panorâmica da cidade.
Understanding these alternatives allows you to be more descriptive. For example, if you are describing a modern office building, you might say it has a 'fachada de vidro' (glass facade) rather than just many 'janelas de vidro'. If you are in an old Portuguese 'quinta' (farmhouse), you might notice 'janelas de madeira com vidros pequenos' (wooden windows with small glass panes). Each of these terms carries a slightly different mental image. 'Janela de vidro' remains the safest, most versatile option, but as you progress to B1 and B2 levels, incorporating words like 'vidraça' and 'claraboia' will help you sound more like a native speaker. Pay attention to how these words are used in real estate listings or home improvement shows on Portuguese television, and you will quickly learn the subtle differences between them.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In ancient times, windows didn't have glass; they were just small 'doors' in the wall to let air in, hence the name 'januella'. Glass was added much later as a luxury.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'j' as in 'jet' instead of 'vision'.
- Making the 'e' in 'janela' too closed (like 'ay').
- Pronouncing 'vidro' with an English 'r' instead of a flap.
- Omitting the 'de' preposition.
- Stressing the wrong syllable in 'janela'.
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text due to common roots.
Requires remembering the 'de' and feminine gender.
The 'j' sound and 'r' in 'vidro' need practice.
Clear and distinct sounds in most dialects.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun-Adjective Agreement
A janela (fem) é bonita (fem).
Preposition 'de' for Material
Mesa de madeira, janela de vidro.
Definite Articles
A janela, as janelas.
Contraction of Prepositions
Perto da (de + a) janela.
Plural of Compound Phrases
Janelas de vidro (only the first noun changes).
Beispiele nach Niveau
A janela de vidro é grande.
The glass window is big.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu vejo a janela de vidro.
I see the glass window.
Direct object usage.
A janela de vidro está fechada.
The glass window is closed.
Using the verb 'estar' for temporary states.
Onde está a janela de vidro?
Where is the glass window?
Question structure with 'onde'.
Esta é uma janela de vidro.
This is a glass window.
Demonstrative pronoun 'esta'.
A janela de vidro é limpa.
The glass window is clean.
Adjective agreement (feminine).
A casa tem uma janela de vidro.
The house has a glass window.
Verb 'ter' (to have).
Eu abro a janela de vidro.
I open the glass window.
Present tense of 'abrir'.
A janela de vidro está muito suja hoje.
The glass window is very dirty today.
Adverb 'muito' modifying the adjective 'suja'.
Por favor, feche a janela de vidro.
Please, close the glass window.
Imperative mood for requests.
Eu preciso limpar a janela de vidro da sala.
I need to clean the living room glass window.
Compound verb 'preciso limpar'.
A janela de vidro quebrou ontem à noite.
The glass window broke last night.
Preterite tense of 'quebrar'.
Existem muitas janelas de vidro neste prédio.
There are many glass windows in this building.
Pluralization of 'janela'.
O gato está sentado perto da janela de vidro.
The cat is sitting near the glass window.
Prepositional phrase 'perto da'.
Eu gosto de olhar pela janela de vidro.
I like to look through the glass window.
Preposition 'pela' (through the).
A janela de vidro é feita de material forte.
The glass window is made of strong material.
Passive structure 'é feita de'.
Se o vento continuar forte, a janela de vidro pode vibrar.
If the wind stays strong, the glass window might vibrate.
Conditional 'se' with future subjunctive.
Nós instalamos uma nova janela de vidro no quarto.
We installed a new glass window in the bedroom.
First person plural preterite.
A janela de vidro reflete a luz do sol pela manhã.
The glass window reflects the sunlight in the morning.
Reflexive/transitive verb 'refletir'.
Você viu quem quebrou a janela de vidro da cozinha?
Did you see who broke the kitchen glass window?
Interrogative with relative pronoun 'quem'.
A janela de vidro está embaçada por causa do frio.
The glass window is foggy because of the cold.
Causal phrase 'por causa do'.
É difícil manter cada janela de vidro perfeitamente limpa.
It is difficult to keep every glass window perfectly clean.
Impersonal 'é difícil' + infinitive.
A janela de vidro temperado é mais segura para crianças.
The tempered glass window is safer for children.
Comparative 'mais... para'.
Eu sempre deixo a janela de vidro entreaberta para circular o ar.
I always leave the glass window ajar to let air circulate.
Adjective 'entreaberta' (ajar).
A janela de vidro duplo ajuda a reduzir o ruído da rua.
The double-glazed window helps reduce street noise.
Specific terminology 'vidro duplo'.
O arquiteto sugeriu uma janela de vidro panorâmica para a varanda.
The architect suggested a panoramic glass window for the balcony.
Professional context vocabulary.
Apesar da chuva, a janela de vidro permaneceu intacta.
Despite the rain, the glass window remained intact.
Concessive conjunction 'apesar da'.
A manutenção da janela de vidro deve ser feita semestralmente.
The maintenance of the glass window should be done semi-annually.
Passive voice with modal 'deve ser'.
O pássaro colidiu com a janela de vidro, mas felizmente não se feriu.
The bird collided with the glass window, but luckily wasn't hurt.
Verb 'colidir' with preposition 'com'.
As janelas de vidro fumê oferecem mais privacidade aos moradores.
Tinted glass windows offer more privacy to the residents.
Adjective 'fumê' (tinted).
Não é permitido colar cartazes na janela de vidro do edifício.
It is not allowed to stick posters on the building's glass window.
Negative impersonal construction.
A moldura da janela de vidro está precisando de uma nova pintura.
The frame of the glass window needs a new coat of paint.
Noun 'moldura' (frame).
A transparência da janela de vidro simboliza a clareza deste projeto.
The transparency of the glass window symbolizes the clarity of this project.
Abstract noun 'transparência'.
O embaciamento da janela de vidro ocorre devido à diferença de temperatura.
The fogging of the glass window occurs due to the temperature difference.
Technical noun 'embaciamento'.
A janela de vidro, embora resistente, não suportou a pressão do impacto.
The glass window, although resistant, did not withstand the impact pressure.
Concessive clause with 'embora'.
Solicitamos a substituição imediata da janela de vidro danificada.
We request the immediate replacement of the damaged glass window.
Formal register 'solicitamos'.
A luz filtrada pela janela de vidro criava padrões complexos no chão.
The light filtered by the glass window created complex patterns on the floor.
Participle 'filtrada' acting as adjective.
É imperativo que a janela de vidro cumpra as normas de segurança vigentes.
It is imperative that the glass window complies with current safety standards.
Subjunctive mood after 'é imperativo que'.
A janela de vidro de correr emperrou devido ao acúmulo de sujeira nos trilhos.
The sliding glass window got stuck due to dirt accumulation in the tracks.
Specific verb 'emperrar' (to jam).
Considerando o custo, a janela de vidro laminado é um excelente investimento.
Considering the cost, the laminated glass window is an excellent investment.
Gerund 'considerando' as a discourse marker.
A dicotomia entre a solidez da parede e a fragilidade da janela de vidro é fascinante.
The dichotomy between the solidity of the wall and the fragility of the glass window is fascinating.
Sophisticated vocabulary 'dicotomia'.
Através daquela janela de vidro, ele observava o desenrolar da história urbana.
Through that glass window, he observed the unfolding of urban history.
Literary style and complex metaphor.
A janela de vidro funcionava como um filtro seletivo para a realidade exterior.
The glass window functioned as a selective filter for the exterior reality.
Philosophical usage.
Raras são as vezes em que uma janela de vidro se torna o centro da narrativa.
Rare are the times when a glass window becomes the center of the narrative.
Inverted sentence structure for emphasis.
A ressonância acústica da janela de vidro foi meticulosamente calculada pelos engenheiros.
The acoustic resonance of the glass window was meticulously calculated by the engineers.
Highly technical scientific context.
A janela de vidro, outrora um luxo, é hoje um elemento onipresente na arquitetura.
The glass window, once a luxury, is today an omnipresent element in architecture.
Adverb 'outrora' (formerly).
Sob a perspectiva fenomenológica, a janela de vidro altera nossa percepção do espaço.
Under a phenomenological perspective, the glass window alters our perception of space.
Academic/Philosophical register.
A integridade estrutural da janela de vidro foi comprometida pelas vibrações constantes.
The structural integrity of the glass window was compromised by the constant vibrations.
Formal passive construction.
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A warning to be careful near the glass.
Cuidado com a janela de vidro, ela está solta!
— The act of observing from inside.
Gosto de olhar pela janela de vidro quando chove.
— A window covered in condensation.
A janela de vidro embaçada não deixa ver nada.
— A very large window with a wide view.
O hotel tem uma janela de vidro panorâmica.
— A sash window that moves up and down.
Esta casa antiga tem janela de vidro de guilhotina.
— A frosted glass window for privacy.
O banheiro tem uma janela de vidro fosco.
— Glass cleaner specifically for windows.
Comprei um limpa-vidros para a janela de vidro.
Wird oft verwechselt mit
Vidraça is the glass pane; janela is the whole window.
Vitrine is for shops; janela is for houses/buildings.
Claraboia is in the roof; janela is in the wall.
Redewendungen & Ausdrücke
— A short period of time where an advantage can be taken.
Temos uma pequena janela de oportunidade para investir.
Business— To be in a position where you are easily criticized (like glass).
O político agora é a vidraça do governo.
Political Slang— To criticize others when you have the same faults.
Não jogue pedras, você tem telhado de vidro.
Proverb— To look out of the window frequently (often used for gossiping).
Ela vive posta à janela vigiando a rua.
Informal— Something that provides a broad perspective.
A internet é nossa janela para o mundo.
Metaphorical— To create a possibility or a gap.
Essa lei abre uma janela para novas interpretações.
Formal— To be very private or uncommunicative.
Ele é fechado como uma janela em dia de chuva.
Informal— To break a tension or a silence.
Sua piada quebrou o vidro do silêncio na sala.
MetaphoricalLeicht verwechselbar
Material vs Object
Vidro is the material (glass); janela de vidro is the object (window).
O copo é de vidro; a janela de vidro está aberta.
General vs Specific
Janela is any window; janela de vidro specifies the material.
Toda janela de vidro é uma janela.
Function
Persiana is the blind/shutter; it covers the window.
Feche a persiana da janela de vidro.
Reflection
Espelho is a mirror; a window can reflect but is meant to be seen through.
Eu me vi no espelho, não na janela.
Glassware
Vidraria refers to laboratory glass or glass collections.
A vidraria do laboratório é cara.
Satzmuster
A [noun] é de [material].
A janela é de vidro.
Eu [verb] a [noun] de [material].
Eu limpo a janela de vidro.
A [noun] está [adjective] por causa de [reason].
A janela de vidro está embaçada por causa do frio.
É preciso [verb] a [noun] para [purpose].
É preciso trocar a janela de vidro para economizar energia.
Apesar de [condition], a [noun] [result].
Apesar do impacto, a janela de vidro não quebrou.
[Abstract concept] através da [noun].
A liberdade é vista através da janela de vidro.
Pode [verb] a [noun]?
Pode fechar a janela de vidro?
Vi [object] na [noun].
Vi meu reflexo na janela de vidro.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life and construction.
-
Janela vidro
→
Janela de vidro
You must use the preposition 'de' to indicate the material in Portuguese.
-
O janela de vidro
→
A janela de vidro
'Janela' is a feminine noun and requires the feminine article 'a'.
-
Janelas de vidros
→
Janelas de vidro
The material 'vidro' usually stays in the singular when describing the substance.
-
Vidro janela
→
Janela de vidro
The order is always Noun + de + Material, never the other way around.
-
Limpar o janela
→
Limpar a janela
Gender error with the direct object article.
Tipps
Gender Agreement
Always match adjectives with 'janela' (feminine), not 'vidro' (masculine). Say 'janela suja', not 'janela sujo'.
Material Construction
Learn the 'de + [material]' pattern. It works for 'mesa de madeira', 'portão de ferro', etc.
The Soft J
The 'j' in 'janela' is never hard like 'juice'. It's always like the 's' in 'treasure'.
Window Shopping
In Portuguese, this is 'ver as vitrines'. Don't say 'fazer compras de janela'.
Tempered Glass
Look for 'vidro temperado' if you want strong, safe windows.
Cleaning
Use 'limpa-vidros' and a 'pano de microfibra' for the best results on your 'janela de vidro'.
Selling Point
Mention 'janelas grandes' or 'janelas de vidro duplo' to increase property value.
Etymology
Remembering that 'janela' comes from 'janua' (door) helps you remember it's an opening.
Glass Houses
The proverb 'quem tem telhado de vidro não atira pedras' is very common in Portuguese.
Compound Words
When writing about sliding windows, use 'janela de correr'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Jan' looking through a 'Nell' (narrow) opening at a 'Vid' (video) through 'Ro' (rolling) glass.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant clear 'J' shaped window made of 'V' shaped glass shards.
Word Web
Herausforderung
Try to describe every 'janela de vidro' you see today in Portuguese, noting if they are 'aberta' or 'fechada'.
Wortherkunft
From the Portuguese 'janela' (window) and 'vidro' (glass). 'Janela' comes from the Vulgar Latin 'januella', a diminutive of 'janua' (door). 'Vidro' comes from the Latin 'vitrum'.
Ursprüngliche Bedeutung: Small door made of glass.
Romance (Indo-European).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be mindful of privacy when looking through someone's 'janela de vidro'.
Unlike the English 'glass window', Portuguese always requires the material preposition 'de'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Home Cleaning
- Onde está o limpa-vidros?
- A janela está manchada.
- Limpe os cantos da janela.
- Use um pano seco.
Construction
- Qual o tamanho da janela?
- Vidro duplo ou simples?
- A moldura é de alumínio.
- Instalação incluída?
Safety
- Não bata no vidro.
- O vidro está trincado.
- Cuidado com os cacos.
- Afaste-se da janela.
Weather
- Feche a janela, vai chover.
- O vento está batendo na janela.
- A janela está embaçada.
- Entra um pouco de frio pela janela.
Directions
- Fica perto daquela janela.
- Olhe pela janela à direita.
- Atrás da janela de vidro.
- Vire na janela grande.
Gesprächseinstiege
"Você prefere janelas de vidro grandes ou pequenas em casa?"
"Com que frequência você limpa as janelas de vidro do seu apartamento?"
"Você já quebrou uma janela de vidro por acidente?"
"O que você vê quando olha pela sua janela de vidro agora?"
"Você acha que janelas de vidro duplo valem o investimento?"
Tagebuch-Impulse
Descreva a vista da sua janela de vidro favorita em detalhes.
Escreva sobre um dia em que você ficou observando a chuva pela janela de vidro.
Quais são as vantagens e desvantagens de ter muitas janelas de vidro em uma casa?
Conte uma história sobre algo misterioso que você viu através de uma janela de vidro.
Como a invenção da janela de vidro mudou a forma como os seres humanos vivem?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou only pluralize the first word: 'janelas de vidro'. This is common for phrases where the second part describes the material.
Yes, in most contexts 'janela' is enough because windows are usually made of glass. Use 'de vidro' for emphasis or clarity.
'Janela' is the structural opening and frame. 'Vidraça' is specifically the glass pane inside the frame.
You say 'janela quebrada'. If you want to specify: 'janela de vidro quebrada'.
It is always feminine: 'a janela'.
The term is 'janela de vidro duplo'.
It is called a 'vitrine'.
The person is a 'limpador de vidros' and the liquid is 'limpa-vidros'.
Sometimes 'um vidro de...' can mean a small bottle or jar, like 'um vidro de perfume' (a bottle of perfume).
It's 'o vidro do carro' or 'a janela do carro'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'janela de vidro' and 'limpar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The glass window is broken.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your bedroom window in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about a glass window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you should close the window when it rains.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'janela de vidro duplo' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a shop window (vitrine).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bird and a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'vidraça' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I see the sea through the glass window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a foggy window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'janela de correr' in a context of home renovation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The architect chose a large glass window.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'atrás da janela de vidro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't throw stones at glass windows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'vidro temperado' in a safety context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunset through a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The window frame is made of aluminum.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dirty window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'janela de vidro' in a metaphorical way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'janela de vidro' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A janela de vidro está aberta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Eu limpo a janela.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Cuidado com o vidro!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a window in three words.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Janelas de vidro duplo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A vidraça quebrou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Olhe pela janela'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Janela de correr'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'O vidro está sujo'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Feche a janela, por favor'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Janela de vidro temperado'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A janela embaçou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Vitrine de loja'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trocar o vidro'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Atrás da janela'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pela janela de vidro'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Moldura de madeira'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Janela panorâmica'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Claraboia de vidro'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the phrase: 'janela de vidro'
Listen and write: 'A janela está suja.'
Listen and write: 'Feche o vidro.'
Listen and write: 'Janelas de vidro duplo.'
Listen and write: 'O vidro quebrou.'
Listen and write: 'Limpe a vidraça.'
Listen and write: 'Perto da janela.'
Listen and write: 'Janela de correr.'
Listen and write: 'Vidro temperado.'
Listen and write: 'Olhe pela janela.'
Listen and write: 'Atrás do vidro.'
Listen and write: 'Troque a janela.'
Listen and write: 'Janela de guilhotina.'
Listen and write: 'Vitrine bonita.'
Listen and write: 'Janela embaçada.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The term 'janela de vidro' is the standard way to say 'glass window' in Portuguese. It is essential for basic communication about home, safety, and architecture. Example: 'A janela de vidro da cozinha está aberta' (The kitchen glass window is open).
- A 'janela de vidro' is a standard glass window used in homes and buildings to let in light and provide a view.
- The phrase follows the Portuguese 'noun + de + material' rule, which is essential for describing what things are made of.
- Commonly associated verbs include 'abrir' (open), 'fechar' (close), and 'limpar' (clean), making it a high-frequency everyday term.
- It is a feminine noun (a janela), and while 'vidro' is masculine, the phrase as a whole remains feminine for grammatical agreement.
Gender Agreement
Always match adjectives with 'janela' (feminine), not 'vidro' (masculine). Say 'janela suja', not 'janela sujo'.
Material Construction
Learn the 'de + [material]' pattern. It works for 'mesa de madeira', 'portão de ferro', etc.
The Soft J
The 'j' in 'janela' is never hard like 'juice'. It's always like the 's' in 'treasure'.
Window Shopping
In Portuguese, this is 'ver as vitrines'. Don't say 'fazer compras de janela'.
Verwandte Inhalte
Mehr home Wörter
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1Gasbetrieben. Wird verwendet, um Geräte zu beschreiben, die mit Gas als Brennstoff arbeiten.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1Unser (weiblich Singular). Das ist unsere.
a tua
B1Dein / deine (informell, feminin). 'Das ist deine Tasche' ist 'Esta é a tua mala'.
abafado
A2Es ist heute sehr stickig draußen, kein Wind weht.
abaixo de
A2Die Katze sitzt abaixo de dem Tisch.
abajur
A2Ein Abajur ist eine Tischlampe mit einem Lampenschirm.
abrir à chave
A2Aufschließen. Die Handlung, ein Schloss mit einem Schlüssel zu öffnen.