socializar
socializar in 30 Sekunden
- Socializar means interacting with others to build connections, whether at parties, work, or in daily life.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in Portuguese for beginners and intermediate learners.
- The preposition 'com' (with) is essential when specifying who you are interacting with in a sentence.
- Beyond just chatting, it can also refer to the sociological process of learning cultural norms or sharing resources.
The Portuguese verb socializar is a cornerstone of interpersonal dynamics, fundamentally describing the act of interacting, mixing, and engaging with others in a social context. At its core, it is about the transition from isolation to connection. When you socializar, you are not merely present in a space; you are actively participating in the exchange of energy, ideas, and presence with fellow human beings. This verb encompasses a wide spectrum of activities, from the informal chatter at a birthday party to the structured networking of a professional conference. In a linguistic sense, it derives from the Latin 'socialis', pertaining to companionship and alliance, suggesting that to socializar is to fulfill a basic human need for belonging.
- Social Interaction
- The primary meaning involves talking and spending time with people for pleasure.
- Sociological Integration
- In more academic contexts, it refers to the process by which individuals learn the norms and values of a society.
- Resource Sharing
- Occasionally used in political or economic contexts to mean making something public or communal.
In everyday Brazilian and European Portuguese, the focus is almost always on the 'convívio' (living together/socializing). It is the act of 'breaking the ice' and 'mingling'. Whether you are an introvert pushing your boundaries or an extrovert in your natural element, socializar is the mechanism through which friendships are forged and communities are built. It is a proactive verb; it requires an intentional move toward the 'other'.
É importante socializar com os novos vizinhos para criar um ambiente agradável no prédio.
Furthermore, the nuances of socializar vary depending on the environment. In a digital age, we now 'socializar' through screens, though the traditional sense still heavily implies face-to-face interaction. The beauty of this word lies in its inclusivity; anyone can socializar, regardless of age or status, as it is the universal language of human connection. It is the antidote to loneliness and the foundation of the 'tecido social' (social fabric).
Os cães precisam socializar desde filhotes para não se tornarem agressivos.
- Contexto Infantil
- Helping children learn how to play and share with others.
- Contexto Profissional
- Networking and building rapport with colleagues outside of strict work tasks.
To truly understand socializar, one must look at the cultural value placed on 'festa' and 'reunião' in Lusophone cultures. Socializing isn't just a pastime; it's a vital part of health and well-being. It involves active listening, empathy, and the sharing of 'cafézinhos' or 'cervejas'. It is the verb of the 'mesa de bar' and the 'almoço de domingo'.
Durante a conferência, aproveitei os intervalos para socializar com especialistas da área.
Nós vamos socializar um pouco antes de começar a reunião oficial.
- Antonym
- Isolar-se (to isolate oneself) is the direct opposite of the socializar intent.
A internet mudou a forma como as pessoas costumam socializar hoje em dia.
Using socializar correctly requires understanding its grammatical structure and the prepositions that typically follow it. As a regular verb ending in -ar, it follows the standard conjugation patterns of the first conjugation, which is the most common in Portuguese. This makes it highly accessible for learners at the A2 level. The most important preposition to remember is com (with). You socializar com someone or com a group.
- Direct Usage
- 'Eu gosto de socializar.' (I like to socialize.) - Here it is used intransitively.
- Prepositional Usage
- 'Eu socializo com meus colegas.' (I socialize with my colleagues.) - Using 'com' to indicate the partners.
In terms of tense, you will frequently find it in the infinitive (socializar), the present indicative (socializo, socializa), and the imperfect (socializava) when describing habits. For example, 'Quando eu era criança, eu socializava muito na escola' (When I was a child, I used to socialize a lot at school). It is also common in the imperative when encouraging someone to be more outgoing: 'Vá socializar!' (Go socialize!).
Eles socializaram a noite toda durante o evento de caridade.
One nuanced use of socializar is in the passive or reflexive sense in sociological texts, though for daily conversation, the active voice is dominant. You might also see it used with adverbs of frequency or manner, such as 'socializar frequentemente' (to socialize frequently) or 'socializar dificilmente' (to socialize with difficulty). It is a versatile verb that fits into both formal and informal registers, though in very casual Brazilian Portuguese, people might prefer 'enturmar-se' (to fit in/join the group).
É difícil socializar quando você não fala bem a língua local.
When talking about animals, especially pets, socializar is used to describe the training process of getting them used to people and other animals. 'Socializar o filhote' is a common phrase among dog owners. In a professional context, 'socializar uma ideia' can sometimes mean to share or circulate an idea among a group to get feedback, although 'divulgar' or 'compartilhar' are more common for this specific meaning.
- Present Tense
- Eu socializo, você socializa, nós socializamos, eles socializam.
- Past Tense (Preterite)
- Eu socializei, você socializou, nós socializamos, eles socializaram.
Nós precisamos socializar mais para conhecer pessoas novas na cidade.
Finally, consider the register. While 'socializar' is perfectly fine in a bar, it carries a slightly more 'proper' tone than 'trocar uma ideia' (to exchange an idea/chat). Use it when you want to sound clear, educated, and direct about the act of social interaction.
You will encounter the word socializar in a variety of everyday and specialized environments. In the domestic sphere, parents often discuss the need for their children to socializar at school or in the park. Teachers use it in progress reports to describe a student's ability to work in groups. If you are listening to a podcast about mental health or psychology, 'socializar' will appear frequently as a key component of emotional well-being and the fight against depression or anxiety.
- In the Workplace
- During 'Happy Hours' or team-building events, managers might encourage staff to socializar.
- In the News
- Reports on urban planning often mention 'espaços para socializar' (spaces for socializing), like plazas and parks.
- On Social Media
- Influencers might talk about 'socializar' as a way to network or meet followers.
In Brazil, the word is very common in the context of 'festas' (parties). You might hear someone say, 'Eu não fui lá para dançar, fui para socializar' (I didn't go there to dance, I went to socialize). This highlights the communicative aspect of the verb. In academic settings, specifically in Sociology or Pedagogy, 'socializar' is a technical term for the process of internalizing culture. You'll hear professors talk about the 'agentes de socialização' (agents of socialization) like family, school, and media.
O objetivo do evento é permitir que os funcionários de diferentes departamentos possam socializar.
Travelers will hear this word in hostels or on guided tours. A tour guide might say, 'Este é um ótimo lugar para socializar com outros viajantes' (This is a great place to socialize with other travelers). It implies a friendly, open atmosphere. In the medical field, doctors might recommend that elderly patients socializar more to keep their minds sharp and prevent cognitive decline.
Muitas pessoas sentem dificuldade em socializar após longos períodos de isolamento.
- Pet Training
- 'É fundamental socializar o seu cão com outros animais desde cedo.'
- Self-Help Books
- Often used in chapters about improving social skills and building confidence.
If you watch Brazilian 'Novelas' (soap operas), characters often use the term when discussing social circles, gossip, or high-society events. 'Ela adora socializar com a elite' (She loves socializing with the elite). It can sometimes carry a slightly superficial connotation in these contexts, implying someone who seeks social status through their connections.
O clube oferece diversas atividades para os sócios socializarem entre si.
One of the most frequent mistakes learners make with socializar is confusing it with similar-sounding words in their native language or other Portuguese words. For English speakers, the cognate is direct, but the usage can differ slightly. A common error is using the wrong preposition. While in English you 'socialize with', in Portuguese you must use 'com'. Avoid using 'em' or 'para' when you mean 'with'.
- Mistake: 'Socializar em pessoas'
- Correct: 'Socializar com pessoas'. (Socialize with people).
- Mistake: Confusing with 'Socialista'
- 'Socializar' is a verb of interaction; 'Socialista' is a political ideology. Don't assume they are always linked.
Another mistake is overusing 'socializar' in very informal situations where a native might use a more idiomatic expression. While 'socializar' is never wrong, saying 'Eu vou socializar com meus amigos' can sound a bit formal or clinical. In a casual setting, a Brazilian might say 'Vou trocar uma ideia' or 'Vou curtir com a galera'. Using 'socializar' in a bar might make you sound like a sociology textbook if not careful with your tone.
Errado: Eu gosto de socializar para meus colegas.
Correto: Eu gosto de socializar com meus colegas.
Pronunciation is another area for caution. The 'z' in Portuguese is always voiced (like the 'z' in 'zebra'), unlike in some Spanish dialects where it might be a 's' or 'th' sound. Also, ensure you don't nasalize the 'i' too much; it should be a clear vowel sound. Some learners also confuse 'socializar' with 'sociabilizar'. While 'sociabilizar' exists and means to make someone sociable, 'socializar' is much more common for the act of socializing itself.
Cuidado: Não confunda socializar (interagir) com socialismo (sistema político) em conversas casuais.
- Grammar Trap
- Remember that 'socializar' is not reflexive in its standard 'mingling' sense. You don't say 'Eu me socializo' unless you mean 'I am making myself sociable' in a psychological sense.
Lastly, don't forget the 'r' at the end of the infinitive. In many Brazilian accents, the final 'r' is soft or almost silent, but in writing and formal speech, it is essential. Misplacing the stress can also lead to confusion; the stress is on the last syllable: so-cia-li-ZAR.
To enrich your Portuguese vocabulary, it is helpful to know words that are similar to socializar but carry different shades of meaning. The most common synonym is interagir (to interact). While socializar implies a social or friendly intent, interagir is more neutral and can be used for any kind of back-and-forth, including with machines or in a purely functional way.
- Conviver
- To live with or spend a lot of time with someone. It implies a deeper, more constant relationship than just socializing at a party.
- Frequentar
- To frequent a place. If you 'frequenta' a bar, you likely socializar there, but the focus is on the place.
- Enturmar-se
- A very common Brazilian term meaning to integrate oneself into a 'turma' (group of friends).
Another useful word is confraternizar. This is often used for holiday parties or celebrations where people come together in a spirit of brotherhood and joy. It is more specific than socializar. Then there is comunicar-se (to communicate), which is the mechanical act of exchanging information, a subset of the broader act of socializing.
Eles gostam de conviver com pessoas de diferentes culturas.
In a professional context, you might use fazer networking (yes, Portuguese uses the English term often) or estabelecer contatos. These are more goal-oriented versions of socializar. If you are talking about a very casual, low-stakes conversation, bater papo or jogar conversa fora (to throw talk away/idle chat) are excellent idiomatic alternatives.
O aluno novo teve dificuldade para se enturmar com a classe.
- Relacionar-se
- To relate to or have a relationship with. This is broader and can include romantic or family ties.
- Misturar-se
- Literally 'to mix oneself'. Often used in the phrase 'misturar-se com a multidão' (to mix with the crowd).
Understanding these synonyms allows you to choose the right level of formality and the specific nuance you want to convey. For instance, use 'socializar' for a general sense of being social, 'conviver' for long-term daily interaction, and 'enturmar-se' when you are the 'new person' trying to make friends.
How Formal Is It?
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
Eu gosto de socializar com meus amigos.
I like to socialize with my friends.
Present tense, 1st person singular.
Você socializa na escola?
Do you socialize at school?
Present tense question.
Nós socializamos no parque.
We socialize in the park.
Present tense, 1st person plural.
Eles não socializam muito.
They don't socialize much.
Negative sentence in present tense.
É bom socializar.
It is good to socialize.
Infinitive used as a subject.
Eu quero socializar hoje.
I want to socialize today.
Verb 'querer' + infinitive.
Ela socializa com a vizinha.
She socializes with the neighbor.
3rd person singular.
Vamos socializar!
Let's socialize!
Imperative/Exhortative.
Ontem, eu socializei na festa de aniversário.
Yesterday, I socialized at the birthday party.
Pretérito Perfeito (Past tense).
Você precisa socializar seu cachorro novo.
You need to socialize your new dog.
Infinitive after 'precisa'.
Nós socializávamos todos os domingos.
We used to socialize every Sunday.
Pretérito Imperfeito (Habitual past).
Eles socializaram com os turistas no hotel.
They socialized with the tourists at the hotel.
Pretérito Perfeito, 3rd person plural.
Eu vou socializar mais este ano.
I am going to socialize more this year.
Future with 'ir' + infinitive.
Ela socializou bem com a nova equipe.
She socialized well with the new team.
Adverb 'bem' modifying the verb.
Vocês socializaram durante o intervalo?
Did you guys socialize during the break?
Question in the past tense.
É difícil socializar em uma cidade nova.
It is difficult to socialize in a new city.
Adjective + infinitive.
Se eu tivesse tempo, socializaria mais com meus colegas.
If I had time, I would socialize more with my colleagues.
Conditional tense.
Espero que as crianças socializem bem na nova escola.
I hope the children socialize well at the new school.
Present Subjunctive.
Socializar é fundamental para a saúde mental.
Socializing is fundamental for mental health.
Gerund-like use of infinitive as a noun.
Ela se sente tímida ao socializar com estranhos.
She feels shy when socializing with strangers.
Preposition 'ao' + infinitive (when/while).
Nós tínhamos socializado bastante antes da reunião começar.
We had socialized quite a bit before the meeting started.
Pretérito Mais-que-perfeito Composto.
É importante que todos socializem as informações do projeto.
It is important that everyone shares/socializes the project information.
Subjunctive used for 'sharing' context.
Mesmo sendo introvertido, ele tenta socializar.
Even being introverted, he tries to socialize.
Concessive clause with gerund.
A internet permite socializar com pessoas do mundo todo.
The internet allows socializing with people from all over the world.
Infinitive as a direct object.
A empresa promove eventos para que os funcionários socializem entre si.
The company promotes events so that employees socialize among themselves.
Final clause with 'para que' + subjunctive.
O processo de socializar os jovens na política é complexo.
The process of socializing youth into politics is complex.
Noun phrase with infinitive.
Muitos idosos sofrem por não terem onde socializar.
Many elderly people suffer from not having anywhere to socialize.
Personal infinitive after 'terem'.
Socializar os custos da crise não parece ser a solução ideal.
Socializing the costs of the crisis does not seem to be the ideal solution.
Abstract/Economic usage.
Caso você socialize com eles, descobrirá que são muito gentis.
In case you socialize with them, you will find they are very kind.
Future Subjunctive (hypothetical).
A escola desempenha um papel crucial ao socializar o indivíduo.
The school plays a crucial role in socializing the individual.
Gerundive use of 'ao' + infinitive.
Eles teriam socializado mais se o ambiente fosse mais acolhedor.
They would have socialized more if the environment were more welcoming.
Conditional Perfect + Imperfect Subjunctive.
Não basta apenas estar presente; é preciso socializar de fato.
It's not enough just to be present; it's necessary to actually socialize.
Contrastive structure.
A capacidade de socializar em ambientes hostis é uma competência rara.
The ability to socialize in hostile environments is a rare competence.
Complex noun phrase.
Embora socializasse com frequência, ele mantinha sua vida privada em segredo.
Although he socialized frequently, he kept his private life secret.
Concessive clause with 'Embora' + subjunctive.
O autor discute como as redes digitais socializam o conhecimento de forma assimétrica.
The author discusses how digital networks socialize knowledge asymmetrically.
Transitive use in academic context.
Socializar-se requer um desprendimento do ego que nem todos possuem.
Socializing oneself requires a detachment from the ego that not everyone possesses.
Reflexive use in philosophical context.
Dificilmente socializaremos as perdas sem gerar um descontentamento geral.
We will hardly socialize the losses without generating general discontent.
Future indicative with 'Dificilmente'.
A criança, ao socializar-se, internaliza os valores da sua cultura.
The child, upon socializing, internalizes the values of their culture.
Reflexive infinitive with 'ao'.
Instigou-se os alunos a socializarem suas descobertas com a comunidade acadêmica.
The students were encouraged to socialize their findings with the academic community.
Passive voice with 'se' + personal infinitive.
O ato de socializar transcende a mera troca de palavras; é uma comunhão de experiências.
The act of socializing transcends the mere exchange of words; it is a communion of experiences.
Philosophical definition.
A ontologia do ser social pressupõe a necessidade intrínseca de socializar.
The ontology of the social being presupposes the intrinsic need to socialize.
High-level academic terminology.
Quiçá socializássemos mais as nossas angústias, o mundo seria menos gélido.
Perhaps if we socialized our anguishes more, the world would be less cold.
Poetic use of 'Quiçá' + imperfect subjunctive.
A dialética entre o indivíduo e o meio socializará novas formas de subjetividade.
The dialectic between the individual and the environment will socialize new forms of subjectivity.
Future tense in philosophical argument.
O imperativo de socializar na era da hiperconectividade torna-se um fardo para muitos.
The imperative to socialize in the era of hyperconnectivity becomes a burden for many.
Complex subject with 'imperativo'.
Socializar a riqueza não é apenas um projeto político, mas um dilema ético profundo.
Socializing wealth is not just a political project, but a profound ethical dilemma.
Gerund-subject with ethical nuance.
Ao socializar-se, o sujeito abdica de parte de sua singularidade em prol do coletivo.
Upon socializing, the subject abdicates part of their singularity for the sake of the collective.
Reflexive usage with 'abdicar'.
Raramente se viu tamanha disposição para socializar em tempos de crise sistêmica.
Rarely has such a willingness to socialize been seen in times of systemic crisis.
Inverted structure with 'Raramente'.
A literatura serve para socializar a dor humana, tornando-a suportável através da arte.
Literature serves to socialize human pain, making it bearable through art.
Metaphorical usage.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Vamos socializar um pouco?
Ele é muito sociável, adora socializar.
Preciso socializar mais.
O evento é para socializar.
É importante socializar as crianças.
Eles não gostam de socializar.
Socializar com a vizinhança.
Onde as pessoas costumam socializar aqui?
Socializar faz bem para a alma.
Aproveite para socializar no intervalo.
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Implies active participation, not just presence.
High
High
- Using 'socializar para' instead of 'socializar com'.
- Spelling it as 'socialisar' (with an 's').
- Confusing it with 'socialismo' in casual conversation.
- Pronouncing the 'z' like an 's'.
- Using it reflexively ('eu me socializo') when you just mean 'I'm hanging out'.
Tipps
Regularity is Key
Since socializar is a regular -ar verb, you can apply the same rules as 'falar'. This means once you learn one, you've learned them all. Focus on the present and past tenses first. This will give you the most 'bang for your buck' in conversation.
The 'Z' Sound
Make sure the 'z' in socializar is voiced. It should vibrate your vocal cords, like a bee buzzing. This distinguishes it from the 's' sound in some other words. Clear pronunciation of the 'z' makes you sound much more native.
Use 'Com'
Always pair socializar with 'com' when talking about people. It's a very common mistake to forget the preposition or use the wrong one. 'Socializar com' is the golden rule for this verb. Practice saying it as one unit: 'socializar-com'.
Learn the Noun
The noun form is 'socialização'. You'll hear this in news or school contexts. Knowing both the verb and the noun helps you understand more complex sentences. It's a great way to expand your vocabulary quickly.
Don't be Shy
In Lusophone cultures, the act of socializar is highly valued. Even if you only know a few words, trying to socializar is appreciated. People are generally very patient with learners. Use the verb to express your intent to join in.
Check the Spelling
In Portuguese, it's spelled with a 'z', not an 's' like in some other languages. This is a common spelling error for Spanish or English speakers. Always double-check that 'z' before you hit send. It shows attention to detail.
Context Matters
If you hear 'socializar' in a news report about the economy, it might mean 'sharing costs'. If you hear it at a party, it means 'mingling'. Always look at the environment to determine the exact meaning. This helps you avoid confusion in complex discussions.
Pets too!
Don't forget you can use this for your dog or cat. It's a great conversation starter with other pet owners. 'Seu cachorro é bem socializado?' is a perfect question at the park. It shows you know the specific vocabulary for that context.
Safe for Work
Socializar is a perfect word for the office. It's professional yet friendly. Use it to suggest team-building or coffee breaks. It's much better than using overly casual slang in a professional setting.
Connect to 'Social'
The root is the same as 'social' in English. This makes it a 'cognate'—a word that looks and means the same. Use this connection to anchor the word in your memory. It's one of the easiest Portuguese verbs to learn for English speakers.
Einprägen
Wortherkunft
Latin
Kultureller Kontext
High emphasis on 'calor humano' (human warmth) during socialization.
Socialization often happens in traditional 'tascas' or cafes over a long period.
Socializing often involves community music and dance.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"Você gosta de socializar em festas grandes?"
"Como você costuma socializar em uma cidade nova?"
"É fácil socializar com seus colegas de trabalho?"
"Você acha que as redes sociais ajudam a socializar?"
"Qual é o melhor lugar para socializar nesta cidade?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma vez que você socializou com pessoas de uma cultura diferente.
Você se considera uma pessoa que gosta de socializar? Por quê?
Como a tecnologia mudou a forma como você socializa?
Escreva sobre a importância de socializar os animais de estimação.
Quais são os desafios de socializar em uma língua que você está aprendendo?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenSocializar is often about the act of mingling or interacting in a specific social setting. Conviver implies a more long-term or frequent interaction, like living with someone or working with them daily. You socializar at a party, but you conviver with your roommates. Both involve being social, but conviver is deeper. It suggests a shared life or routine.
Yes, you can use socializar in a business context. It refers to the informal interaction that happens at conferences or office parties. It helps build rapport before or after formal meetings. However, for the specific act of business networking, many Brazilians also use the English word 'networking'. Using 'socializar' makes it sound a bit more personal and less transactional.
In its most common sense (to mingle), it is not reflexive. You just say 'Eu socializo'. However, in a sociological or psychological context, you can use 'socializar-se' to mean the process of becoming socialized into a culture. For a beginner or intermediate learner, using it without the 'se' is usually what you want. It's simpler and covers 90% of daily situations.
It is a regular -ar verb. In the Pretérito Perfeito, it is: eu socializei, você socializou, nós socializamos, eles socializaram. In the Pretérito Imperfeito (for habits), it is: eu socializava, você socializava, nós socializávamos, eles socializavam. These are the two most common past tenses you will need. Practice them to describe your past social events.
Yes, it is very common to use socializar when talking about pets. It refers to the process of exposing a puppy or kitten to different people, environments, and other animals. This helps them become well-adjusted and not fearful. You would say 'É importante socializar o filhote'. It's a key term for any pet owner in Brazil or Portugal.
Not necessarily, though talking is a big part of it. Socializing can also involve shared activities like dancing, playing a game, or just being present and engaged with a group. It's about the social connection rather than just the linguistic exchange. You can socializar by playing soccer with a group even if you don't talk much. It's about being part of the collective.
It is a standard, neutral word. It's not overly formal, but it's also not slang. You can use it with your boss, your friends, or your grandmother. If you want to be extremely casual, you might use 'trocar uma ideia' or 'curtir'. But 'socializar' is a safe and correct choice in any situation. It shows you have a good grasp of standard Portuguese.
The most common and correct preposition is 'com' (with). For example, 'Eu socializo com meus vizinhos'. You can also use 'em' to describe the place, like 'Eu socializo no trabalho'. Avoid using 'para' or 'de' as they don't fit the meaning of interacting with someone. Stick with 'com' for people and 'em' for locations.
Yes, the word is used in all Portuguese-speaking countries. While there might be local slang for socializing (like 'conviver' being more common in Portugal), 'socializar' is universally understood and used. The conjugation and primary meaning remain the same across the Lusophone world. It is a very 'global' Portuguese word.
Yes, in political or economic contexts, it can mean to bring something under social or public ownership. For example, 'socializar os meios de produção'. However, this is a very specific and formal usage. In 99% of your conversations, it will mean interacting with people. Just be aware of this secondary meaning if you read political news.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Socializar is the essential Portuguese verb for human connection. It describes the proactive step of engaging with others, moving from 'I' to 'we', and is vital for both personal happiness and societal integration.
- Socializar means interacting with others to build connections, whether at parties, work, or in daily life.
- It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in Portuguese for beginners and intermediate learners.
- The preposition 'com' (with) is essential when specifying who you are interacting with in a sentence.
- Beyond just chatting, it can also refer to the sociological process of learning cultural norms or sharing resources.
Regularity is Key
Since socializar is a regular -ar verb, you can apply the same rules as 'falar'. This means once you learn one, you've learned them all. Focus on the present and past tenses first. This will give you the most 'bang for your buck' in conversation.
The 'Z' Sound
Make sure the 'z' in socializar is voiced. It should vibrate your vocal cords, like a bee buzzing. This distinguishes it from the 's' sound in some other words. Clear pronunciation of the 'z' makes you sound much more native.
Use 'Com'
Always pair socializar with 'com' when talking about people. It's a very common mistake to forget the preposition or use the wrong one. 'Socializar com' is the golden rule for this verb. Practice saying it as one unit: 'socializar-com'.
Learn the Noun
The noun form is 'socialização'. You'll hear this in news or school contexts. Knowing both the verb and the noun helps you understand more complex sentences. It's a great way to expand your vocabulary quickly.
Verwandte Inhalte
Mehr daily_life Wörter
à noite
A2Der Ausdruck 'à noite' bedeutet 'nachts' oder 'am Abend'. Er wird verwendet, um zeitliche Abläufe zu beschreiben.
a par de
C1Aware of; abreast of; in addition to.
a propósito
B2By the way; incidentally; speaking of that.
à tarde
A2Der Ausdruck 'à tarde' bedeutet 'am Nachmittag'. Er wird verwendet, um Ereignisse zu beschreiben, die zwischen Mittag und Abend stattfinden.
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Er öffnet die Tür mit einem goldenen Schlüssel. Das Geschäft öffnet um acht Uhr morgens.
Abril
A1April
Abrir
A1Bitte öffnen Sie das Fenster, es ist heiß.