At the A1 level, you are just beginning to learn basic verbs. You might not use 'medicamentar' often because it is a long and somewhat technical word. Instead, you will likely use 'dar o remédio' (give the medicine) or 'tomar o remédio' (take the medicine). However, it is good to recognize 'medicamentar' because it contains the word 'medicamento' (medication), which is an important noun. You can think of 'medicamentar' as the action of using a 'medicamento'. At this stage, just focus on understanding that it means 'to give medicine' and that it works like other regular verbs ending in -ar, such as 'falar' (to speak). If you see it in a simple sentence like 'Eu medicamento o gato' (I medicate the cat), you can understand the basic meaning. Don't worry about using it in complex ways yet; focus on the connection between the noun and the verb.
At the A2 level, you are expanding your vocabulary to include more specific terms for daily life and health. 'Medicamentar' is very useful now, especially if you need to describe caring for someone else, like a child or a pet. You should be able to conjugate it in the present tense (eu medicamento, você medicamenta) and the simple past (eu medicamentei). You will often see it used with 'precisar' (to need), such as 'Eu preciso medicamentar o meu filho' (I need to medicate my son). This level also introduces the reflexive form 'medicamentar-se' (to medicate oneself), which is important for discussing your own health routines. You should begin to distinguish between 'tomar' (taking medicine yourself) and 'medicamentar' (the act of giving it to someone else or the process of treatment). It is a step up from the very basic 'dar o remédio' and helps you sound more precise.
At the B1 level, you can use 'medicamentar' in more complex sentence structures, including the future and the subjunctive. You might express doubts or conditions: 'Se eu medicamentar o paciente agora, ele vai dormir' (If I medicate the patient now, he will sleep). You are also becoming more aware of the difference between 'medicamentar' and 'medicar'. While they are similar, you start to use 'medicamentar' when you want to emphasize the actual administration of the drug, perhaps in a more formal or clinical context. You can also use the word in the context of public health discussions, understanding phrases like 'automedicação' (self-medication) and why it is important to 'medicamentar' only under professional guidance. Your ability to use the verb in various tenses allows you to describe ongoing treatments or past medical experiences with greater detail.
At the B2 level, you use 'medicamentar' with confidence in professional or academic contexts. You understand the nuances of the word and can use it in the passive voice, which is common in medical reports: 'O paciente foi medicamentado conforme o protocolo' (The patient was medicated according to the protocol). You are also comfortable using the noun form 'medicamentação' and the adjective 'medicamentoso'. You can engage in more detailed discussions about healthcare, such as the ethics of 'medicamentar' certain populations or the side effects of various treatments. You can also use the verb metaphorically, though it is less common, to describe 'treating' a problem with a specific 'remedy'. Your vocabulary is rich enough that you can choose 'medicamentar' over 'dar o remédio' to maintain a professional register in writing or formal speech.
At the C1 level, you have a deep understanding of the technical and social implications of 'medicamentar'. You can discuss complex medical issues, such as the over-medication of society or the legal requirements for 'medicamentar' patients in psychiatric care. You are sensitive to the subtle differences in usage between European and Brazilian Portuguese and can adapt your speech accordingly. You use the verb flawlessly in all moods and tenses, including the more literary ones if necessary. You can analyze medical texts, pharmacy regulations, and public health laws where 'medicamentar' appears frequently. Your ability to use this word reflects a high level of linguistic competence, allowing you to navigate the most specialized environments, from a high-stakes medical consultation to a university lecture on pharmacology.
At the C2 level, you use 'medicamentar' with the same ease and precision as a highly educated native speaker. You are aware of the word's etymology and its place within the broader Latin-based medical terminology. You can use it in highly specialized academic writing, perhaps in the field of medicine, nursing, or public policy. You understand the philosophical debates surrounding the act of 'medicamentar'—the balance between healing and control. You can use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a critique of modern healthcare or a detailed analysis of a clinical trial's methodology. Your mastery of the language means that 'medicamentar' is just one of many tools you use to express precise, nuanced ideas about the human condition, health, and science. You can switch between formal clinical usage and colloquial alternatives with perfect social and contextual awareness.

medicamentar in 30 Sekunden

  • Medicamentar means to administer medicine to a person or an animal in a structured or formal way.
  • It is a regular -ar verb in Portuguese, derived directly from the noun 'medicamento' (medication).
  • It is more technical than 'dar o remédio' and more specific than 'medicar' (which can mean prescribing).
  • It is commonly used in hospitals, pharmacies, and veterinary clinics to describe professional care routines.

The Portuguese verb medicamentar is a specific, technical, yet accessible term used to describe the action of administering medicine to a person or an animal. While many beginners might first learn the word medicar, which often refers to the act of prescribing or providing medical treatment in a broad sense, medicamentar focuses specifically on the physical act of giving the medication. It is a derivative of the noun medicamento (medication), following the common Portuguese pattern of turning nouns into verbs by adding the suffix -ar. This word is essential for anyone working in healthcare, caregiving, or even those responsible for pets or elderly family members. In a professional context, a nurse might say they need to medicate a patient, implying the adherence to a schedule and dosage. In a domestic setting, it might refer to the daily routine of ensuring a child takes their vitamins or antibiotics. Understanding this word requires recognizing the responsibility it carries; it is not just 'giving' something, but doing so within a therapeutic framework. The word carries a certain level of formality compared to the colloquial phrase dar o remédio (give the medicine), making it frequent in medical reports, instructions, and formal care plans. It is used across all Portuguese-speaking regions, though its frequency might vary slightly between European and Brazilian Portuguese, with Brazilian speakers often preferring medicar in casual speech. However, in any clinical or formal instructional setting, medicamentar is perfectly understood and highly precise.

Clinical Precision
The term is used specifically for the delivery of pharmaceutical substances, distinguishing it from general care like feeding or washing.
Responsibility
Using this verb often implies a systematic approach, such as following a doctor's prescription or a strict hourly schedule.
Scope of Use
Applicable to humans of all ages and veterinary medicine, covering oral, topical, and injectable administration.

É necessário medicamentar o paciente de oito em oito horas para controlar a infecção de forma eficaz.

To use medicamentar correctly, one must understand that it is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the person or animal receiving the medicine. You do not just 'medicate'; you 'medicate someone'. This distinction is vital for proper sentence structure. Furthermore, the word evokes a sense of care and routine. In the modern world, where self-care and professional healthcare are increasingly discussed, being able to precisely describe the administration of health products is a key linguistic skill. It bridges the gap between the simple act of 'taking' a pill (tomar um comprimido) and the professional act of 'administering' it. When you hear a doctor or a pharmacist use this word, they are emphasizing the importance of the process. It is also worth noting that the word is often used in the reflexive form medicamentar-se, which means to medicate oneself. This is frequently used in discussions about self-medication (automedicação), which is a significant health topic in Portuguese-speaking cultures. In such contexts, the word might carry a cautionary tone, highlighting the dangers of taking drugs without professional guidance. The nuance of medicamentar is therefore tied to the broader cultural and scientific understanding of medicine as a controlled and purposeful intervention.

O veterinário recomendou medicamentar o cão logo após as refeições para evitar problemas gástricos.

In summary, medicamentar is more than just a synonym for 'giving medicine'. It represents a specific action within the healthcare process, characterized by intent, schedule, and professional or semi-professional responsibility. Whether you are discussing a child's recovery from a fever, a pet's treatment for parasites, or a patient's complex drug regimen in a hospital, this verb provides the necessary precision. Its relationship to the noun medicamento makes it easy to remember once you have mastered basic medical vocabulary. As you progress in your Portuguese studies, using medicamentar instead of the simpler dar will significantly elevate your register and demonstrate a deeper understanding of the language's technical nuances. It is a word that sits comfortably at the intersection of daily life and specialized science, reflecting the universal human need for health management and caregiving.

Using medicamentar in sentences requires an understanding of its conjugation as a regular -ar verb and its role as a transitive verb. Because it is regular, it follows the standard patterns of the first conjugation, making it relatively easy to use once you know the stem medicament-. For example, in the present tense, you would say eu medicamento, tu medicamentas, ele medicamenta, and so on. However, the most common usage you will encounter is in the infinitive form, often following auxiliary verbs like precisar (to need), dever (should/must), or poder (can/may). For instance, 'You need to medicate the patient' translates to Você precisa medicamentar o paciente. This structure is very common in instructions and medical advice. Another frequent usage is in the past tense (Pretérito Perfeito), to confirm that an action has been completed: A enfermeira medicamentou todos os pacientes da ala sul (The nurse medicated all the patients in the south wing). This confirms the completion of a specific task within a clinical workflow.

With Auxiliary Verbs
Commonly used with verbs like 'precisar de', 'ter de', or 'ir' to express necessity or future actions.
Direct Object Placement
The person or animal being medicated usually follows the verb directly, e.g., 'medicamentar a criança'.
Reflexive Usage
When a person takes medicine themselves, the reflexive form 'medicamentar-se' is used.

Nós vamos medicamentar o idoso assim que ele terminar de tomar o café da manhã.

The verb also appears frequently in the passive voice, especially in formal reports or scientific papers. For example, O grupo de controle foi medicamentado com um placebo (The control group was medicated with a placebo). Here, the focus is on the subjects of the study and the treatment they received, rather than the person administering it. This is a hallmark of academic and medical Portuguese. Additionally, the gerund form medicamentando is useful for describing ongoing actions: Ela está medicamentando os animais do abrigo agora mesmo (She is medicating the shelter animals right now). This emphasizes the duration and the current focus of the caregiver's work. In more complex sentences, you might see it used in the subjunctive mood to express desires, doubts, or conditions: Espero que eles medicamentem o meu pai corretamente no hospital (I hope they medicate my father correctly in the hospital). This expresses a wish or concern regarding the quality of care provided by others.

Se você não medicamentar o ferimento, a infecção pode piorar muito rapidamente.

Furthermore, the imperative mood is crucial when giving orders or health advice. A doctor might instruct a nurse: Medicamentem o paciente imediatamente! (Medicate the patient immediately!). Or a pharmacist might advise a customer: Não se medicamente sem consultar um especialista (Do not medicate yourself without consulting a specialist). This reflexive imperative is a common warning in public health campaigns. In everyday conversation, you might also use the verb to describe a long-term process: Tivemos que medicamentar a nossa gata durante todo o mês de janeiro (We had to medicate our cat throughout the entire month of January). This usage highlights the repetitive nature of the task. By mastering these different sentence structures, you will be able to navigate medical and caregiving situations in Portuguese with confidence, ensuring that your meaning is clear and your tone is appropriate for the context.

In the Lusophone world, the word medicamentar is most prominently heard in environments where health and care are the primary focus. If you find yourself in a hospital or a centro de saúde (health center) in Portugal, Brazil, Angola, or Mozambique, you will hear nurses and doctors using this term during shift changes or when discussing patient care plans. It is the language of the professional routine. For example, during a passagem de plantão (nursing shift handover), a nurse might report, 'Já medicamentei os pacientes dos quartos 201 a 210' (I have already medicated the patients in rooms 201 to 210). This provides a clear, professional update on the status of the ward. Similarly, in a farmácia (pharmacy), a pharmacist might use the word when explaining how to administer a specific drug to a child or an elderly person, ensuring the customer understands the importance of the procedure.

Hospitals and Clinics
Used by medical staff to coordinate the delivery of treatments and document patient care.
Veterinary Practices
Vets use it to instruct pet owners on how to treat their animals at home.
Public Health Campaigns
Heard in advertisements and posters warning against the dangers of self-medication.

No noticiário, o médico explicou a importância de medicamentar as crianças apenas com orientação profissional.

Beyond clinical settings, medicamentar appears in the media, particularly in news segments concerning public health. During a flu season or a pandemic, health experts on television might discuss the protocols for medicamentar the population or specific at-risk groups. You might also encounter it in documentaries or educational programs about science and medicine. In the realm of literature and cinema, especially in genres like medical dramas or thrillers, the word adds a layer of realism to the dialogue. A character playing a doctor would use medicamentar to sound authentic. Even in legal contexts, such as cases involving medical negligence or the rights of patients, the verb is used to define whether the correct medication was administered at the right time. This demonstrates the word's importance in defining professional standards and legal responsibilities.

A bula do remédio traz instruções detalhadas sobre como medicamentar corretamente em caso de febre alta.

Finally, you will find this word in written form in bulas de medicamentos (medication inserts/leaflets). These documents provide essential information on dosage, contraindications, and administration methods. Phrases like 'Como medicamentar crianças' (How to medicate children) often serve as headings for sections with specific instructions. In a digital age, health blogs and medical websites also use the term to provide clear, searchable information for caregivers. Whether you are reading a formal report, listening to a doctor's instructions, or watching a health segment on the news, medicamentar is a constant presence in the linguistic landscape of health and wellness in the Portuguese-speaking world. Recognizing it helps you navigate these essential services and understand the professional standards that govern them.

One of the most frequent mistakes learners make with medicamentar is confusing it with the more general verb medicar. While they are closely related and often interchangeable in casual speech, medicar has a broader meaning that includes the entire process of medical treatment, including diagnosis and prescription. Medicamentar is more focused on the physical act of giving the medication. Another common error is using the wrong preposition or failing to use the verb as a transitive one. Learners might try to say 'medicate about the pain' instead of 'medicate the person for the pain'. The correct structure is medicamentar alguém (to medicate someone). Avoiding the preposition com (with) when it's not needed is also important; you medicate a person, you don't 'medicate with a person'. However, you can say medicamentar alguém com um antibiótico (to medicate someone with an antibiotic), where com introduces the instrument or substance used.

Confusion with 'Medicar'
Remember: 'Medicar' is broad (treating/prescribing); 'Medicamentar' is specific (administering the drug).
Preposition Errors
Do not use prepositions between the verb and the person being medicated. It is a direct object.
Reflexive Omission
When talking about yourself, you must use 'me medicamento'. Forgetting the 'me' changes the meaning.

Incorrect: Eu preciso medicamentar para a dor.
Correct: Eu preciso me medicamentar por causa da dor.

A third common mistake involves the reflexive form medicamentar-se. In English, we often say 'I am medicating' and the 'myself' is implied. In Portuguese, the reflexive pronoun is mandatory if the action is performed on oneself. Saying Eu estou medicamentando without an object or a reflexive pronoun sounds incomplete and confusing to a native speaker. It leaves them wondering, 'Who are you medicating?'. Additionally, learners sometimes confuse medicamentar with remediar. While remediar comes from remédio (remedy), it is often used figuratively to mean 'to fix', 'to solve', or 'to mitigate' a problem, not necessarily with medicine. For example, remediar a situação means to fix the situation. Using remediar when you mean to give a pill is a common lexical error that can lead to misunderstandings in a medical context.

Incorrect: Vou remediar o meu filho.
Correct: Vou medicamentar o meu filho.

Finally, pronunciation errors can occur due to the word's length. Some learners might trip over the 'ment' syllable or misplace the stress. Since it is an -ar verb, the stress in the infinitive is on the last syllable: me-di-ca-men-TAR. In conjugated forms like medicamenta, the stress moves to the penultimate syllable: me-di-ca-MEN-ta. Practicing the rhythm of the word is essential for being understood. By paying attention to these nuances—the distinction from medicar, the necessity of the reflexive pronoun, the difference from remediar, and the correct stress patterns—you can avoid the most common pitfalls and use medicamentar with the precision and confidence of a native speaker.

While medicamentar is a precise and useful verb, there are several other ways to express the idea of giving or taking medicine in Portuguese, depending on the register and the specific context. The most direct alternative is medicar. As previously discussed, medicar is often broader, referring to the whole medical treatment, but in many contexts, it is used as a synonym for medicamentar. In Brazil, medicar is significantly more common in everyday conversation. Another very frequent option is the phrase dar o remédio (to give the medicine). This is the standard way to speak at home, especially when talking to children or about pets. It is simple, clear, and less formal than medicamentar. If you want to sound more clinical, you can use administrar (to administer). This is the preferred term in nursing and pharmaceutical documentation, as in administrar a dose (to administer the dose).

Medicar vs. Medicamentar
'Medicar' is more general and common in Brazil; 'Medicamentar' is more technical and specific to the act of giving the drug.
Dar o Remédio
The most common informal alternative, used by families and in casual settings.
Administrar
The most professional term, often used in hospitals and technical manuals.

Em vez de dizer 'medicamentar', você pode dizer 'administrar a medicação' em um relatório oficial.

When the focus is on the person taking the medicine themselves, the verb tomar (to take) is the most natural choice. Eu preciso tomar o meu remédio (I need to take my medicine) is much more common than Eu preciso me medicamentar. The verb ingerir (to ingest) is a more formal and technical alternative to tomar, often used in clinical trials or scientific descriptions of how a drug enters the body. For topical treatments, like creams or ointments, you might use aplicar (to apply) instead of medicamentar. For example, aplicar a pomada (apply the ointment). This provides more specific information about the method of administration. In some contexts, tratar (to treat) is used, though it refers to the entire healing process rather than just the delivery of drugs. Ele está sendo tratado com antibióticos (He is being treated with antibiotics) is a common way to describe a patient's status.

O médico preferiu tratar a infecção com repouso antes de decidir medicamentar o paciente.

Finally, it is worth mentioning prescrever (to prescribe). This is what the doctor does before someone can medicamentar the patient. Understanding the sequence—consultar (consult), prescrever (prescribe), comprar (buy), and medicamentar (administer)—is key to navigating the healthcare system in a Portuguese-speaking country. By knowing these alternatives, you can choose the word that best fits the situation, whether you are talking to a friend, writing a medical report, or following instructions in a pharmacy. This variety of terms allows for nuance and precision, helping you communicate effectively in all aspects of health and wellness.

Beispiele nach Niveau

1

Eu medicamento o meu cão.

I medicate my dog.

Simple present tense, first person singular.

2

Ela medicamento o bebê?

Does she medicate the baby?

Interrogative sentence in the present tense.

3

Nós medicamentamos os gatos.

We medicate the cats.

Present tense, first person plural.

4

Você precisa medicamentar o peixe.

You need to medicate the fish.

Using the infinitive after 'precisar'.

5

Eles medicamentam os animais.

They medicate the animals.

Present tense, third person plural.

6

O médico vai medicamentar o senhor.

The doctor is going to medicate you (formal).

Future with 'ir' + infinitive.

7

Eu não medicamento o passarinho.

I do not medicate the little bird.

Negative sentence in the present tense.

8

Quem vai medicamentar a criança?

Who is going to medicate the child?

Interrogative with 'ir' + infinitive.

1

Eu medicamentei o meu filho ontem à noite.

I medicated my son last night.

Pretérito Perfeito (simple past).

2

Você já se medicamentou hoje?

Have you already medicated yourself today?

Reflexive form in the past tense.

3

Nós vamos medicamentar a avó às duas horas.

We are going to medicate the grandmother at two o'clock.

Future construction with 'ir'.

4

Ela está medicamentando o cachorro agora.

She is medicating the dog right now.

Present continuous (gerund).

5

É importante medicamentar na hora certa.

It is important to medicate at the right time.

Impersonal expression with infinitive.

6

Eles medicamentaram o paciente no hospital.

They medicated the patient in the hospital.

Past tense, third person plural.

7

Não se medicamente sem falar com o médico.

Do not medicate yourself without talking to the doctor.

Negative imperative, reflexive.

8

O enfermeiro medicamenta os idosos todos os dias.

The nurse medicates the elderly every day.

Present tense expressing a habit.

1

Se ele tiver febre, você deve medicamentar o menino.

If he has a fever, you must medicate the boy.

Conditional sentence with 'dever' + infinitive.

2

Espero que a enfermeira medicamente o meu pai logo.

I hope the nurse medicates my father soon.

Present subjunctive after 'espero que'.

3

Nós medicamentaríamos o animal se tivéssemos o remédio.

We would medicate the animal if we had the medicine.

Conditional mood.

4

Antes de sair, ela medicamentou todos os feridos.

Before leaving, she medicated all the wounded.

Past tense with a temporal clause.

5

É necessário que você se medicamente conforme a receita.

It is necessary that you medicate yourself according to the prescription.

Subjunctive mood after an impersonal expression.

6

Eles estavam medicamentando os pacientes quando a luz acabou.

They were medicating the patients when the power went out.

Past continuous.

7

Quem medicamentou a criança por engano?

Who medicated the child by mistake?

Interrogative in the past tense.

8

Se você não se medicamentar, a gripe vai piorar.

If you don't medicate yourself, the flu will get worse.

Future subjunctive in a conditional 'if' clause.

1

O protocolo exige medicamentar o paciente antes da cirurgia.

The protocol requires medicating the patient before surgery.

Infinitive used as a direct object of 'exigir'.

2

Vários pacientes foram medicamentados com o novo fármaco.

Several patients were medicated with the new drug.

Passive voice (Pretérito Perfeito).

3

A decisão de medicamentar deve ser sempre do médico.

The decision to medicate must always be the doctor's.

Infinitive used as a noun phrase.

4

Medicamentando a população, o governo espera conter a epidemia.

By medicating the population, the government hopes to contain the epidemic.

Gerund used to express means or method.

5

Embora o tenham medicamentado, a dor não passou.

Although they medicated him, the pain did not go away.

Concessive clause with the subjunctive.

6

É perigoso medicamentar sem conhecer o histórico do paciente.

It is dangerous to medicate without knowing the patient's history.

Infinitive after an adjective.

7

O asilo foi criticado por medicamentar excessivamente os idosos.

The nursing home was criticized for excessively medicating the elderly.

Infinitive after a preposition (por).

8

A enfermeira-chefe supervisiona como medicamentar os recém-nascidos.

The head nurse supervises how to medicate the newborns.

Indirect question structure.

1

A recusa em medicamentar o detento gerou uma crise ética.

The refusal to medicate the inmate generated an ethical crisis.

Noun phrase followed by an infinitive.

2

Houve controvérsia sobre se se devia medicamentar a criança à força.

There was controversy over whether the child should be medicated by force.

Complex structure with passive 'se' and infinitive.

3

Ao medicamentar o paciente, o clínico deve ponderar os riscos.

When medicating the patient, the clinician must weigh the risks.

Temporal 'ao' + infinitive.

4

A legislação impede medicamentar indivíduos sem o seu consentimento.

Legislation prevents medicating individuals without their consent.

Infinitive as an object of 'impedir'.

5

Tão logo o medicamentaram, os sinais vitais estabilizaram.

As soon as they medicated him, the vital signs stabilized.

Temporal conjunction 'tão logo' with the past tense.

6

O estudo foca na eficácia de medicamentar precocemente os infectados.

The study focuses on the effectiveness of medicating the infected early.

Infinitive with an adverb in a prepositional phrase.

7

Caso não o medicamentem, o quadro clínico pode tornar-se irreversível.

If they do not medicate him, the clinical picture may become irreversible.

Conditional 'caso' with the subjunctive.

8

A arte de medicamentar exige tanto ciência quanto empatia.

The art of medicating requires both science and empathy.

Infinitive used as a subject/abstract concept.

1

A propensão contemporânea para medicamentar a angústia existencial é debatida por filósofos.

The contemporary propensity to medicate existential anguish is debated by philosophers.

Abstract usage of the infinitive.

2

Oxalá medicamentassem a dor do mundo com a mesma rapidez com que medicamentam o corpo.

Would that they medicated the world's pain as quickly as they medicate the body.

Optative use of 'oxalá' with the imperfect subjunctive.

3

A decisão de medicamentar ou não torna-se um dilema bioético profundo.

The decision whether or not to medicate becomes a profound bioethical dilemma.

Infinitive used in a complex subject phrase.

4

O autor critica a tendência de medicamentar comportamentos considerados desviantes.

The author criticizes the tendency to medicate behaviors considered deviant.

Infinitive as a direct object in a sociological context.

5

Seja qual for a patologia, medicamentar o sujeito implica uma responsabilidade ontológica.

Whatever the pathology, medicating the subject implies an ontological responsibility.

Complex conditional structure with 'seja qual for'.

6

A sutil linha entre tratar e medicamentar é o cerne desta tese de doutorado.

The subtle line between treating and medicating is the heart of this doctoral thesis.

Infinitive used as a noun in a philosophical comparison.

7

Medicamentar-se à revelia da ciência é um sintoma da pós-modernidade.

Medicating oneself in defiance of science is a symptom of postmodernity.

Reflexive infinitive in a complex subject position.

8

Por mais que o medicamentem, a alma permanece em desalento.

No matter how much they medicate him, the soul remains in dismay.

Concessive clause with 'por mais que' and the subjunctive.

Häufige Kollokationen

medicamentar o paciente
medicamentar a criança
medicamentar o animal
medicamentar-se sozinho
medicamentar em jejum
medicamentar corretamente
medicamentar excessivamente
precisar medicamentar
medicamentar com antibióticos
medicamentar por via oral
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!