At the A1 beginner level, the word 'posição' is introduced primarily to help you talk about physical locations and basic jobs. When you are just starting to learn Portuguese, you need simple words to describe where things are and what people do. 'Posição' is perfect for this. You can use it to talk about the position of furniture in a room, like 'A posição da cadeira' (The position of the chair). It is also very useful when you want to talk about someone's job in a simple way. For example, you might hear someone say, 'Ele tem uma boa posição no banco' (He has a good position at the bank). At this stage, it is important to remember that 'posição' is a feminine word. This means you must always use the feminine articles 'a' (the) or 'uma' (a/an) before it. You say 'a posição' and never 'o posição'. Also, if you want to describe the position, the adjective must be feminine too, like 'uma posição nova' (a new position). You will also learn the plural form, which is 'posições'. So, if there are two jobs available, you say 'duas posições'. Practice using 'posição' with simple verbs like 'estar' (to be) and 'ter' (to have). For example, 'A mesa está numa boa posição' (The table is in a good position). By focusing on these basic physical and professional meanings, you will build a strong foundation for using this word as you progress to higher levels.
As you reach the A2 elementary level, your understanding of 'posição' expands beyond simple physical locations and basic jobs. You begin to use the word in more dynamic and varied contexts. At this stage, you will start using 'posição' to talk about sports, describing where players stand on the field, such as 'a posição do goleiro' (the goalkeeper's position). You will also start using it to express simple opinions or stances on everyday topics. For example, you might say, 'Qual é a sua posição sobre o novo horário?' (What is your position on the new schedule?). This introduces the concept of 'posição' as an abstract idea, representing a thought or an attitude rather than a physical place. Grammatically, you will become more comfortable using prepositions with 'posição'. You will learn to say 'posição em' when talking about a place or a company (e.g., 'posição na empresa') and 'posição sobre' when talking about a topic or opinion (e.g., 'posição sobre o problema'). You will also start encountering common phrases like 'mudar de posição' (to change position/opinion) and 'manter a posição' (to keep the position/opinion). By practicing these new applications and prepositional phrases, you will be able to participate in more detailed conversations about work, sports, and personal views, making your Portuguese sound much more natural and expressive.
At the B1 intermediate level, 'posição' becomes a crucial tool for expressing complex thoughts, participating in debates, and discussing professional environments in detail. You are no longer just describing where a chair is; you are analyzing situations. In professional contexts, you will use 'posição' to discuss career trajectories, organizational hierarchies, and job market trends. You might say, 'Ela está buscando uma posição de liderança' (She is looking for a leadership position). In social and political discussions, 'posição' is essential for articulating viewpoints and understanding the news. You will frequently hear and use phrases like 'tomar uma posição' (to take a stand) or 'defender uma posição' (to defend a position). For instance, 'O governo tomou uma posição firme contra a poluição' (The government took a firm stance against pollution). At this level, you also need to understand the nuances between 'posição' and its synonyms like 'cargo' (formal post), 'opinião' (opinion), and 'postura' (attitude/stance). Knowing when to use which word demonstrates a solid grasp of the language. Furthermore, you will encounter 'posição' in more abstract idiomatic expressions, such as 'estar em posição de' (to be in a position to/to be able to), as in 'Não estou em posição de ajudar agora' (I am not in a position to help right now). Mastering these varied uses allows you to communicate with greater precision and confidence in a wide range of intermediate-level scenarios.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can use 'posição' with a high degree of fluency and nuance, accurately reflecting the subtleties of native speech. At this stage, you are expected to understand and employ the word in specialized contexts, such as finance, law, and advanced academic discourse. In business and finance, 'posição' refers to market holdings or strategic advantages, like 'fechar uma posição no mercado' (to close a market position) or 'uma posição estratégica vantajosa' (an advantageous strategic position). In debates and essays, you will use 'posição' to structure complex arguments, discussing the 'posição ideológica' (ideological position) or 'posição ética' (ethical position) of various authors or public figures. You will also be comfortable with advanced collocations and idiomatic structures. For example, you might use phrases like 'marcar posição' (to make one's presence or stance known/felt) or discuss someone being placed in an 'posição embaraçosa' (awkward position). Your grammatical accuracy must be impeccable; gender agreement and pluralization ('posições') should be automatic. You will effortlessly navigate the subtle differences between 'posição', 'cargo', 'função' (function/role), and 'colocação' (placement), choosing the exact word needed to convey your precise meaning. By integrating these advanced applications into your active vocabulary, you demonstrate a sophisticated command of Portuguese, capable of handling complex professional and intellectual discussions with ease.
At the C1 advanced level, your use of 'posição' is nearly indistinguishable from that of an educated native speaker. You employ the word effortlessly across a vast spectrum of highly complex, abstract, and specialized contexts. You understand the deep cultural and political connotations the word can carry in Portuguese-speaking societies. In literary and academic analysis, you use 'posição' to dissect narrative perspectives, theoretical frameworks, and philosophical standpoints. You might analyze the 'posição do narrador' (narrator's position) or the 'posição epistemológica' (epistemological position) of a researcher. In high-level professional and diplomatic negotiations, you use the word to navigate delicate power dynamics and strategic alignments, discussing 'posições de negociação' (negotiating positions) or 'posições de força' (positions of strength). You are fully adept at using and understanding highly idiomatic and culturally specific expressions involving 'posição'. You recognize when the word is being used ironically, metaphorically, or rhetorically. Furthermore, you can seamlessly integrate 'posição' into complex sentence structures, using advanced grammar, such as the subjunctive mood, to express doubt or hypothetical situations regarding someone's stance: 'Mesmo que ele mude de posição, a decisão já foi tomada' (Even if he changes his position, the decision has already been made). Your mastery of 'posição' at this level reflects a deep, intuitive understanding of the Portuguese language's flexibility and expressive power.
At the C2 mastery level, 'posição' is fully integrated into your linguistic repertoire, allowing you to manipulate its meaning with absolute precision, elegance, and rhetorical flair. You understand the historical evolution of the word and its subtle semantic shifts across different Portuguese-speaking regions. You can engage in the most sophisticated forms of discourse—whether legal, philosophical, scientific, or literary—using 'posição' to articulate highly nuanced concepts. You might discuss the 'posição jurisprudencial' (jurisprudential position) in a complex legal case or the 'posição ontológica' (ontological position) in a philosophical treatise. You are capable of playing with the word's multiple meanings for poetic or rhetorical effect, seamlessly transitioning between its literal spatial sense and its abstract ideological sense within the same sentence to create impact. You intuitively grasp the most obscure idiomatic usages and regional variations. Your command of the language allows you to invent new, contextually appropriate metaphors using 'posição' that native speakers will immediately understand and appreciate. At this pinnacle of language proficiency, 'posição' is not just a vocabulary word; it is a fundamental conceptual tool that you use to shape arguments, express profound insights, and interact with the Portuguese language at its highest and most creative level.

posição in 30 Sekunden

  • The word 'posição' is highly versatile, referring to the physical placement of objects or people in a specific space or environment at any given time.
  • It is frequently used in professional contexts to describe a person's job, role, or hierarchical status within a company, organization, or specific career path.
  • In discussions and debates, 'posição' represents an individual's opinion, stance, or attitude toward a particular topic, showing their intellectual or moral viewpoint clearly.
  • In sports and games, it describes the specific role or area of the field assigned to a player, dictating their responsibilities during the match.

The Portuguese word 'posição' is a highly versatile feminine noun that translates primarily to 'position' in English. When we delve into the core meaning of this word, we uncover a multitude of applications across various contexts in daily life, professional environments, and abstract thought. At its most fundamental level, 'posição' refers to the physical placement or location of an object, a person, or a geographical entity within a specific space. For instance, when arranging furniture in a room, you might discuss the best 'posição' for the sofa to maximize natural light. Similarly, in the context of human posture, it describes the way a person holds their body, whether they are standing, sitting, or lying down. Beyond the physical realm, 'posição' extends its reach into the professional world, where it is frequently used to denote a job, a role, or a specific rank within a corporate hierarchy or organizational structure. When someone applies for a new job, they are applying for a 'posição' within that company. Furthermore, in the realm of ideas, debates, and intellectual discourse, 'posição' takes on the meaning of a stance, an opinion, or a viewpoint regarding a particular subject, controversy, or political issue. Understanding these diverse meanings is crucial for mastering Portuguese, as the word seamlessly transitions from concrete physical realities to abstract intellectual concepts. To fully grasp its utility, one must observe how native speakers employ it in everyday conversations, news broadcasts, and formal writing. The etymology of the word traces back to the Latin 'positio', which carries the same foundational meaning of placing or setting something down. This historical connection highlights the word's enduring significance in Romance languages and its structural importance in expressing spatial and conceptual relationships. As you continue to learn Portuguese, you will find that 'posição' is an indispensable tool in your vocabulary arsenal, enabling you to articulate complex ideas with precision and clarity. Let us explore some detailed examples and structural breakdowns to solidify your understanding of this essential noun.

Physical Location
Refers to the exact spatial coordinates or general area where something is placed. This is the most literal and common use of the word in everyday scenarios, such as giving directions or organizing a physical space.

A posição da mesa está perfeita aqui.

Professional Role
Indicates a person's job title, employment status, or hierarchical level within a business, institution, or team. It is widely used in resumes, interviews, and corporate communications.

Ele conseguiu uma excelente posição na empresa.

Continuing our exploration, it is important to note how 'posição' functions in sports and competitive games. In football, basketball, or even chess, the word dictates the specific role, area of responsibility, or strategic placement of a player or piece on the board or field. A player's 'posição' determines their primary tasks, whether defensive, offensive, or supportive. This usage bridges the gap between physical location and functional responsibility, showcasing the word's dynamic nature. Moreover, in legal and formal contexts, 'posição' can refer to a legal standing or a formal declaration of intent. The ability to navigate these subtle shifts in meaning is what distinguishes an intermediate learner from an advanced speaker. By paying close attention to the surrounding context, you can easily deduce which definition of 'posição' is intended. Let us look at a few more illustrative examples to reinforce these concepts.

Opinion or Stance
Represents an individual's or a group's viewpoint, attitude, or moral judgment concerning a specific topic, debate, or societal issue. It reflects intellectual positioning.

Qual é a sua posição sobre este assunto polêmico?

O jogador mudou de posição durante a partida.

A posição do governo foi criticada pela oposição.

In conclusion, 'posição' is a multifaceted noun that serves as a cornerstone for effective communication in Portuguese. Whether you are describing the layout of a room, discussing your career aspirations, debating a complex political issue, or analyzing a sports match, this word provides the necessary linguistic framework to convey your thoughts accurately. By familiarizing yourself with its various definitions, grammatical requirements, and common collocations, you will significantly enhance your ability to express yourself naturally and confidently in a wide range of situations. Practice using 'posição' in different contexts to truly master its nuances and integrate it seamlessly into your active vocabulary.

Using the word 'posição' correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical properties, common collocations, and the specific contexts in which it thrives. As a feminine noun ending in '-ção', it follows standard pluralization rules, becoming 'posições' in the plural form. This morphological change is essential to remember, especially when discussing multiple locations, various job openings, or differing opinions. Syntactically, 'posição' frequently functions as the subject or the direct object of a sentence. When used to describe physical placement, it is often paired with verbs like 'estar' (to be - temporary), 'ficar' (to be located), or 'colocar' (to put/place). For example, 'Coloque o vaso na posição correta' (Put the vase in the correct position). In professional contexts, verbs such as 'ocupar' (to occupy), 'conseguir' (to get/achieve), and 'procurar' (to look for) are commonly associated with it. 'Ela ocupa uma posição de destaque' (She occupies a prominent position). When the conversation shifts to opinions and stances, verbs like 'tomar' (to take), 'defender' (to defend), and 'mudar' (to change) become highly relevant. 'Ele tomou uma posição firme contra a nova lei' (He took a firm stance against the new law). Understanding these verb-noun pairings, known as collocations, is a vital step toward achieving fluency, as they represent the natural, idiomatic way native speakers construct their sentences. Furthermore, 'posição' is frequently modified by adjectives that clarify its specific meaning in a given sentence. Adjectives like 'física' (physical), 'social' (social), 'política' (political), 'estratégica' (strategic), and 'confortável' (comfortable) add necessary detail and precision. Let us examine some structured examples to see how these elements combine in practice.

With Verbs of Placement
Used to describe the act of putting something in a specific spot or the state of being located somewhere. Common verbs include colocar, manter, and ajustar.

Por favor, ajuste a posição da câmera para a reunião.

With Verbs of Employment
Used when discussing careers, job hunting, or organizational hierarchy. Common verbs include ocupar, assumir, and deixar.

Ela vai assumir a posição de diretora no próximo mês.

Another critical aspect of using 'posição' effectively is understanding its role in idiomatic expressions and fixed phrases. For instance, the phrase 'em posição de' translates to 'in a position to', meaning having the ability, authority, or circumstances to do something. 'Não estou em posição de julgar' (I am not in a position to judge). This structure is incredibly common in both spoken and written Portuguese and adds a layer of sophistication to your speech. Additionally, the term 'posição de destaque' is frequently used to describe a prominent or leading role, whether in society, a company, or a specific field of study. When discussing sports, you might hear 'posição de impedimento' (offside position) in football, demonstrating how the word adapts to specialized jargon. It is also worth noting that 'posição' can refer to a financial status or investment holding in the context of economics and the stock market, such as 'fechar uma posição' (to close a position). This incredible adaptability requires learners to remain attentive to the broader context of the conversation. By analyzing the surrounding words, the topic of discussion, and the speaker's intent, you can easily navigate the multiple layers of meaning associated with 'posição'. Let's look at a few more examples to solidify your grasp on its diverse applications.

With Verbs of Opinion
Used to express the act of forming, holding, or altering a viewpoint on a particular issue. Common verbs include defender, expressar, and reconsiderar.

O comitê decidiu manter a sua posição original.

Eles estão em uma posição muito difícil agora.

A posição de lótus é comum na prática de ioga.

To summarize, mastering the usage of 'posição' involves more than just knowing its English translation. It requires a deep appreciation for its grammatical behavior, its preferred verb and adjective companions, and its ability to seamlessly shift between literal and figurative meanings. By actively incorporating these patterns into your daily practice, reading extensively to see the word in action, and listening carefully to native speakers, you will develop a robust and intuitive understanding of how to use 'posição' correctly and effectively in any situation. Keep practicing, and soon these structures will feel completely natural to you.

The word 'posição' is ubiquitous in the Portuguese language, echoing through a vast array of environments, from the casual chatter of daily life to the highly structured discourse of professional and academic settings. Because of its multifaceted nature, you will encounter this word in almost every medium of communication. In everyday conversation, you might hear it when people are discussing the arrangement of their homes, trying to find the most comfortable posture, or talking about their current job status. For example, a friend might complain about sleeping in a bad 'posição' and waking up with a sore neck. In the workplace, 'posição' is a staple of corporate vocabulary. During job interviews, human resources meetings, and performance reviews, the term is constantly used to define roles, responsibilities, and hierarchical advancements. You will frequently see it in job advertisements ('Temos uma nova posição aberta' - We have a new position open) and on professional networking sites like LinkedIn. The news media is another rich source of exposure to this word. Journalists and commentators use 'posição' extensively when reporting on politics, international relations, and social issues. They analyze the 'posição' of a political party on a controversial bill, the strategic 'posição' of a country in a global conflict, or the official 'posição' of a government spokesperson. This political and social usage highlights the word's capacity to convey complex ideological stances and strategic alignments. Let us explore some specific domains where 'posição' is particularly prominent.

Sports Broadcasting
Commentators use it to describe where players are on the field, their specific roles (e.g., goalkeeper, forward), and their tactical placement during a game.

O atacante estava em posição irregular e o gol foi anulado.

Medical and Health Contexts
Doctors, physical therapists, and fitness instructors use it to discuss body posture, surgical placements, and exercise forms.

Dormir de bruços não é uma boa posição para a coluna.

Beyond sports and medicine, 'posição' is deeply embedded in the realms of technology and navigation. With the widespread use of GPS and mapping applications, the term is frequently used to refer to geographical coordinates and location tracking. Your smartphone might ask for permission to access your 'posição' to provide accurate directions or local recommendations. In the financial sector, the word takes on a specialized meaning related to investments and market strategies. Traders and analysts discuss opening, closing, or maintaining a 'posição' in a particular stock or currency, referring to the amount of a security, commodity, or currency held by an individual or institution. Furthermore, in academic and philosophical discussions, 'posição' is employed to articulate theoretical frameworks, ethical standpoints, and logical arguments. A student might be asked to defend their 'posição' in a thesis or essay. This widespread applicability means that as a learner, you cannot afford to ignore this word. It is a key that unlocks comprehension across a multitude of subjects. By tuning your ear to recognize 'posição' in these diverse contexts, you will not only improve your vocabulary but also gain deeper insights into the culture, professional practices, and daily routines of Portuguese speakers. Let's look at a few more examples of where you might hear this versatile word.

Technology and Navigation
Used in apps, GPS devices, and software to denote physical location, coordinates, or the status of a digital element.

O aplicativo de mapas não consegue encontrar a minha posição atual.

O investidor decidiu liquidar a sua posição no mercado de ações.

A posição do autor neste livro é claramente feminista.

In summary, the word 'posição' is a linguistic chameleon, adapting perfectly to the environment in which it is spoken. From the football pitch to the corporate boardroom, from the doctor's office to the political debate stage, its presence is constant and essential. As you immerse yourself in Portuguese media—whether through podcasts, movies, news articles, or conversations with native speakers—make a conscious effort to notice how 'posição' is used. Observe the surrounding vocabulary, the tone of the speaker, and the specific context. This active listening strategy will rapidly accelerate your comprehension and enable you to use the word with the same natural fluency as a native speaker.

While 'posição' is a frequently used and highly useful word, it is not without its pitfalls for Portuguese learners. Understanding the common mistakes associated with this noun is crucial for achieving fluency and avoiding awkward misunderstandings. One of the most frequent errors stems from direct translation from English, particularly regarding prepositions. In English, you might say 'my position on the matter', but in Portuguese, learners sometimes incorrectly use 'posição no assunto' instead of the more natural 'posição sobre o assunto' (position about/on the subject). Prepositions in Portuguese can be tricky, and pairing 'posição' with the wrong one can immediately mark you as a non-native speaker. Another common mistake involves gender agreement. Because 'posição' ends in '-ção', it is a feminine noun. However, learners whose native languages do not have grammatical gender, or who confuse it with masculine words, might mistakenly say 'o posição' or 'um posição'. It must always be 'a posição', 'uma posição', 'esta posição', etc. Furthermore, adjectives modifying 'posição' must also agree in gender and number. Saying 'uma posição bom' instead of 'uma posição boa' is a glaring grammatical error that is easily avoidable with a little practice and mindfulness. Let us break down some of these common errors to help you navigate them successfully.

Preposition Errors
Using incorrect prepositions when linking 'posição' to the topic it refers to. Always use 'sobre' or 'em relação a' when discussing opinions or stances.

Incorreto: Qual é a sua posição no projeto? / Correto: Qual é a sua posição sobre o projeto?

Gender Disagreement
Failing to match the feminine gender of 'posição' with its accompanying articles, pronouns, and adjectives.

Incorreto: Ele tem um posição forte. / Correto: Ele tem uma posição forte.

Another area where learners stumble is in the pluralization of 'posição'. The suffix '-ção' transforms into '-ções' in the plural. Therefore, 'posição' becomes 'posições'. Beginners sometimes mistakenly add an 's' to the singular form, creating the non-existent word 'posiçãos', or they confuse it with other plural endings, resulting in 'posiçães'. Mastering this specific pluralization rule is essential, as it applies to hundreds of common Portuguese words. Additionally, learners sometimes overuse 'posição' when another word might be more precise. For instance, while 'posição' can mean 'job', the words 'emprego' (employment/job), 'cargo' (post/position), or 'vaga' (vacancy/opening) are often more appropriate depending on the exact context. If you are talking about the daily grind of working, 'emprego' is better. If you are discussing a specific title within a hierarchy, 'cargo' is often preferred, though 'posição' is also acceptable. Knowing these subtle distinctions helps elevate your Portuguese from functional to sophisticated. Let's look at a few more examples of how to avoid these common traps.

Pluralization Mistakes
Incorrectly forming the plural of words ending in '-ção'. The correct plural of 'posição' is always 'posições'.

Incorreto: Há muitas posiçãos abertas. / Correto: Há muitas posições abertas.

Incorreto: Eu preciso de um novo posição. / Correto: Eu preciso de uma nova posição (ou um novo emprego).

Incorreto: A posição de ele é errada. / Correto: A posição dele está errada.

In conclusion, avoiding mistakes with 'posição' requires attention to detail regarding gender, pluralization, prepositions, and vocabulary nuances. By actively practicing the correct forms and being mindful of the common pitfalls discussed here, you can significantly improve your accuracy. Don't be afraid to make mistakes, as they are a natural part of the learning process, but do strive to learn from them. Reviewing these common errors regularly will help cement the correct usage in your mind, ensuring that you can use 'posição' confidently and correctly in any conversation or written text.

Expanding your vocabulary involves not only learning new words but also understanding their synonyms and related terms. The word 'posição' has several synonyms in Portuguese, each carrying its own subtle nuances and specific use cases. Knowing when to use 'posição' and when to opt for a similar word is a hallmark of advanced language proficiency. One of the most common synonyms in the professional context is 'cargo'. While 'posição' can refer to a job, 'cargo' specifically denotes a formal post, title, or office held by someone within an organization or government. For example, 'o cargo de diretor' (the post of director) sounds slightly more formal and specific than 'a posição de diretor'. Another related word is 'emprego', which translates directly to 'employment' or 'job'. 'Emprego' is used more broadly to refer to the state of being employed or the daily work one does to earn a living, whereas 'posição' focuses more on the specific role or placement within a company. When discussing physical location, 'lugar' (place) and 'local' (location) are frequent alternatives. 'Lugar' is a very general term for any space or spot, while 'local' often implies a more specific, defined area. Understanding these distinctions allows you to express yourself with greater precision and variety. Let us explore these similar words in more detail.

Cargo
Refers specifically to a formal job title, post, or office, especially within a corporate hierarchy, government, or institution. It emphasizes the official nature of the role.

Ele foi promovido a um cargo de chefia, uma excelente posição.

Lugar
A general term for place, spot, or seat. It is less formal than 'posição' and is used extensively in everyday conversation to refer to physical space.

Guarde o meu lugar enquanto eu vou ver a nossa posição no mapa.

When the context shifts to opinions and viewpoints, 'posição' shares territory with words like 'opinião' (opinion), 'postura' (posture/stance), and 'ponto de vista' (point of view). 'Opinião' is the most direct translation for a personal belief or judgment about something. 'Postura', while literally meaning physical posture, is frequently used metaphorically to describe a person's attitude or behavioral approach to a situation, much like 'posição'. For instance, 'uma postura agressiva' (an aggressive stance). 'Ponto de vista' is a literal translation of 'point of view' and is used to express the specific perspective from which someone evaluates a topic. While these words can often be used interchangeably with 'posição' in debates or discussions, 'posição' often carries a slightly stronger connotation of a firm, established stance, especially in formal or political contexts. By familiarizing yourself with this network of related vocabulary, you enrich your ability to articulate complex thoughts and adapt your language to suit the tone and formality of any given situation. Let's look at some examples comparing these terms.

Postura
Can mean physical posture but is often used to describe an attitude, behavioral stance, or approach to a problem or situation.

A postura da empresa mudou, refletindo uma nova posição no mercado.

Na minha opinião, essa não é a melhor posição a tomar.

Do meu ponto de vista, a posição dele é indefensável.

In summary, mastering the synonyms and related terms of 'posição' is a vital step in your Portuguese learning journey. By understanding the subtle differences between 'cargo', 'emprego', 'lugar', 'opinião', and 'postura', you can choose the most precise and appropriate word for any context. This nuanced understanding not only prevents awkward phrasing but also demonstrates a high level of linguistic competence. Continue to read, listen, and practice, paying close attention to how native speakers navigate these similar words, and you will soon find yourself using them with confidence and accuracy.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Feminine nouns ending in -ção.

Pluralization of words ending in -ão to -ões.

Prepositions of place (em, no, na).

Prepositions of subject matter (sobre, a respeito de).

Adjective agreement with feminine singular/plural nouns.

Beispiele nach Niveau

1

A posição da mesa é boa.

The position of the table is good.

Uses feminine article 'A'.

2

Ele tem uma nova posição.

He has a new position.

Adjective 'nova' agrees with feminine noun.

3

Qual é a posição do carro?

What is the position of the car?

Simple question structure.

4

Eu gosto desta posição.

I like this position.

Demonstrative pronoun 'desta' (de + esta).

5

A posição do sol é alta.

The position of the sun is high.

Describing physical location.

6

Ela quer uma posição melhor.

She wants a better position.

Using 'melhor' as an adjective.

7

A posição do gato é engraçada.

The cat's position is funny.

Everyday vocabulary.

8

Veja a posição no mapa.

See the position on the map.

Imperative verb 'veja'.

1

O jogador mudou de posição.

The player changed position.

Verb 'mudar' with preposition 'de'.

2

Qual é a sua posição sobre isso?

What is your position on this?

Using 'sobre' for opinions.

3

A posição da empresa é clara.

The company's position is clear.

Abstract use of the word.

4

Eles estão em uma posição difícil.

They are in a difficult position.

Idiomatic phrase for a tough situation.

5

Mantenha a posição das mãos.

Keep the position of your hands.

Imperative 'mantenha'.

6

A posição de gerente está aberta.

The manager position is open.

Professional context.

7

Não concordo com essa posição.

I don't agree with that position.

Expressing disagreement.

8

A posição exata é desconhecida.

The exact position is unknown.

Adjective 'exata'.

1

O governo tomou uma posição firme.

The government took a firm stance.

Collocation 'tomar uma posição'.

2

Ela ocupa uma posição de destaque.

She occupies a prominent position.

Phrase 'posição de destaque'.

3

Não estou em posição de julgar.

I am not in a position to judge.

Idiom 'em posição de'.

4

Eles defenderam suas posições no debate.

They defended their positions in the debate.

Plural form 'posições'.

5

A posição estratégica da cidade ajudou.

The city's strategic position helped.

Adjective 'estratégica'.

6

Precisamos reavaliar a nossa posição.

We need to reevaluate our position.

Prefix 're-' in 'reavaliar'.

7

A posição do satélite foi ajustada.

The satellite's position was adjusted.

Passive voice 'foi ajustada'.

8

Ele renunciou à sua posição no conselho.

He resigned from his position on the board.

Verb 'renunciar' with preposition 'a'.

1

O investidor decidiu liquidar a sua posição.

The investor decided to liquidate his position.

Financial terminology.

2

A posição ideológica do autor é evidente.

The author's ideological position is evident.

Academic vocabulary.

3

Eles tentaram marcar posição durante a reunião.

They tried to make their stance known during the meeting.

Idiom 'marcar posição'.

4

A sua posição intransigente causou problemas.

His uncompromising position caused problems.

Advanced adjective 'intransigente'.

5

A posição de impedimento foi confirmada pelo VAR.

The offside position was confirmed by VAR.

Sports jargon 'posição de impedimento'.

6

A empresa consolidou sua posição no mercado.

The company consolidated its position in the market.

Business collocation.

7

Foi colocado numa posição extremamente embaraçosa.

He was put in an extremely awkward position.

Adverb 'extremamente' modifying adjective.

8

A posição geográfica do país favorece o comércio.

The country's geographical position favors trade.

Formal descriptive language.

1

A posição jurisprudencial sobre o tema ainda vacila.

The jurisprudential position on the topic still wavers.

Highly specialized legal term.

2

É imperativo que o comitê assuma uma posição inequívoca.

It is imperative that the committee takes an unequivocal stance.

Subjunctive mood 'assuma'.

3

A sua posição epistemológica contrasta com a ortodoxia.

His epistemological position contrasts with orthodoxy.

Advanced academic vocabulary.

4

Eles negociaram a partir de uma posição de força.

They negotiated from a position of strength.

Strategic diplomatic phrase.

5

A ambiguidade da sua posição gerou controvérsia generalizada.

The ambiguity of his position generated widespread controversy.

Complex noun phrases.

6

A posição de vanguarda da instituição é inquestionável.

The institution's avant-garde position is unquestionable.

Metaphorical use of 'vanguarda'.

7

Ele tentou justificar a sua posição, por mais insustentável que fosse.

He tried to justify his position, however untenable it was.

Concessive clause with subjunctive 'fosse'.

8

A retração do mercado forçou uma reavaliação das posições acionárias.

The market downturn forced a reevaluation of equity positions.

Advanced financial jargon.

1

A posição ontológica subjacente à sua tese é profundamente falha.

The ontological position underlying his thesis is deeply flawed.

Mastery of philosophical terminology.

2

A diplomacia exige que se mantenha uma posição de neutralidade aparente.

Diplomacy demands that one maintains a position of apparent neutrality.

Impersonal 'se' with subjunctive 'mantenha'.

3

A sua posição de proeminência no cenário literário é inconteste.

His position of prominence in the literary scene is indisputable.

Elevated literary vocabulary.

4

O exército consolidou posições inexpugnáveis ao longo da cordilheira.

The army consolidated impregnable positions along the mountain range.

Advanced military/historical context.

5

A exegese do texto revela uma posição teológica bastante heterodoxa.

The exegesis of the text reveals a rather heterodox theological position.

Highly specialized theological terms.

6

A volatilidade cambial exige um hedge robusto para proteger as posições.

Exchange rate volatility requires a robust hedge to protect positions.

Expert-level financial phrasing.

7

Ele abdicou de sua posição de privilégio em prol de um ideal maior.

He abdicated his position of privilege for the sake of a greater ideal.

Formal verb 'abdicar' with preposition 'de'.

8

A dialética entre as duas posições antagônicas move a narrativa.

The dialectic between the two antagonistic positions drives the narrative.

Literary criticism terminology.

Häufige Kollokationen

tomar uma posição
mudar de posição
manter a posição
posição de destaque
posição confortável
posição estratégica
posição oficial
posição firme
posição de liderança
posição no mercado

Wird oft verwechselt mit

posição vs cargo

posição vs postura

posição vs lugar

Leicht verwechselbar

posição vs

posição vs

posição vs

posição vs

posição vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While 'posição' is versatile, avoid using it when 'postura' (physical posture of the body) or 'atitude' (behavioral attitude) is more precise, although they overlap.

Häufige Fehler
  • Saying 'o posição' instead of 'a posição'.
  • Saying 'posiçãos' instead of 'posições' for the plural.
  • Using 'posição no assunto' instead of 'posição sobre o assunto' for opinions.
  • Using masculine adjectives like 'posição bom' instead of 'posição boa'.
  • Confusing 'posição' (position) with 'porção' (portion) due to similar sounds.

Tipps

Feminine Noun

Always treat 'posição' as a feminine noun. Use 'a', 'uma', 'esta', or 'aquela' before it. Ensure adjectives agree: 'posição correta', not 'posição correto'. This is a fundamental rule for words ending in '-ção'. Practice saying 'a posição' to build muscle memory.

Plural Form

The plural of 'posição' is 'posições'. Drop the 'ão' and add 'ões'. Never say 'posiçãos'. This rule applies to words like 'situação' (situações) and 'informação' (informações). Memorize this pattern.

Use with 'Tomar'

To say 'take a stand', use the verb 'tomar'. The phrase is 'tomar uma posição'. This is much more natural than trying to translate 'take a stand' literally. Use it in debates or serious discussions.

Sobre vs. Em

Use 'posição sobre' for opinions (position on an issue). Use 'posição em/na/no' for locations or jobs (position in a company). Mixing these up sounds unnatural to native speakers. Pay attention to the context.

Cargo vs. Posição

If you are writing a formal CV, 'cargo' often sounds more professional than 'posição' for job titles. However, 'posição' is perfectly fine for general conversation about jobs. Know the slight difference in formality.

The Nasal Sound

The 'ão' sound is nasal. It sounds a bit like 'ow' but spoken through your nose. Practice the word 'pão' (bread) and apply that same ending sound to 'posição'. It takes practice to perfect.

Em Posição De

Learn the phrase 'estar em posição de' (to be in a position to). It is a highly useful phrase for expressing ability or authority. 'Ele está em posição de decidir' (He is in a position to decide).

Sports Vocabulary

If you watch Brazilian or Portuguese football, listen for 'posição'. It is used constantly to describe tactics and player roles. Knowing this word will help you understand sports commentary much better.

Academic Writing

In essays, use 'posição' to describe an author's viewpoint. 'A posição do autor é...' (The author's position is...). It sounds academic and precise. It is a great word for structuring arguments.

Avoid 'O Posição'

The most common mistake beginners make is using the masculine article 'o' because the word doesn't end in 'a'. Remember the '-ção' rule. It is always 'a posição'. Correct yourself immediately if you make this mistake.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a POSE. When you strike a POSE, you are in a specific POSITION.

Wortherkunft

From Latin 'positio', meaning 'a placing, setting, posture, position'.

Kultureller Kontext

In Brazil, 'posição' is heavily used in sports commentary, especially football.

In Portugal, it is frequently used in formal business and political contexts.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"Qual é a sua posição sobre as novas leis ambientais?"

"Você está feliz com a sua posição atual na empresa?"

"Qual é a melhor posição para colocar a televisão na sala?"

"Você acha que o treinador escolheu a posição certa para o jogador?"

"Como você descreveria a sua posição política?"

Tagebuch-Impulse

Descreva a sua posição ideal de trabalho. O que você faria?

Escreva sobre uma vez em que você teve que mudar a sua posição sobre um assunto importante.

Qual é a sua posição sobre o uso da tecnologia na sala de aula?

Descreva a posição dos móveis no seu quarto e por que você gosta assim.

Escreva sobre a posição do seu país no cenário global atual.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The word 'posição' is a feminine noun. You must use feminine articles like 'a' or 'uma' with it. Any adjectives describing it must also be feminine, such as 'uma posição boa'. This rule applies to almost all Portuguese words ending in '-ção'. Remembering this will prevent many common grammatical errors.

To make 'posição' plural, you change the '-ção' ending to '-ções'. Therefore, the plural form is 'posições'. This is a standard rule for words with this ending. For example, 'uma posição' becomes 'duas posições'. Practice this rule as it applies to many words.

Yes, 'posição' is frequently used to mean a job, role, or employment status. It is very common in professional contexts and job interviews. For example, you can say 'uma posição na empresa' (a position in the company). However, the word 'cargo' is also used for formal job titles.

When using 'posição' to mean an opinion or stance, use the preposition 'sobre' (about/on). For example, 'Qual é a sua posição sobre o projeto?' (What is your position on the project?). You can also use 'em relação a' for a more formal tone. Avoid using 'em' or 'no/na' for opinions.

When referring to a physical location or a place within a company, use the preposition 'em' (which contracts to 'no' or 'na'). For example, 'A posição na tabela' (The position on the table) or 'A posição na empresa' (The position in the company). This indicates physical or structural placement.

Absolutely. 'Posição' is the standard word used to describe a player's role or location on the field in sports like football, basketball, and volleyball. You will hear commentators say things like 'posição de ataque' (attacking position) or 'posição de impedimento' (offside position). It is essential vocabulary for sports fans.

The phrase 'tomar uma posição' translates to 'to take a stand' or 'to make a decision' regarding an issue. It implies firmly choosing a side or expressing a clear opinion. For example, 'O governo precisa tomar uma posição' means the government needs to take a stand. It is a very common idiom.

Yes, 'posição' can describe how someone is sitting or standing, such as 'posição de lótus' (lotus position). However, the word 'postura' is often more precise when talking about general body posture, like having good or bad posture ('boa postura'). They are related but have subtle differences.

This is an idiomatic expression that means 'to be in a position to' or 'to have the ability/authority to' do something. For example, 'Não estou em posição de ajudar' means 'I am not in a position to help'. It is used exactly like its English equivalent.

They are synonyms in the context of employment, but not exactly the same. 'Cargo' specifically refers to a formal title or official post, often in government or corporate hierarchies. 'Posição' is slightly broader and can refer to a job, a physical location, or an opinion. Use 'cargo' for formal titles.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!