Bedeutung
A common way to check if it's time to eat.
Kultureller Hintergrund
Rice is so fundamental that 'Kin Khao' (Eat Rice) is the verb for 'to eat' regardless of the meal. Asking if someone is hungry is a sign of 'Nam Jai' (water from the heart/generosity). Lunch is almost always a communal activity. Asking 'Hiu khao rue yang' is the signal for the group to stop working and head out together. Mothers and grandmothers use this phrase as a way to express love and care, often asking it multiple times a day. In villages, it's common to invite anyone passing by to eat. The question 'Hiu khao rue yang' is a genuine invitation to join the family table.
The 'Yet' Nuance
Using 'rue yang' instead of 'mai' makes you sound much more like a native speaker who understands the flow of the day.
Don't take it too literally
Sometimes people ask this just to be nice. You don't always have to say yes, but always thank them for asking.
Bedeutung
A common way to check if it's time to eat.
The 'Yet' Nuance
Using 'rue yang' instead of 'mai' makes you sound much more like a native speaker who understands the flow of the day.
Don't take it too literally
Sometimes people ask this just to be nice. You don't always have to say yes, but always thank them for asking.
Tone Matters
Make sure 'Hiu' is a rising tone. If you say it with a mid tone, it might not be understood.
Teste dich selbst
Fill in the missing word to ask 'Are you hungry yet?'
หิว___หรือยัง
'Khao' (rice) is the standard object used in this phrase to mean food.
Which response means 'I'm already hungry'?
หิวข้าวหรือยัง
'Hiu laeo' means 'Hungry already'.
Complete the dialogue between two colleagues.
A: เที่ยงแล้ว _____ B: หิวแล้วครับ ไปกินข้าวกันเถอะ
Asking about hunger is the natural way to lead into 'Let's go eat'.
Match the phrase to the most appropriate situation.
หิวข้าวรึยังเนี่ย (casual tone)
The 'rue yang' (high tone) and 'nia' particle make it very informal.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
When to use หิวข้าวหรือยัง
Social
- • With friends
- • With colleagues
- • On a date
Family
- • With kids
- • With parents
- • With spouse
Aufgabensammlung
4 Aufgabenหิว___หรือยัง
'Khao' (rice) is the standard object used in this phrase to mean food.
หิวข้าวหรือยัง
'Hiu laeo' means 'Hungry already'.
A: เที่ยงแล้ว _____ B: หิวแล้วครับ ไปกินข้าวกันเถอะ
Asking about hunger is the natural way to lead into 'Let's go eat'.
หิวข้าวรึยังเนี่ย (casual tone)
The 'rue yang' (high tone) and 'nia' particle make it very informal.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
4 FragenYes! You can use it for any meal. You can even say 'หิวข้าวเช้าหรือยัง' (Are you hungry for breakfast yet?) to be specific.
You still say 'หิวข้าว'. It's a general term for food. Saying 'หิวเส้น' (hungry for noodles) sounds very strange.
Not at all! It's a direct and honest answer. Just add 'khrap' or 'ka' to be polite.
Just add 'ทุกคน' (thuk khon - everyone) at the beginning: 'ทุกคน หิวข้าวหรือยังครับ'.
Verwandte Redewendungen
กินข้าวหรือยัง
similarHave you eaten yet?
หิวไหม
synonymAre you hungry?
หาอะไรกินกัน
builds onLet's find something to eat.
อิ่มหรือยัง
contrastAre you full yet?
หิวจนไส้จะขาด
specialized formSo hungry my intestines will break.