At the A1 level, you don't need to use 'müdahale etmek' often, as it is a complex word. Instead, you might learn it as a word for 'helping' or 'stopping' something in a very basic way. Think of it as 'stepping in' when something is happening. For example, if two children are fighting, a teacher 'steps in'. At this level, focus on the fact that it is a verb made of two parts: 'müdahale' and 'etmek'. Just remember: it means someone is doing something to change a situation that is already happening. You might hear it in very simple news or see it in signs in a hospital.
At the A2 level, you can start using 'müdahale etmek' in simple contexts like sports or basic health. If you play football, you might hear 'güzel müdahale' (good intervention/tackle). You should learn that this verb needs the '-e' or '-a' ending on the thing you are intervening in. For example: 'Olaya müdahale et' (Intervene in the event). It's a bit more formal than the word 'karışmak' (to get involved/interfere), which you probably already know. Practice using it when you want to sound more serious or professional.
At the B1 level, you should be able to use 'müdahale etmek' in a variety of everyday situations. You can use it to talk about medical situations (the doctor intervened), social situations (my parents shouldn't intervene in my life), or technical issues (the technician intervened in the machine). You should also recognize the passive form 'müdahale edildi' (it was intervened), which is very common in Turkish news. Start noticing the difference between this word and 'karışmak'. 'Müdahale etmek' usually implies you have a reason or a right to step in, while 'karışmak' is often unwanted.
At the B2 level, 'müdahale etmek' becomes an essential part of your vocabulary for discussing news, politics, and abstract concepts. You should be comfortable using it in the dative case without thinking. You will use it to discuss 'devlet müdahalesi' (state intervention) in the economy or 'insani müdahale' (humanitarian intervention) in international relations. You should also be able to use it metaphorically, such as intervening in a failing project or a complex social problem. Your understanding of the word should include its formal and authoritative tone.
At the C1 level, you are expected to use 'müdahale etmek' with precision and nuance. You should understand the subtle differences between 'müdahale etmek', 'müdahil olmak' (legal), and 'karışmak' (informal). You should be able to use the word in complex sentence structures, such as 'Zamanında müdahale edilmemesi durumunda...' (In the event that it is not intervened in on time...). You should also understand the noun forms and how they relate to political ideologies like 'müdahalecilik'. You can use this word to describe sophisticated actions in business, law, and philosophy.
At the C2 level, you have a native-like command of 'müdahale etmek'. You can use it in highly technical legal or medical contexts, or in high-level literary writing. You understand its etymological roots and can use it to discuss the historical evolution of Turkish statecraft and law (e.g., 'müdahalenin men'i' lawsuits). You can use the word to express complex philosophical ideas about free will versus external intervention. You are also aware of the most subtle connotations, such as using the word ironically to describe someone who thinks they are helping but are actually just meddling.

müdahale etmek in 30 Sekunden

  • A formal Turkish verb meaning 'to intervene' or 'to interfere', used in medical, political, and social contexts.
  • Grammatically requires the dative case (-e/-a) for the object or situation being addressed.
  • Commonly seen in news reports regarding police actions, economic measures, or sports fouls.
  • Can be used positively (saving a life) or negatively (meddling in private affairs).
The Turkish compound verb müdahale etmek is a sophisticated and versatile term primarily used to describe the act of intervening in a situation, process, or conflict. At its core, it combines the Arabic-derived noun 'müdahale' (intervention/interference) with the Turkish auxiliary verb 'etmek' (to do/make). While it is often translated as 'to intervene' in professional or medical contexts, it can also carry the negative connotation of 'meddling' or 'interfering' in someone else's business. Understanding the nuance requires looking at the context: a doctor performing a life-saving procedure is performing a 'cerrahi müdahale' (surgical intervention), whereas a nosy neighbor is simply 'müdahale etmek' in your private affairs.
Professional Context
In formal settings, such as law, medicine, or politics, this verb denotes a structured and often necessary action taken to alter the course of events. For instance, 'Merkez Bankası piyasaya müdahale etti' means the Central Bank intervened in the market.
Social Context
In daily conversation, it can be used to describe someone stepping into a fight or a conversation where they weren't invited. It is more formal than the common verb 'karışmak'.

Polis, kavgayı ayırmak için zamanında müdahale etmek zorunda kaldı.

Historically, 'müdahale' comes from the Arabic root 'd-kh-l', which relates to entering or going inside. This etymological root perfectly captures the essence of the word: 'entering into' a situation that is already in progress. In modern Turkey, the word is ubiquitous in news broadcasts, especially regarding international relations or economic policy. When a country's sovereignty is challenged, or when a referee makes a controversial call in a football match, you will hear this word. Furthermore, the word distinguishes itself from 'karışmak' by its level of authority. 'Karışmak' can be accidental or petty, whereas 'müdahale etmek' implies a deliberate action, often by someone who has the power or responsibility to do so. In a medical setting, 'müdahale' is the standard term for treatment or surgery, emphasizing the technical nature of the act. In a democratic context, citizens might protest against 'devletin özel hayata müdahale etmesi' (the state's intervention into private life), highlighting the word's importance in civil rights discourse.
Using müdahale etmek correctly requires a firm grasp of Turkish case endings, specifically the dative case. Unlike English where you 'intervene in' something, in Turkish, you 'intervene to' something. The noun receiving the intervention must take the suffix -e or -a. For example, 'olaya müdahale etmek' (to intervene in the incident) or 'duruma müdahale etmek' (to intervene in the situation).
Sentence Structure
[Subject] + [Object + Dative Case] + müdahale + [Conjugated Etmek]. For example: 'Doktor hastaya müdahale ediyor' (The doctor is intervening/treating the patient).

Hakem, oyuncuların sert tartışmasına müdahale ederek sarı kart gösterdi.

In passive constructions, 'müdahale edilmek' is used. This is common in news reporting: 'Yangına havadan müdahale edildi' (The fire was intervened from the air / The fire was fought from the air). Note that even in the passive form, the dative case 'yangına' remains. This is a crucial rule for C1 level students who often confuse passive objects with subjects. When using it to mean 'meddling', the tone becomes crucial. Saying 'Özel hayatıma müdahale etme!' (Don't interfere in my private life!) is a strong, assertive statement. It is more formal and forceful than 'İşime karışma' (Don't get involved in my business). In professional writing, you might use the noun form 'müdahale' with other verbs like 'müdahalede bulunmak' (to be in intervention), which is even more formal. For example, 'Hükümet kriz anında gerekli müdahalede bulundu' (The government made the necessary intervention during the crisis). Understanding these variations allows a learner to navigate from casual conversation to high-level academic or journalistic Turkish.
You will encounter müdahale etmek in several distinct domains of Turkish life. The most common is the evening news (haberler). News anchors frequently use it when discussing military operations, police actions, or economic measures. If there is a protest in a city square, the reporter will likely say, 'Polis göstericilere müdahale etti' (Police intervened against the protesters).
Medical Settings
In hospitals, 'acil müdahale' (emergency intervention) is a term used for immediate life-saving actions. You might hear a nurse say, 'Hastaya acil müdahale edilmesi gerekiyor' (The patient needs immediate intervention).

İtfaiye ekipleri, alevlerin büyümesine izin vermeden binaya müdahale etti.

In the world of sports, particularly football (soccer), which is a national obsession in Turkey, commentators use this word to describe a tackle or a defensive move. A 'temiz müdahale' is a clean tackle, while a 'sert müdahale' is a rough one. This context helps learners see the word as a physical action, not just an abstract concept. In business meetings, you might hear a manager say, 'Sürece müdahale etmemiz gerekiyor' (We need to intervene in the process). This implies that the current workflow is not producing the desired results and requires a top-down change. Legal documents and courtrooms also use the word extensively, particularly in the phrase 'müdahalenin men'i' (prevention of interference), which is a common type of lawsuit regarding property rights. Hearing the word in these varied contexts—from the chaotic scene of a fire to the sterile environment of a courtroom—demonstrates its utility and importance in the Turkish language.
The most frequent error English speakers make with müdahale etmek is using the wrong grammatical case for the object. In English, we say 'intervene *in*' or 'interfere *with*'. This leads learners to try and use the locative case (-de/-da) or the instrumental case (-le/-la). However, Turkish requires the dative case (-e/-a).
Wrong Case Usage
Incorrect: 'Kavgada müdahale etti.' Correct: 'Kavgaya müdahale etti.' The intervention is directed *towards* the fight.

Lütfen işime müdahale etme, kendi başıma halledebilirim.

Another common mistake is confusing 'müdahale' with 'muamele' (treatment/behavior). While both are Arabic-origin words starting with 'm', they have entirely different meanings. 'Muamele etmek' means to treat someone in a certain way (e.g., 'Bana iyi muamele etti' - He treated me well), whereas 'müdahale etmek' is to step into a situation. Learners also sometimes forget that 'etmek' is an auxiliary verb and try to conjugate 'müdahale' directly, which is impossible. You cannot say 'müdahaleliyorum'; it must be 'müdahale ediyorum'. Additionally, in very formal Turkish, 'müdahil olmak' is a synonym used specifically in legal contexts (to become a party to a case). Using 'müdahale etmek' when you mean 'to join a legal case' is a subtle register error. Lastly, ensure you don't confuse it with 'mücadele etmek' (to struggle/fight). While an intervention might involve a struggle, 'mücadele' is the effort itself, while 'müdahale' is the act of stepping in.
To truly master C1 Turkish, you must understand the spectrum of words related to intervention. Müdahale etmek sits in the middle of this spectrum, being formal yet common. Below are its primary alternatives and how they differ.
Karışmak
The most common synonym. It is informal and often implies unwanted interference or meddling. 'Annem her şeye karışıyor' (My mom interferes in everything).
Araya Girmek
Literally 'to go between'. It is used when someone steps in to mediate a fight or a conversation. It is more neutral than 'müdahale etmek'.
El Koymak
A stronger term meaning 'to seize' or 'to take over'. It is used when an authority takes control of a situation. 'Polis suç aletine el koydu' (Police seized the weapon).

İki arkadaşın arasındaki tartışmaya kimse araya girip müdahale etmedi.

Other related terms include 'burnunu sokmak' (to stick one's nose into), which is highly informal and rude, and 'müdahil olmak', which is strictly legal. In academic writing, you might see 'müdahalecilik' (interventionism), referring to a political or economic ideology. If you want to say 'to prevent someone from doing something', you might use 'engel olmak', which is a result of a 'müdahale'. Understanding these distinctions allows you to choose the word that fits the exact level of formality and intent you wish to convey.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'd-kh-l' is also the source of the Turkish word 'dahil' (included) and 'dükkan' (shop - though more distantly). It literally means 'to go inside'.

Aussprachehilfe

UK /mydaːhaˈle etˈmec/
US /mydaːhaˈle etˈmek/
Primary stress on the last syllable of 'müdahale' (le) and 'etmek' (mek).
Reimt sich auf
ihale etmek havale etmek tahliye etmek temsil etmek tercih etmek tahmin etmek tehdit etmek takip etmek
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ü' as 'u' (moo-dah-ha-le).
  • Shortening the long 'a' in 'müda-haa-le'.
  • Pronouncing 'h' as silent (it must be aspirated).
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Merging the two words into one sound without a slight pause.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 7/5

Common in newspapers and formal texts, easy to recognize once the root is known.

Schreiben 8/5

Requires correct case usage (dative), which can be tricky for English speakers.

Sprechen 7/5

Longer word, requires practice with the 'ü' and long 'a' sounds.

Hören 6/5

Very distinct sound, usually easy to pick out in news or sports broadcasts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

etmek dahil karışmak olay durum

Als Nächstes lernen

müdahil olmak mücadele etmek muamele etmek maruz kalmak

Fortgeschritten

müdahalecilik müdahalenin men'i müeyyide teşebbüs

Wichtige Grammatik

Dative Case with Compound Verbs

Olay-a müdahale etmek (Intervening in the event).

Auxiliary Verb 'Etmek'

Yardım etmek, Takip etmek, Müdahale etmek.

Passive Voice with 'Edilmek'

Yangın-a müdahale edil-di (The fire was intervened in).

Verbal Nouns with '-me/-ma'

Müdahale et-me-si (His/her intervening).

Adverbial Participle '-erek'

Müdahale ed-erek (By intervening).

Beispiele nach Niveau

1

Öğretmen kavgaya müdahale etti.

The teacher intervened in the fight.

kavgaya = kavga + -ya (dative)

2

Lütfen yemeğime müdahale etme.

Please do not interfere with my food.

yemeğime = yemek + -im (my) + -e (dative)

3

Polis hemen müdahale etti.

The police intervened immediately.

hemen = immediately (adverb)

4

Annem odama müdahale ediyor.

My mom is interfering with my room.

odama = oda + -m (my) + -a (dative)

5

Doktor hastaya müdahale etti.

The doctor intervened with the patient.

hastaya = hasta + -ya (dative)

6

Oyuna müdahale etme.

Don't interfere with the game.

oyuna = oyun + -a (dative)

7

Babam duruma müdahale etti.

My father intervened in the situation.

duruma = durum + -a (dative)

8

Kimse bize müdahale etmesin.

Let no one interfere with us.

bize = biz + -e (dative)

1

Hakem maça müdahale etti.

The referee intervened in the match.

maça = maç + -a (dative)

2

Yangına itfaiye müdahale ediyor.

The fire department is intervening in the fire.

yangına = yangın + -a (dative)

3

Kardeşim işime müdahale etti.

My sibling interfered in my work.

işime = iş + -im (my) + -e (dative)

4

Doktorlar acil müdahale etti.

The doctors made an emergency intervention.

acil = emergency (adjective)

5

Bu soruna müdahale etmeliyiz.

We must intervene in this problem.

-meliyiz = must (necessitative mood)

6

Arkadaşım kavgaya müdahale etmek istedi.

My friend wanted to intervene in the fight.

etmek istedi = wanted to do

7

Lütfen özel hayatıma müdahale etmeyin.

Please do not interfere in my private life.

hayatıma = hayat + -ım (my) + -a (dative)

8

Güvenlik görevlisi olaya müdahale etti.

The security guard intervened in the incident.

olaya = olay + -a (dative)

1

Hükümet ekonomik krize müdahale etti.

The government intervened in the economic crisis.

krize = kriz + -e (dative)

2

Polis göstericilere müdahale etmek zorunda kaldı.

The police had to intervene against the protesters.

zorunda kaldı = had to (obligation)

3

Zamanında müdahale hayat kurtarır.

Timely intervention saves lives.

müdahale (noun form used here)

4

Öğretmen, öğrencilerin tartışmasına müdahale ederek ortamı sakinleştirdi.

The teacher intervened in the students' argument and calmed the environment.

ederek = by doing (adverbial participle)

5

Bilgisayarıma dışarıdan bir müdahale yapılmış.

An external intervention was made to my computer.

yapılmış = has been made (indirect past)

6

Şirket yönetimi sürece müdahale etmeye karar verdi.

The company management decided to intervene in the process.

etmeye = to doing (dative verbal noun)

7

Lütfen kararlarıma müdahale etme, ben yetişkinim.

Please don't interfere with my decisions, I am an adult.

kararlarıma = kararlar + -ım (my) + -a (dative)

8

Ameliyat sırasında bir komplikasyon çıktı ama doktorlar müdahale etti.

A complication arose during surgery but the doctors intervened.

sırasında = during

1

Merkez Bankası döviz kurlarına müdahale etti.

The Central Bank intervened in the foreign exchange rates.

kurlarına = kurlar + -ı (its) + -n (buffer) + -a (dative)

2

Bu, ülkenin iç işlerine müdahale etmek anlamına gelir.

This means intervening in the country's internal affairs.

anlamına gelir = means

3

Yönetmen senaryoya çok fazla müdahale ediyor.

The director is interfering too much with the script.

senaryoya = senaryo + -ya (dative)

4

Müdahale edilmezse durum daha da kötüleşecek.

If it is not intervened in, the situation will get even worse.

edilmezse = if it is not done (passive conditional)

5

Uluslararası toplumun bu insani krize müdahale etmesi şart.

It is essential for the international community to intervene in this humanitarian crisis.

etmesi = its doing (possessive verbal noun)

6

Yargı bağımsızlığına hiçbir kurum müdahale edemez.

No institution can intervene in the independence of the judiciary.

edemez = cannot do (negative potential)

7

Teknik ekip arızaya anında müdahale ederek üretimin durmasını engelledi.

The technical team intervened in the malfunction instantly, preventing production from stopping.

durmasını = its stopping (accusative verbal noun)

8

Ebeveynlerin çocuklarının her seçimine müdahale etmesi gelişimlerini olumsuz etkiler.

Parents intervening in every choice of their children negatively affects their development.

gelişimlerini = their development (accusative)

1

Hukuk sisteminde 'müdahalenin men'i' davası açıldı.

A lawsuit for 'prevention of interference' was filed in the legal system.

men'i = prevention (possessive)

2

Sanatçının eserine yapılan siyasi müdahale büyük tepki topladı.

The political intervention in the artist's work garnered a huge reaction.

yapılan = which was made (participle)

3

Ekosistemin dengesine yapılan her müdahale geri dönülemez sonuçlar doğurabilir.

Every intervention made in the balance of the ecosystem can yield irreversible results.

dönülemez = irreversible

4

Yönetim kurulunun bütçe planlamasına doğrudan müdahale etme yetkisi vardır.

The board of directors has the authority to intervene directly in budget planning.

yetkisi = its authority

5

Olaylara duygusal değil, rasyonel bir şekilde müdahale etmelisiniz.

You should intervene in events in a rational, not emotional, manner.

şekilde = in a way/manner

6

Tarih boyunca büyük güçler zayıf devletlerin iç politikalarına müdahale etmişlerdir.

Throughout history, great powers have intervened in the internal policies of weak states.

etmişlerdir = they have done (formal past)

7

Kriz yönetiminde en önemli kural, krize büyümeden müdahale etmektir.

The most important rule in crisis management is to intervene in the crisis before it grows.

büyümeden = without growing

8

Genetik kodlara müdahale etmek etik tartışmaları da beraberinde getiriyor.

Intervening in genetic codes brings ethical debates along with it.

beraberinde getiriyor = brings with it

1

Piyasadaki spekülatif hareketlere karşı kamusal bir müdahale kaçınılmaz hale geldi.

A public intervention against speculative movements in the market has become inevitable.

kaçınılmaz = inevitable

2

Düşünce özgürlüğüne yönelik her türlü müdahale demokratik değerlerle çelişir.

Any kind of intervention directed at freedom of thought contradicts democratic values.

çelişir = contradicts

3

Müellifin metnine editöryal müdahale yapılırken üslubun korunması esastır.

While making editorial interventions to the author's text, preserving the style is essential.

yapılırken = while being made

4

Kaderin akışına müdahale etmek insanoğlunun en eski arzularından biridir.

Intervening in the flow of fate is one of the oldest desires of mankind.

insanoğlunun = of mankind

5

Siber saldırılara karşı proaktif bir müdahale stratejisi geliştirilmelidir.

A proactive intervention strategy must be developed against cyber attacks.

geliştirilmelidir = must be developed

6

Toplumsal mühendislik çabaları, bireysel iradeye müdahale olarak nitelendirilebilir.

Social engineering efforts can be characterized as intervention in individual will.

nitelendirilebilir = can be characterized

7

Devletin serbest piyasa mekanizmasına aşırı müdahale etmesi verimliliği düşürebilir.

The state's excessive intervention in the free market mechanism can decrease efficiency.

düşürebilir = can decrease

8

Hukukun üstünlüğü, keyfi müdahalelerin önündeki en büyük engeldir.

The rule of law is the greatest obstacle in front of arbitrary interventions.

önündeki = that which is in front of

Synonyme

karışmak araya girmek el koymak müdahil olmak burnunu sokmak engel olmak temas etmek el atmak

Gegenteile

seyirci kalmak kayıtsız kalmak serbest bırakmak kendi haline bırakmak

Häufige Kollokationen

acil müdahale
cerrahi müdahale
siyasi müdahale
doğrudan müdahale
zamanında müdahale
silahlı müdahale
idari müdahale
dış müdahale
sert müdahale
yerinde müdahale

Häufige Phrasen

müdahale etme!

— Don't interfere! Used when someone is meddling.

Benim işime müdahale etme!

müdahale gerektiren bir durum

— A situation requiring intervention.

Bu, acil müdahale gerektiren bir durumdur.

müdahale alanı

— Field or scope of intervention.

Bu bizim müdahale alanımız dışında.

müdahale şansı

— Chance to intervene.

Artık müdahale şansımız kalmadı.

fiili müdahale

— Physical or actual intervention.

Polis fiili müdahalede bulundu.

hukuki müdahale

— Legal intervention.

Hukuki müdahale süreci başladı.

zamanında müdahale etmek

— To intervene on time.

Zamanında müdahale etmek hayat kurtarır.

müdahale etmekten kaçınmak

— To avoid intervening.

Tartışmaya müdahale etmekten kaçındı.

müdahale yetkisi

— Authority to intervene.

Kimsenin buna müdahale yetkisi yok.

müdahale noktası

— Point of intervention.

Sorunun müdahale noktasını bulmalıyız.

Wird oft verwechselt mit

müdahale etmek vs muamele etmek

Means 'to treat' or 'to behave towards someone'. Do not confuse with 'intervene'.

müdahale etmek vs mücadele etmek

Means 'to struggle' or 'to fight against'. 'Müdahale' is the act of stepping in.

müdahale etmek vs müzakere etmek

Means 'to negotiate'. This involves talking, while müdahale involves action.

Redewendungen & Ausdrücke

"burnunu sokmak"

— To interfere where one is not wanted.

Her şeye burnunu sokmasa olmaz.

informal
"el atmak"

— To start dealing with a problem or situation.

Bu bahçeye bir el atmak lazım.

informal
"araya girmek"

— To mediate or separate two parties.

Araya girmeseydim kavga büyüyecekti.

neutral
"üstüne vazife olmamak"

— To be none of one's business (often said to someone interfering).

Bu senin üstüne vazife değil.

informal
"ayak bağı olmak"

— To be a hindrance or interference.

İşime ayak bağı oluyorsun.

informal
"elini çekmek"

— To stop intervening or being involved.

Artık bu işten elini çekmelisin.

neutral
"tekerine çomak sokmak"

— To throw a wrench in the works (interfere to ruin a plan).

Planımın tekerine çomak soktu.

idiomatic
"sözünü kesmek"

— To interfere with someone's speech (interrupt).

Sözümü kestiği için kızdım.

neutral
"arayı bulmak"

— To find a middle ground through intervention.

Arayı bulmak için çok uğraştık.

neutral
"karşı koymak"

— To resist an intervention.

Müdahaleye karşı koydular.

neutral

Leicht verwechselbar

müdahale etmek vs muamele

Both start with 'mu' and are Arabic loanwords.

Muamele is behavior/treatment; Müdahale is intervention.

Garsona iyi muamele et. (Treat the waiter well.) vs Polise müdahale et. (Intervene against the police - risky!)

müdahale etmek vs karışmak

They share the meaning of getting involved.

Karışmak is informal/meddling; Müdahale is formal/action-oriented.

Çorba-ya karışmak (to stir/get into the soup) vs Olay-a müdahale etmek.

müdahale etmek vs engellemek

Intervention often aims to prevent something.

Engellemek is the result (to stop); Müdahale is the process of stepping in.

Gidişini engelledim. vs Yolculuğuna müdahale ettim.

müdahale etmek vs mücadele

Similar sound and context of conflict.

Mücadele is a long-term struggle; Müdahale is a specific act.

Kanserle mücadele ediyor. vs Krize müdahale ediyor.

müdahale etmek vs müdahil

Same root.

Müdahil is a person (intervener) or a legal state; Müdahale etmek is the action.

Davaya müdahil olarak katıldı.

Satzmuster

A1

[Noun]-e müdahale etme.

İşime müdahale etme.

A2

[Noun]-e müdahale etmeliyim.

Duruma müdahale etmeliyim.

B1

[Noun]-e müdahale edildi.

Yangına müdahale edildi.

B2

[Noun]-e müdahale etmek zorunda kaldık.

Kavgaya müdahale etmek zorunda kaldık.

C1

[Noun]-e zamanında müdahale edilmesi hayatidir.

Hastaya zamanında müdahale edilmesi hayatidir.

C1

[Noun]-e müdahale etmekten kaçınmak.

Siyasete müdahale etmekten kaçındı.

C2

[Noun]-e yönelik müdahaleler.

Piyasaya yönelik müdahaleler arttı.

C2

[Noun]-e müdahale etme yetkisi.

Merkez Bankası'nın kurlara müdahale etme yetkisi var.

Wortfamilie

Substantive

müdahale (intervention)
müdahalecilik (interventionism)
müdahaleci (interventionist)

Verben

müdahale etmek (to intervene)
müdahale edilmek (to be intervened)

Adjektive

müdahaleci (interventionist/intrusive)
müdahalesiz (without intervention)

Verwandt

karışmak
müdahil
dahil
etmek
icra

So verwendest du es

frequency

Very common in news, medicine, sports, and formal speech.

Häufige Fehler
  • İşimi müdahale etti. İşime müdahale etti.

    Used the accusative (-i) instead of the dative (-e).

  • Kavgada müdahale etti. Kavgaya müdahale etti.

    Used the locative (-de) instead of the dative (-e).

  • Müdahaleledim. Müdahale ettim.

    Tried to conjugate the noun directly instead of using the auxiliary verb 'etmek'.

  • Bana kötü müdahale etti. Bana kötü muamele etti.

    Confused 'müdahale' (intervention) with 'muamele' (treatment).

  • Müdahale yapmak istiyorum. Müdahale etmek istiyorum.

    While 'yapmak' is sometimes used, 'etmek' is the grammatically standard choice for this compound verb.

Tipps

The Dative Rule

Always pair 'müdahale etmek' with the dative case (-e/-a). Think of it as 'sending' your intervention 'to' a target.

Formal Synonyms

In professional writing, use 'müdahalede bulunmak' to sound more educated and sophisticated.

Aspirate the H

Turkish 'h' is never silent. Make sure you breathe out a soft 'h' sound in the middle of the word.

Interfere vs. Intervene

Remember that Turkish doesn't have two different words for these. Context and tone tell the listener if you are being helpful or annoying.

Passive Voice

The passive 'müdahale edildi' is extremely common in news. Learn to recognize it to understand Turkish headlines.

Social Duty

In Turkey, intervening to help someone in the street is often seen as a virtue, not meddling.

Football Talk

Use 'sert müdahale' when talking about a foul in a football match to sound like a native fan.

Hospital Terms

If you are in a hospital, look for 'Acil Müdahale' signs; that's where the emergency room is.

The 'Move-In' Trick

Associate 'Mü' with 'Move' and 'dahale' with 'Daily/Direct'. You move in directly.

Legal Context

If you see 'müdahalenin men'i', it's a property law term. It means stopping someone from interfering with your land.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'MUDA-hale' as 'MOVED-in' to 'HALT' the situation. You 'move in' to 'halt' (stop/change) what is going on.

Visuelle Assoziation

Imagine a referee (müdahale) blowing a whistle to stop a fight between two players on a field.

Word Web

Polis Doktor Hakem Hükümet Kriz Yangın Ameliyat Karışmak

Herausforderung

Try to use 'müdahale etmek' in three different contexts today: one medical, one political, and one personal.

Wortherkunft

Derived from the Arabic word 'mudākhala' (مداخلة), which is the verbal noun of the third form of the root 'd-kh-l' (to enter).

Ursprüngliche Bedeutung: The act of entering between two things or participating in something.

Semitic root (Arabic) into Turkic (Turkish) via the Ottoman period.

Kultureller Kontext

Be careful when using this word with elders; it can sound like you are accusing them of meddling if used in the negative.

English speakers often use 'intervene' for positive things and 'interfere' for negative. Turkish uses 'müdahale etmek' for both, so watch the tone.

Used in the Turkish Constitution regarding the independence of the courts. Commonly heard in 'Kurtlar Vadisi' (popular TV show) regarding state interventions. A key term in Turkish football commentary.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medicine

  • Acil müdahale ekibi
  • Cerrahi müdahale
  • Hastaya müdahale edildi
  • Tıbbi müdahale

Politics

  • İç işlerine müdahale
  • Askeri müdahale
  • Hükümetin müdahalesi
  • Siyasi müdahale

Sports

  • Sert müdahale
  • Temiz müdahale
  • Topa müdahale
  • Hakemin müdahalesi

Law

  • Müdahalenin men'i
  • Yargıya müdahale
  • Hukuki müdahale
  • Davaya müdahil olmak

Daily Life

  • İşime müdahale etme
  • Özel hayata müdahale
  • Duruma müdahale et
  • Araya girip müdahale etti

Gesprächseinstiege

"Sizce devletin ekonomiye müdahale etmesi doğru mu?"

"Bir kavgaya şahit olsanız müdahale eder miydiniz?"

"Özel hayatınıza müdahale edilmesinden hoşlanır mısınız?"

"Hangi durumlarda bir arkadaşınızın kararlarına müdahale edersiniz?"

"Sizce bir hakem maça ne kadar müdahale etmeli?"

Tagebuch-Impulse

Hayatınızda birinin size müdahale ettiği ve bundan rahatsız olduğunuz bir anı yazın.

Eğer bir süper kahraman olsaydınız, dünyadaki hangi olaylara müdahale ederdiniz?

Zamanında yapılan bir müdahalenin hayatınızı nasıl değiştirdiğini anlatın.

Sizce ebeveynler çocuklarının hayatına ne kadar müdahale etmeli?

Gelecekte teknolojinin insan doğasına müdahale etmesi hakkında ne düşünüyorsunuz?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is neutral. In medicine (surgery) or emergency services (firefighters), it is very positive and necessary. It only sounds bad if you are 'meddling' in someone's private life.

Generally, no. You use 'ile' for the *instrument* of intervention (e.g., 'ilaç ile müdahale etmek' - to intervene with medicine), but the *target* always takes the dative '-e'.

'Karışmak' is more like 'to get mixed up in' or 'to meddle' casually. 'Müdahale etmek' is more formal, professional, and implies a specific act of intervention.

Yes, all the time! It refers to a player's attempt to take the ball or a referee's decision to stop the play.

You would say: 'Lütfen işlerime müdahale etmeyiniz.' Using the plural '-iniz' makes it formal.

It means 'surgical intervention', which is the formal way of saying 'surgery' or 'operation'.

Both are used, but 'müdahale etmek' is the standard compound verb. 'Müdahale yapmak' is slightly more colloquial or used when 'müdahale' is treated as a specific event.

Yes, this is a very common phrase in news regarding the economy, law, or social issues ('devlet müdahalesi').

The most common opposite is 'seyirci kalmak' (to remain a spectator/not intervene).

It is long: mü-daa-ha-le. In older texts, it was written with a circumflex (â).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence: (The police / to the fight / intervened).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: (Please / to my work / don't interfere).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain a time when a doctor might 'müdahale etmek'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'zamanında müdahale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss if governments should 'müdahale etmek' in the economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about 'özel hayata müdahale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal paragraph about international intervention in a crisis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'müdahale etmek' and 'karışmak' in 3 sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analyze the legal term 'müdahalenin men'i'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a literary sentence about 'kader' (fate) and intervention.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Annem müdahale etti.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Hakem maça müdahale etmedi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Yangına hemen müdahale edildi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Dış müdahalelere karşıyız.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Sürece doğrudan müdahale etme yetkimiz var.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't interfere!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor intervened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They intervened in the incident.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The central bank intervened in the rates.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Intervention in judicial independence is unacceptable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a situation where you had to intervene.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel when someone interferes with your work?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about the role of the police in intervening in protests.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Should parents intervene in their adult children's lives?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate the pros and cons of international humanitarian intervention.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the concept of 'judicial independence' and political intervention.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a story about a referee making a 'müdahale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying 'Lütfen işime müdahale etmeyin' with different emotions.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what 'acil müdahale' means to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give your opinion on 'devlet müdahalesi' in the free market.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'karışmak' and 'müdahale etmek'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Kavgaya müdahale etme.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Doktor hastaya müdahale ediyor.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Yangına hemen müdahale edilmeli.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Bu durum bizim müdahale alanımız dışında.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Siyasi müdahale yargı bağımsızlığını zedeler.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: 'Müdahale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: 'Acil müdahale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: 'Zamanında müdahale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Repeat: 'Doğrudan müdahale'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip and count how many times 'müdahale' is said.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify if the speaker is angry or professional when saying the word.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a sports commentary and identify the 'sert müdahale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to an economic report and identify what the bank intervened in.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a political speech and summarize the stance on intervention.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Müdahale etme!' What is the tone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Yangına müdahale edildi.' What happened to the fire?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a hospital announcement about 'acil müdahale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a debate about 'özel hayata müdahale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a lecture on 'müdahalecilik' history.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Distinguish between 'müdahale' and 'mücadele' in a recording.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the dative suffix in 'olaya müdahale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a story about a neighbor meddling.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the passive voice in 'müdahale edilmiş'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the phrase 'müdahale yetkisi'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!