A1 Collocation Neutral

دوستی کرنا

دوستی کرنا

To make friends

Bedeutung

Starting a friendship with someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

Making friends often involves an invitation to one's home for tea (Chai). Declining such an invitation repeatedly might be seen as a rejection of the friendship itself. In Sufi poetry, 'Dosti' is often used to describe the relationship between the seeker and God. 'Dosti karna' in this context is a spiritual journey. Among the youth, 'Dosti karna' is often bypassed for English terms like 'Add کرنا' or 'Follow کرنا' on social media, but the core sentiment remains the same. In rural areas, friendship is often sealed with a shared meal or a promise of protection. 'Dosti karna' here is a very serious social contract.

💡

Use 'Se'

Always remember the bridge word 'se' (with). Without it, the sentence falls apart.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'Dosti' is feminine. This is the #1 mistake for Hindi/Urdu learners.

Bedeutung

Starting a friendship with someone.

💡

Use 'Se'

Always remember the bridge word 'se' (with). Without it, the sentence falls apart.

⚠️

Gender Agreement

Don't forget that 'Dosti' is feminine. This is the #1 mistake for Hindi/Urdu learners.

🎯

The 'Hona' Alternative

If you want to sound more natural when a friendship just 'happened', use 'Dosti hona' instead of 'karna'.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct postposition.

میں علی ___ دوستی کرنا چاہتا ہوں۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سے

In Urdu, you make friends 'with' (se) someone.

Choose the correct past tense form.

سارہ نے مجھ سے _________۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دوستی کی

'Dosti' is a feminine noun, so the past tense verb must be 'ki'.

Complete the dialogue.

احمد: کیا آپ مجھ سے دوستی کریں گے؟ علی: _________۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جی ہاں، ضرور!

'Ji han, zaroor!' (Yes, surely!) is the most natural response to a friendship request.

Which situation best fits the phrase 'Dosti karna'?

A person signing a business contract vs. A child sharing a toy with a new neighbor.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Child sharing a toy

'Dosti karna' is for personal social bonds, not formal business agreements.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct postposition. Fill Blank A1

میں علی ___ دوستی کرنا چاہتا ہوں۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: سے

In Urdu, you make friends 'with' (se) someone.

Choose the correct past tense form. Choose A2

سارہ نے مجھ سے _________۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دوستی کی

'Dosti' is a feminine noun, so the past tense verb must be 'ki'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

احمد: کیا آپ مجھ سے دوستی کریں گے؟ علی: _________۔

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: جی ہاں، ضرور!

'Ji han, zaroor!' (Yes, surely!) is the most natural response to a friendship request.

Which situation best fits the phrase 'Dosti karna'? situation_matching B1

A person signing a business contract vs. A child sharing a toy with a new neighbor.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Child sharing a toy

'Dosti karna' is for personal social bonds, not formal business agreements.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with a child or a colleague. For very formal settings, use 'Ta'aluqat banana'.

It specifically means 'friendship'. While many romances start with 'dosti', it doesn't mean 'to date'.

'Dosti karna' is 'to do friendship', while 'Dost banana' is 'to make a friend'. They are 95% interchangeable.

Say: 'Mein ne bohat se dost banaye' or 'Mein ne bohat se logon se dosti ki'.

Yes, metaphorically! You can 'make friends' with books, nature, or even a new city.

Because 'Dosti' is a feminine noun, and in 'ne' constructions, the verb agrees with the object.

Yes, but it's more common to just start talking. Asking 'Will you make friends?' is usually for children.

'Dushmani karna' (to make an enemy) or 'Dosti khatam karna' (to end a friendship).

Yes, 'Yaari lagana' is the most common slang/informal version.

In Urdu culture, it often does! It's a stronger word than the casual English 'friend'.

Verwandte Redewendungen

🔄

دوست بنانا

synonym

To make a friend

🔗

یاری لگانا

informal

To strike up a friendship

🔗

تعلقات استوار کرنا

formal

To establish relations

🔗

دوستی نبھانا

builds on

To maintain/fulfill a friendship

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!