A2 Idiom Neutral

Mừng rơi nước mắt

Cry with joy

Bedeutung

Being so happy that one cries.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Vietnamese culture, 'mừng' is often a collective emotion. You don't just 'mừng' for yourself; you 'mừng' for your family's honor or your country's success. The phrase is most frequently associated with the 'Mother' figure in Vietnamese media, symbolizing her sacrifice and ultimate joy in her children's success. On Vietnamese social media, people use the 'loudly crying' emoji 😭 alongside this phrase to show they are moved, not sad. Classic Vietnamese literature uses this phrase to signal the resolution of a long, painful conflict (the 'Happy Ending').

💡

Use with 'muốn'

You can say 'Mừng muốn rơi nước mắt' to mean 'So happy I almost cried' if you didn't actually cry.

⚠️

Not for small things

Don't use it for getting a free topping on your milk tea. It sounds weirdly dramatic.

Bedeutung

Being so happy that one cries.

💡

Use with 'muốn'

You can say 'Mừng muốn rơi nước mắt' to mean 'So happy I almost cried' if you didn't actually cry.

⚠️

Not for small things

Don't use it for getting a free topping on your milk tea. It sounds weirdly dramatic.

🎯

Social Media usage

Use it when commenting on a friend's wedding photos to show you are genuinely happy for them.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the idiom.

Khi thấy con trai trở về từ chiến trận, người mẹ mừng ____ ____ ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: rơi nước mắt

The full idiom is 'mừng rơi nước mắt'.

Which situation best fits the idiom 'Mừng rơi nước mắt'?

Chọn tình huống phù hợp:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Bạn nhận được học bổng sau nhiều năm cố gắng.

Winning a scholarship after hard work is a major achievement that causes joy and relief.

Choose the correct sentence.

Câu nào sau đây đúng?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tôi mừng rơi nước mắt khi nghe tin bạn mình đã an toàn.

Hearing that a friend is safe causes relief and joy.

Complete the dialogue.

A: 'Chúc mừng anh, ca phẫu thuật của vợ anh đã thành công!' - B: 'Cảm ơn bác sĩ, tôi ____.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mừng rơi nước mắt

A successful surgery for a loved one is a classic 'mừng rơi nước mắt' moment.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank A2

Khi thấy con trai trở về từ chiến trận, người mẹ mừng ____ ____ ____.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: rơi nước mắt

The full idiom is 'mừng rơi nước mắt'.

Which situation best fits the idiom 'Mừng rơi nước mắt'? situation_matching A2

Chọn tình huống phù hợp:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Bạn nhận được học bổng sau nhiều năm cố gắng.

Winning a scholarship after hard work is a major achievement that causes joy and relief.

Choose the correct sentence. Choose B1

Câu nào sau đây đúng?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Tôi mừng rơi nước mắt khi nghe tin bạn mình đã an toàn.

Hearing that a friend is safe causes relief and joy.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Chúc mừng anh, ca phẫu thuật của vợ anh đã thành công!' - B: 'Cảm ơn bác sĩ, tôi ____.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: mừng rơi nước mắt

A successful surgery for a loved one is a classic 'mừng rơi nước mắt' moment.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with friends, but you'll also see it in newspapers and books.

Yes, it is a common variation, but 'Mừng' is more traditional for big events.

'Vui' is general happiness. 'Mừng' is joy because of a specific good event or relief.

Absolutely. In Vietnam, crying with joy is seen as a sincere emotional response for anyone.

No, use 'Cười ra nước mắt' for that.

You can say 'những giọt nước mắt hạnh phúc'.

Yes, though they might say 'Mừng rớt nước mắt' instead of 'rơi'.

Yes, it describes the emotion more than the volume of tears.

Only for very big, emotional successes, like saving a company from bankruptcy.

There isn't a direct idiom, but 'Đau lòng đến phát khóc' (So pained you cry) is a close emotional opposite.

Verwandte Redewendungen

🔗

Vui phát khóc

similar

So happy you start crying suddenly.

🔗

Cười ra nước mắt

contrast

Laughing so hard you cry.

🔄

Khóc vì sướng

synonym

Crying because it feels so good/happy.

🔗

Cảm động khôn xiết

specialized form

Incredibly moved beyond words.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!