tranquilizar
To calm down; to reassure; to make tranquil.
Tranquilizar is the act of restoring peace of mind to yourself or others.
Wort in 30 Sekunden
- To make someone feel less anxious or worried.
- Often used to provide comfort during stressful situations.
- Can be used reflexively to mean calming oneself down.
Summary
Tranquilizar is the act of restoring peace of mind to yourself or others.
- To make someone feel less anxious or worried.
- Often used to provide comfort during stressful situations.
- Can be used reflexively to mean calming oneself down.
Focus on the root word
Remember that tranquilizar comes from 'tranquilo'. If you know the adjective, the verb becomes much easier to identify.
Avoid confusing with calm
While 'calm' works, 'tranquilizar' implies an active effort to remove worry, not just silence.
Social usage in Brazil
In Brazil, 'Fica tranquilo' is a very common phrase used to reassure someone. It is a cultural staple for maintaining social harmony.
Beispiele
4 von 4Vou falar com ele para o tranquilizar.
I will talk to him to reassure him.
O relatório serve para tranquilizar os investidores.
The report serves to reassure the investors.
Fica tranquilo, vai dar tudo certo!
Don't worry, everything will be fine!
A evidência empírica ajuda a tranquilizar a comunidade científica.
The empirical evidence helps to reassure the scientific community.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the word 'Tranquil'. If you make someone 'tranquil', you are 'tranquilizar-ing' them.
Visão Geral
O verbo 'tranquilizar' deriva do adjetivo 'tranquilo'. É um termo essencial para expressar empatia e controle emocional. Quando você tranquiliza alguém, você atua como um agente de estabilidade em uma situação de caos ou incerteza.
Padrões de Uso
O verbo é transitivo direto, o que significa que geralmente é seguido por um objeto (quem está sendo tranquilizado). Também é comum o uso da forma reflexiva 'tranquilizar-se', que indica que a própria pessoa recuperou a calma. Estruturalmente, é muito usado com conjunções como 'ao saber que' ou 'por ver que'.
Contextos Comuns
É amplamente utilizado em ambientes profissionais, como um médico tranquilizando um paciente, ou em contextos familiares, como pais tranquilizando filhos antes de uma prova. Também aparece em contextos de atendimento ao cliente, onde o atendente busca tranquilizar o consumidor sobre um problema técnico.
Comparação com Sinônimos
Enquanto 'acalmar' é mais genérico e pode ser usado para objetos ou fenômenos (ex: acalmar o mar), 'tranquilizar' foca mais no estado psicológico e na remoção de preocupações específicas. 'Sossegar' tem um tom mais informal e físico, enquanto 'tranquilizar' carrega um peso de alívio intelectual e emocional.
Nutzungshinweise
Tranquilizar is a versatile verb used in both formal and informal settings. It is often used in the reflexive form 'tranquilizar-se' when the subject wants to express self-calming. It carries a positive connotation of reliability and support.
Häufige Fehler
Learners often confuse the reflexive placement, such as saying 'se tranquilizar' at the start of a sentence instead of 'tranquilizar-se'. Another error is using it with the wrong preposition; it is a direct transitive verb and does not take 'a' or 'com' before the object.
Merkhilfe
Think of the word 'Tranquil'. If you make someone 'tranquil', you are 'tranquilizar-ing' them.
Wortherkunft
The word comes from the Latin 'tranquillus', meaning calm or still. It evolved through the Romance languages to denote the state of being free from disturbance.
Kultureller Kontext
In Brazil, reassurance is a key part of social etiquette. Using 'fica tranquilo' is a way to show you are a reliable and easy-going person.
Beispiele
Vou falar com ele para o tranquilizar.
everydayI will talk to him to reassure him.
O relatório serve para tranquilizar os investidores.
formalThe report serves to reassure the investors.
Fica tranquilo, vai dar tudo certo!
informalDon't worry, everything will be fine!
A evidência empírica ajuda a tranquilizar a comunidade científica.
academicThe empirical evidence helps to reassure the scientific community.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Pode ficar tranquilo
You can rest assured
Nada a tranquilizar
Nothing to reassure
Tentar se tranquilizar
To try to calm oneself down
Wird oft verwechselt mit
Acalmar is broader and can refer to physical things like wind or sea. Tranquilizar is almost exclusively used for people's mental state.
Confortar implies giving emotional support during grief or pain. Tranquilizar is specifically about removing worry or fear.
Grammatikmuster
Focus on the root word
Remember that tranquilizar comes from 'tranquilo'. If you know the adjective, the verb becomes much easier to identify.
Avoid confusing with calm
While 'calm' works, 'tranquilizar' implies an active effort to remove worry, not just silence.
Social usage in Brazil
In Brazil, 'Fica tranquilo' is a very common phrase used to reassure someone. It is a cultural staple for maintaining social harmony.
Teste dich selbst
Complete a frase com a forma correta do verbo.
O médico tentou ___ o paciente antes da cirurgia.
O verbo é necessário após o auxiliar 'tentou'.
Escolha o sinônimo mais próximo.
Qual destas palavras melhor substitui 'tranquilizar'?
Sossegar é o sinônimo mais direto para acalmar ou tranquilizar.
Ordene a frase.
se / preciso / tranquilizar / eu / agora
A estrutura correta utiliza o pronome reflexivo após o verbo.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenEmbora sejam sinônimos, 'tranquilizar' foca na remoção da preocupação mental, enquanto 'acalmar' pode referir-se a reduzir a agitação física ou barulho.
Sim, é um termo muito aceito em contextos profissionais, médicos e jurídicos para transmitir seriedade e empatia.
Usa-se 'tranquilizar-se' quando o sujeito recupera a calma por conta própria. Exemplo: 'Ele precisou de um tempo para se tranquilizar'.
Sim, o substantivo é 'tranquilidade', que descreve o estado de paz e ausência de agitação.
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.