无可争辩
wú kě zhēng biàn
Indisputable
Wörtlich: No (无) can (可) struggle/contest (争) debate (辩).
In 15 Sekunden
- Used for facts that are 100% proven and beyond doubt.
- Functions as a 'mic drop' for serious or formal debates.
- Usually precedes nouns like 'fact' or 'evidence'.
- Carry's high authority; best for professional or academic contexts.
Bedeutung
Diese Phrase beschreibt etwas, das so offensichtlich wahr ist, dass es absolut keinen Raum für Argumente gibt. Sie wird für Fakten verwendet, die durch überwältigende Beweise oder globalen Konsens gestützt werden.
Wichtige Beispiele
3 von 10In a corporate board meeting
公司今年的利润增长是无可争辩的事实。
The company's profit growth this year is an indisputable fact.
A news report about technology
他在人工智能领域的成就,是无可争辩的。
His achievements in the field of AI are indisputable.
A social media comment on a viral video
这个短片的摄影技术真的无可争辩,太美了!
The cinematography of this short film is indisputable, so beautiful!
Kultureller Hintergrund
The phrase `无可争辩` is a classic 'Chengyu' (four-character idiom) that reflects the deep value Chinese culture places on objective truth and the 'rectification of names' (正名) emphasized by Confucius. In traditional Chinese logic, once a name or status is correctly assigned based on undeniable reality, the social order is preserved. This idiom evolved from classical literary structures where '无' (no) and '可' (can) were frequently paired to create absolute negatives. It signifies a transition from the subjective chaos of 'arguing' to the objective peace of 'truth,' a concept that remains highly relevant in modern Chinese legal and academic discourse.
The 'Fact' Sandwich
The safest way to use this phrase is to sandwich it: '这是个' + 无可争辩 + '的' + [Noun like 事实 or 证据]. This works 99% of the time!
Don't be a Taste-Dictator
Avoid using this for food, movies, or people you find 'cute.' It sounds like you're trying to pass a law about your dinner, which can come off as arrogant or weirdly intense.
In 15 Sekunden
- Used for facts that are 100% proven and beyond doubt.
- Functions as a 'mic drop' for serious or formal debates.
- Usually precedes nouns like 'fact' or 'evidence'.
- Carry's high authority; best for professional or academic contexts.
What It Means
Imagine you are watching a high-stakes football match, and a goal is scored. The VAR replay shows the ball clearly crossing the line by a mile. There is no room for the referee to doubt, no room for the losing team to complain, and no room for the fans to shout. That feeling—that absolute, iron-clad certainty—is exactly what 无可争辩 captures. It’s a four-character idiom (Chengyu) that functions like a sledgehammer for facts. In Chinese, 无 means 'no' or 'without,' 可 means 'can,' and 争辩 means 'to argue' or 'to debate.' Put it all together, and you have something that simply cannot be argued with. It’s not just about being 'right'; it’s about being so right that the conversation is effectively over. If you say something is 无可争辩, you’re telling your listener, 'Look, we can talk about the weather or our lunch plans, but this specific fact is non-negotiable.' It carries a heavy emotional weight of authority and finality. You aren't just being confident; you are being definitive. It's like trying to argue with a cat about who really owns the house—we all know the answer is 无可争辩.
How To Use It
You’ll mostly find 无可争辩 sitting right before a noun, like 事实 (fact) or 证据 (evidence), acting as a powerful adjective. A very common structure is 这是个无可争辩的事实 (This is an indisputable fact). You can also use it at the end of a sentence to describe a situation, like 他的成功是无可争辩的 (His success is indisputable). Because it is a formal idiom, it usually requires a formal subject. You wouldn't use it to describe why you like a certain brand of bubble tea (unless you're being extremely dramatic for a TikTok video). Instead, use it for big topics: technology shifts, historical events, or massive market trends. Think of it as your 'serious face' phrase. When you pull this out in a meeting or a presentation, people know you’ve done your homework. It works best when you have data, logic, or a global consensus backing you up. If you use it without evidence, you might just sound like an overconfident YouTuber arguing in the comments section, so use it wisely!
Formality & Register
This phrase lives in the 'Formal' to 'Very Formal' neighborhood. It’s a classic Chengyu, which means it carries the prestige of literary Chinese into modern speech. You’ll hear it on news broadcasts like CCTV, read it in editorials on apps like *Zhihu* or *The Paper*, and see it in academic papers. In a business context, it’s perfect for annual reports or pitch decks when you want to show that your company’s growth is a solid reality. In casual texting? Not so much. If you text a friend, 'It is 无可争辩 that you owe me five bucks,' they might think you’ve spent too much time reading legal documents. However, you can use it humorously in informal settings to emphasize a point. For example, telling your friends that your favorite fried chicken spot is 无可争辩 the best in the city adds a funny, mock-serious vibe to the conversation. Just remember: with great power (and high formality) comes great responsibility. Don't use it to settle a debate about which Marvel movie is best, or you'll be the one people argue with!
Real-Life Examples
Let's look at how this pops up in the wild today. If you're scrolling through *Weibo* and see a post about a new technological breakthrough, the caption might read: 中国在5G技术领域的领先地位是无可争辩的 (China's leading position in 5G technology is indisputable). It’s also used in sports commentary. When a player like Messi wins another trophy, fans might comment: 他是史上最佳球员,这是无可争辩的 (He is the greatest player in history; this is indisputable). In the world of gaming, if a game like *Black Myth: Wukong* breaks all sales records on Steam, industry analysts will describe its success as 无可争辩. You might even see it in environmental discussions: 气候变化的影响是无可争辩的 (The impact of climate change is indisputable). Even in the world of online shopping, a brand might claim their product's quality is 无可争辩 to justify a higher price tag. It’s the phrase of choice for anyone who wants to close a case and move on to the next topic.
When To Use It
You should reach for 无可争辩 when you want to emphasize that a point is beyond question. It’s perfect for: 1. Professional presentations where you’re showing growth or market dominance. 2. Academic writing when discussing proven theories or historical data. 3. Serious debates where you want to shut down a weak counter-argument. 4. News reporting or official statements. 5. Any situation where you want to sound authoritative and well-informed. It’s also great for social media captions when you’re making a bold, factual claim that you know your followers will agree with. If you've ever felt like you're right and the whole world knows it, this is your phrase. It’s like having a 'Checkmate' button in your vocabulary. Use it when the evidence is so clear that even your most stubborn friend couldn't find a way to disagree. If you're arguing with your GPS about a shortcut, though, maybe stick to something simpler—the GPS is usually 无可争辩 anyway!
When NOT To Use It
Avoid using 无可争辩 for matters of personal taste, subjective opinions, or trivial matters. Don't say, 这个蛋糕的味儿是无可争辩的好 (This cake's taste is indisputably good). Taste is subjective; someone else might hate it! Also, don't use it for things that are actually still being debated. If you use it to describe a controversial political opinion, you’ll likely just start a bigger fight. It’s also a bit too 'heavy' for lighthearted flirting or casual small talk. Using it while ordering a latte might make the barista think you’re a bit intense. Basically, if the topic isn't important enough to warrant a 'mic drop,' leave this phrase in your pocket. It’s for the big guns, not for deciding which Netflix show to binge-watch on a Friday night. If you use it for something small, it's like using a laser to cut a piece of toast—it's just too much power for the task at hand.
Common Mistakes
The most frequent mistake is using it as a simple replacement for 'very' or 'really.' Remember, it means 'cannot be argued,' not just 'intense.' Another common slip-up is the word order. Because it's an idiom, it usually modifies a noun.
✗ 他很无可争辩。 (He is very indisputable.) -> This sounds weird in Chinese.
✓ 他的才华是无可争辩的。 (His talent is indisputable.)
Another mistake is using the wrong characters. Some learners might confuse 争辩 (zhēngbiàn - to argue) with 改变 (gǎibiàn - to change). While 无可改变 (unchangeable) is also a phrase, it means something completely different. Also, make sure you don't use it with subjective feelings.
✗ 我无可争辩地想家。 (I am indisputably homesick.) -> You don't need to argue about your own feelings; you just feel them! Stick to objective facts or widely recognized truths to stay on the safe side.
Common Variations
While 无可争辩 is a heavy hitter, you have other options in your toolkit. 不容置疑 (bùróng zhìyí) is a very close synonym, meaning 'not allowing for doubt.' It's perhaps even a bit more aggressive. If 无可争辩 is a mic drop, 不容置疑 is a judge banging a gavel. Then there's 毋庸置疑 (wúyōng zhìyí), which means 'no need for doubt.' This one feels slightly more intellectual and is often used in formal writing. For something a bit more colorful, you can use 板上钉钉 (bǎnshàng dìngdīng), which literally means 'nails on a board'—basically, 'it’s a done deal' or 'it's set in stone.' This is more common in spoken Mandarin. If you want to talk about evidence specifically, 铁证如山 (tiězhèng rúshān) means 'iron-clad evidence as heavy as a mountain.' It’s a great one for police dramas! Having these variations helps you sound more like a native speaker who can adjust their tone based on the situation.
Real Conversations
Let's see how this works in a real-world scenario.
Manager
我们上季度的增长达到了40%。 (Our growth last quarter reached 40%.)CEO
这是个无可争辩的事实,证明我们的策略是对的。 (That is an indisputable fact; it proves our strategy is correct.)In a different setting, imagine two friends arguing about a legendary singer:
Friend A: 周杰伦对华语乐坛的影响是无可争辩的。 (Jay Chou's influence on Mandopop is indisputable.)
Friend B: 这倒是真的,没人能否定他的地位。 (That's true; no one can deny his status.)
Or even a casual, humorous moment:
Me
周五下午不想工作,这是无可争辩的人性。 (Not wanting to work on a Friday afternoon is an indisputable part of human nature.)Colleague
哈哈,完全同意! (Haha, totally agree!)Notice how the phrase adds a layer of 'truth' to whatever you're saying, making it sound more grounded and definitive, whether you're being dead serious or just a little bit cheeky.
Quick FAQ
Is it too formal for daily life? Generally, yes, but it’s perfect for emphasizing a point when you want to sound smart or definitive. Can I use it in an email? Absolutely! It’s great for business emails when you need to state a clear, evidence-backed conclusion. How do I remember it? Just think of 'No (无) Can (可) Argue (争) Debate (辩).' It’s a logical chain. Is it the same as 'undeniable'? Yes, it's the closest equivalent to 'undeniable' or 'indisputable' in English. Does it always need a noun? Not always, but 无可争辩的事实 is by far the most common way you'll hear it used. Can I use it to talk about my girlfriend being right? Well, you *could*, and it might save you from an actual argument, which would be a very strategic use of the phrase! Just make sure she knows you're being sincere, or she might think you're being sarcastic. In the end, 无可争辩 is about closing the door on doubt and standing firmly on the ground of truth.
Nutzungshinweise
The phrase is firmly in the formal register. It is most effectively used when describing objective realities, data, or global reputations. Avoid using it for subjective opinions to maintain its authoritative 'mic drop' effect.
The 'Fact' Sandwich
The safest way to use this phrase is to sandwich it: '这是个' + 无可争辩 + '的' + [Noun like 事实 or 证据]. This works 99% of the time!
Don't be a Taste-Dictator
Avoid using this for food, movies, or people you find 'cute.' It sounds like you're trying to pass a law about your dinner, which can come off as arrogant or weirdly intense.
The Weight of a Chengyu
Using four-character idioms like this shows you are well-educated. It signals to Chinese speakers that you understand the formal 'architecture' of the language.
Social Media Magic
If you want to make a viral comment on a post you strongly agree with, simply write '无可争辩!' with a thumb-up emoji. It’s a sophisticated way to say 'I totally agree!'
Beispiele
10公司今年的利润增长是无可争辩的事实。
The company's profit growth this year is an indisputable fact.
Here it modifies 'fact' to show absolute certainty in the data.
他在人工智能领域的成就,是无可争辩的。
His achievements in the field of AI are indisputable.
Used at the end of the sentence to describe the subject's status.
这个短片的摄影技术真的无可争辩,太美了!
The cinematography of this short film is indisputable, so beautiful!
Using a formal word in a casual context to express extreme admiration.
作为史上最伟大的运动员,他的地位是无可争辩的。
As the greatest athlete in history, his status is indisputable.
Used to describe a GOAT (Greatest of All Time) status.
历史证据有力地证明了这一点,那是无可争辩的结论。
Historical evidence strongly proves this; it is an indisputable conclusion.
Standard usage in academic writing to seal an argument.
那时候我们最快乐,这是无可争辩的。
We were happiest back then, that's indisputable.
Used to confirm a shared emotional truth.
✗ 她长得无可争辩地漂亮。 → ✓ 她长得确实非常漂亮。
She is indisputably pretty. → She is indeed very pretty.
Subjective beauty shouldn't use such a heavy, factual phrase.
✗ 我无可争辩地饿了。 → ✓ 我真的饿死了。
I am indisputably hungry. → I'm really starving.
Hunger is a feeling, not a debate point. It sounds overly dramatic.
我们的市场占有率证明了我们无可争辩的竞争力。
Our market share proves our indisputable competitiveness.
Used to highlight a company's strength.
这份合同的法律效力是无可争辩的。
The legal validity of this contract is indisputable.
Standard legal terminology context.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct phrase.
Since 'the earth is round' is an objective fact that cannot be argued, '无可争辩' is the perfect fit.
Find and fix the error in the sentence.
The original sentence is contradictory. 'Although interesting' implies it's an opinion, but calling it 'indisputable' treats it like a hard fact. Adding 'not necessarily' makes it logical.
Which sentence uses the phrase correctly?
Which sentence sounds most natural?
The peak of Everest being the highest is a geographical fact, making '无可争辩' appropriate.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Formality Spectrum for 'Indisputable'
Casual, for small talk.
他真的很厉害。
Neutral, common in conversation.
这确实是个好主意。
Formal, used for serious facts.
这是无可争辩的事实。
Very formal/Aggressive certainty.
结论不容置疑。
Where to use 无可争辩
Courtroom / Legal
无可争辩的证据
Scientific Fact
无可争辩的结论
Market Reports
无可争辩的增长
Sports History
无可争辩的地位
News Broadcast
无可争辩的事实
Certainty Phrases Comparison
Common Word Pairings
Nouns (Facts)
- • 事实 (Fact)
- • 证据 (Evidence)
- • 结论 (Conclusion)
Status (Abstract)
- • 地位 (Status)
- • 成就 (Achievement)
- • 竞争力 (Competitiveness)
Aufgabensammlung
3 Aufgaben地球是圆的,这是一个 ___ 的事实。
Since 'the earth is round' is an objective fact that cannot be argued, '无可争辩' is the perfect fit.
Finde und korrigiere den Fehler:
这篇文章的观点虽然很有趣,但是无可争辩的。
The original sentence is contradictory. 'Although interesting' implies it's an opinion, but calling it 'indisputable' treats it like a hard fact. Adding 'not necessarily' makes it logical.
Which sentence sounds most natural?
The peak of Everest being the highest is a geographical fact, making '无可争辩' appropriate.
🎉 Ergebnis: /3
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
18 FragenGenerally, no, because feelings are subjective. Use it for objective things that others can see or verify, like a test score or a historical event, rather than how much you love someone. If you use it for feelings, you'll sound like you're trying to prove your emotions in a court of law.
It is almost identical in meaning. Both words imply that there is no room left for argument because the truth is so plain to see. Just like in English, 'indisputable' sounds more formal than just saying 'it's true,' and the same applies to the Chinese version.
Yes, but only for your hard skills or proven results. For example, saying 'My sales growth last year is indisputable' sounds confident and data-driven. Using it for your personality (e.g., 'I am indisputably the nicest person') might make you sound a bit self-centered, so stick to the data!
Definitely! This is a C1/C2 level phrase (Advanced). Using it correctly in the writing section of an HSK 6 exam will impress the markers and show that you can handle formal Chinese idioms with ease. It's a high-scoring vocabulary choice for any essay about society or technology.
Not really; it's a 'binary' phrase. Something is either indisputable or it's not. If you want to say something is debatable, you would use phrases like '有待商榷' (needs further discussion) or '存在争议' (controversial). '无可争辩' is only for the 100% certain stuff.
It's pronounced Wú (2nd tone), kě (3rd tone), zhēng (1st tone), biàn (4th tone). Pay attention to the 'biàn'—it needs to be sharp and falling, like you're hitting the table to make a point. The 'zhēng' is flat and high, like a long musical note.
You wouldn't usually call a person '无可争辩.' Instead, you call their *status* or their *achievements* indisputable. For example, you say 'His talent is indisputable,' rather than 'He is indisputable.' The phrase describes the truth of a situation, not the person themselves.
Not at all. While it is an old idiom, it's used every single day in modern Chinese news, business, and online debates. It’s like the word 'unquestionable' in English—it never goes out of style because we always need a word for absolute truth. It's a timeless part of the language.
Yes, if you're discussing a project's success or a clear set of facts. It shows respect and a professional attitude. However, if you're just texting about when to have lunch, it’s probably too formal. Save it for the 'big' messages that involve strategy or results.
They are very similar, but '不容置疑' (not allowing doubt) is slightly more forceful. '无可争辩' focuses on the fact that an argument can't be made, while '不容置疑' focuses on the fact that you shouldn't even try to doubt it. Use the former for facts, and the latter for authority.
Absolutely! It’s great for creating a narrator who sounds authoritative or for describing a moment of realization where a character sees the truth plainly. It adds a bit of 'weight' to your prose and can make your writing feel more literary and polished.
Not for this specific idiom. Chengyu are almost always four characters, and changing them would make them sound like a mistake. If you want a shorter way to say 'true,' just use '真的' or '没错,' but you'll lose the formal punch that '无可争辩' provides.
If you call something 'indisputable' that is actually clearly false, you'll look very foolish! It's like confidently saying 'the moon is made of cheese, and that is indisputable.' People will think you're either joking or that you have no idea what the word means, so verify your facts first!
No, this is Standard Mandarin (Putonghua) and is understood by Chinese speakers everywhere, from Beijing to Singapore. Because it's based on classical literary Chinese, it's a universal idiom across all Chinese dialects when they are written down. It's a truly global Chinese phrase.
Technically yes, but it sounds a bit like a travel brochure. 'The beauty of the Great Wall is indisputable.' It’s okay, but a bit cold. For beauty, people usually prefer more emotional or descriptive words. '无可争辩' is more about logic than it is about aesthetics or heart.
Yes! You might see #无可争辩# used on platforms like Weibo or Little Red Book when users are talking about a consensus on a topic. It’s a great way to group your post with others that are making a definitive point about a trending news story or a product.
If you say '无争辩,' it won't be recognized as a Chengyu and will sound like broken Chinese. The 'ke' is vital because it provides the 'can' part of 'cannot be argued.' The four characters are like a single block of wood—you can't take any pieces out without the whole thing falling apart.
Many formal Chinese idioms start with 'wu' (without/no) because classical Chinese used it as a standard way to negate things. It gives the phrase an old-school, scholarly vibe. Think of it like starting an English sentence with 'No'—it immediately sets up a clear, firm boundary for what follows.
Verwandte Redewendungen
不容置疑
synonymNot allowing for doubt
This is a very close sibling that emphasizes that doubting the fact is prohibited by logic or authority.
板上钉钉
informal versionNails on a board; set in stone
It uses a vivid physical metaphor to convey the same sense of finality in casual, spoken Mandarin.
铁证如山
related topicIron-clad evidence as heavy as a mountain
This specifically describes the *type* of evidence that would make something feel indisputable.
有待商榷
antonymNeeds further discussion
This is a polite, formal way to say the opposite—that something is *not* indisputable yet.
毋庸置疑
formal versionNo need for doubt
A more literary and intellectual alternative often found in high-level academic or political writing.
确凿无疑
synonymAbsolutely certain and without doubt
Uses different characters to emphasize the 'solid' and 'definite' nature of a truth.