At the A1 level, '旨在' (zhǐzài) is a very advanced word that you likely won't need for basic survival Chinese. Think of it as a 'bonus' word that you might see on formal signs or in the news. It simply means 'the goal is to...' or 'aimed at.' Even though you are just starting, you can recognize the character '在' (zài), which you already know means 'at' or 'in.' The first character '旨' (zhǐ) is new, but you can imagine it as a 'special message' or 'purpose.' At this stage, you don't need to try and use it in your own speaking. Just remember that if you see a big formal sign in a park or school that says '旨在...' followed by some verbs, it's explaining why that place or program exists. For example, a sign about a 'Green Park' might say it '旨在保护自然' (aims to protect nature). At A1, you should stick to using '想' (xiǎng - want) or '为了' (wèile - for) to talk about why you do things. For instance, instead of '旨在,' you would say '我想学中文' (I want to learn Chinese) or '为了学中文,我去中国' (To learn Chinese, I go to China). '旨在' is much more formal than these. It is like the difference between saying 'I want to help' and 'This initiative is aimed at providing assistance.' You will mostly encounter '旨在' in written form, especially in titles of projects or descriptions of government work. As you grow in your Chinese studies, you will see this word more often in reading passages. For now, just think of it as a formal marker of purpose. If you can recognize it, you are already ahead of the curve! It's a great word to have in your 'passive vocabulary'—words you understand but don't use yet.
For A2 learners, '旨在' (zhǐzài) is an introduction to formal Chinese. You are starting to move beyond just saying 'I want' (我想) and 'I need' (我需要). You are beginning to talk about things in a more objective way. '旨在' is a verb used to state the purpose of a formal thing like a plan, a class, or a rule. The structure is usually: [The Thing] + 旨在 + [The Goal]. For example, '这个班旨在提高你的口语' (This class aims to improve your speaking). Even though '旨在' is formal, you will start seeing it in graded readers or simple news articles for learners. It's a useful word because it helps you understand the 'mission' of something. A key thing to remember at A2 is that '旨在' is much more formal than '为了' (wèile). While you can use '为了' to talk about personal reasons like '为了省钱,我不买衣服' (In order to save money, I don't buy clothes), '旨在' is used for bigger, more official things. You wouldn't say '我的计划旨在省钱' unless you were writing a very serious financial report for yourself! Instead, you will see it in sentences like '这个活动旨在帮助老人' (This activity aims to help the elderly). Notice how the subject is 'this activity' (这个活动)—something formal. At A2, try to recognize '旨在' when you read about organizations or school programs. It's a great way to start sounding more professional. If you use it in a presentation about a project you are doing, your teacher will be very impressed! Just remember: Subject + 旨在 + Verb Phrase. Keep the verbs formal, like '提高' (tígāo - improve), '帮助' (bāngzhù - help), or '学习' (xuéxí - study).
As a B1 learner, you are at the level where '旨在' (zhǐzài) becomes a truly functional part of your vocabulary. This word is essential for transition from 'Intermediate-Low' to 'Intermediate-High' because it allows you to express objectives in a professional and clear manner. In B1, you are expected to handle topics like work, social issues, and education. '旨在' is the perfect tool for these discussions. It translates to 'aimed at' or 'intended to.' For example, when discussing a new environmental law, you can say: '这项法律旨在减少塑料的使用' (This law aims to reduce the use of plastic). This sounds much more sophisticated than using '目的是' (mùdì shì) or '为了' (wèile). It shows you understand the formal register of Chinese. At this level, you should start using '旨在' in your written assignments, especially when you are writing reports, formal letters, or essays about social problems. It helps you structure your arguments logically. A common pattern at B1 is [Project/Policy] + 旨在 + [Formal Verb] + [Noun]. For example, '该项目旨在促进文化交流' (The project aims to promote cultural exchange). You should also be aware of common collocations (words that go together) with '旨在,' such as '旨在提高' (aimed at improving), '旨在加强' (aimed at strengthening), and '旨在解决' (aimed at solving). In listening, you will hear '旨在' frequently in news reports and formal announcements. It's a 'signpost' word—it tells you that the next part of the sentence is the most important part: the goal. Pay attention to how it's used in mission statements of companies you might be interested in. Mastering '旨在' is a significant step toward achieving a professional level of Chinese proficiency.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '旨在' (zhǐzài) and how it differs from similar expressions like '意在' (yìzài), '致力于' (zhìlìyú), and '力求' (lìqiú). '旨在' is the standard, formal way to state an official objective. It is ubiquitous in academic writing, business proposals, and government white papers. At B2, you are expected to produce more complex and cohesive texts. Using '旨在' allows you to create elegant sentences that link an action directly to its strategic purpose. For example, '这一系列的改革措施旨在优化营商环境并吸引外资' (This series of reform measures is aimed at optimizing the business environment and attracting foreign investment). Notice the use of high-level vocabulary like '优化' (optimize) and '营商环境' (business environment). '旨在' fits perfectly in such a sophisticated context. You should also understand its role in creating 'purpose clauses' within longer sentences. For instance, '政府启动了一项庞大的工程,旨在彻底解决该地区的缺水问题' (The government launched a massive project, aimed at completely solving the region's water shortage problem). Here, '旨在' acts as a modifier that explains the rationale behind the project. B2 learners should also be careful not to over-use the word. While it's great for formal contexts, using it in every sentence can make your writing feel stiff. Learn to balance it with other structures like '以……为目的' or '……的初衷是'. In debates or presentations, '旨在' can be used to clarify your position: '我的建议旨在提高团队的整体效率,而不是针对个人' (My suggestion is aimed at improving the team's overall efficiency, not targeting individuals). This shows a high level of communicative competence and an ability to navigate different social registers.
For C1 learners, '旨在' (zhǐzài) is a word that you should be able to use with complete precision and stylistic flair. At this advanced level, you are likely reading original Chinese news, academic journals, and legal documents where '旨在' is a frequent guest. You should understand that '旨在' is not just about 'purpose,' but about 'strategic orientation.' It carries an air of authority and officialdom. You can use it to dissect complex policies or to state the underlying philosophy of a movement. For example, '该学说旨在挑战传统的认知模式,并提出一种全新的阐释框架' (This theory aims to challenge traditional cognitive patterns and propose a brand-new interpretive framework). Here, '旨在' is used to define the core mission of an intellectual endeavor. You should also be comfortable using it in the passive or in more complex grammatical structures. For instance, in a sentence like '这项旨在缩小贫富差距的政策在实施过程中遇到了重重阻碍' (This policy, aimed at narrowing the gap between the rich and the poor, encountered numerous obstacles during its implementation), '旨在' is part of a long subject phrase. This is a classic C1-level sentence structure. Furthermore, you should be able to distinguish '旨在' from '意在' (yìzài) in subtle ways. While '旨在' is usually for the official, stated goal, '意在' can sometimes imply a strategic intent that might not be explicitly stated, or it can be used to describe the 'point' of a specific remark or action in a more abstract way. As a C1 learner, your use of '旨在' should feel natural and effortless, contributing to a professional and authoritative voice in both your writing and your formal speaking.
At the C2 level, '旨在' (zhǐzài) is a fundamental building block of high-level discourse, and you should have an instinctive grasp of its rhythmic and stylistic contributions to a text. You are likely operating in professional or academic environments where the precision of your language is paramount. '旨在' provides that precision. It allows you to encapsulate the entire 'raison d'être' of a complex system or a grand strategy in a single, elegant verb. For example, '这一宏伟的蓝图旨在重塑全球贸易格局,并建立一个更加公平、包容的国际秩序' (This grand blueprint aims to reshape the global trade landscape and establish a more equitable and inclusive international order). At this level, you can appreciate the historical weight of the character '旨' (imperial decree/will) and how it lends a sense of gravity and 'teleological' focus to the sentence. You should also be able to use '旨在' to create complex, multi-layered sentences that are common in legal and constitutional Chinese. For example, in drafting or analyzing a document, you might see: '本法旨在保护公民合法权益,维护社会秩序,促进社会主义现代化建设' (This law aims to protect the legal rights and interests of citizens, maintain social order, and promote socialist modernization). The word '旨在' here acts as the 'linchpin' for a series of parallel goal clauses. As a C2 user, you should also be sensitive to how '旨在' interacts with the overall 'prosody' of your writing—how it affects the flow and weight of your sentences. You might choose '旨在' over '目的是' simply because it creates a better 4-character rhythm (a common goal in high-level Chinese prose). Your mastery of '旨在' at this level is not just about meaning, but about the art of formal communication.

旨在 in 30 Sekunden

  • 旨在 is a formal verb meaning 'aimed at' or 'intended to'.
  • It is primarily used in official documents, news, and academic writing.
  • The structure is typically [Subject] + 旨在 + [Verb Phrase/Goal].
  • It differs from '为了' by being more formal and acting as a verb.

The Chinese term 旨在 (zhǐzài) is a sophisticated and formal verb that serves as a cornerstone of professional, academic, and administrative communication. At its core, it translates to "to be aimed at," "to be intended to," or "whose purpose is to." Understanding this word requires looking at its constituent characters: 旨 (zhǐ), which historically referred to an imperial decree or the underlying meaning/purpose of something, and 在 (zài), which indicates location or existence. Together, they literally mean that the "purpose lies in" a specific direction or goal. This word is not typically used in casual, everyday conversation between friends over coffee; rather, it is the language of mission statements, government policies, non-profit objectives, and scientific research abstracts. When you use 旨在, you are signaling to your audience that you are discussing a deliberate, structured intention behind an action or an organization. It provides a formal framework to explain the 'why' behind a 'what'. For instance, if a company launches a new sustainability initiative, they wouldn't just say they 'want' to save the earth; they would state that the initiative 旨在 (is aimed at) reducing carbon emissions. This elevates the tone from a simple desire to a formal objective.

Grammatical Function
旨在 functions as a verb that usually takes a verb phrase or a complex noun phrase as its object. It links a subject (often a plan, project, or policy) to its ultimate goal.

这项新政策旨在促进经济增长并减少失业率。

Translation: This new policy is aimed at promoting economic growth and reducing the unemployment rate.

In the context of international relations, you will frequently see 旨在 in treaties or joint statements. It clarifies the scope of cooperation. For example, a trade agreement might be described as 旨在 (aimed at) lowering tariffs. In the academic world, a researcher might state that their study 旨在 (aims to) explore the relationship between sleep and cognitive function. The word carries a sense of gravity and precision. It tells the reader that what follows is the definitive reason for the subject's existence. Because it is so formal, using it correctly can significantly enhance the professional quality of your written Chinese, making you sound like a native speaker who is well-versed in official discourse. It is often preferred over the more common '目的是' (the purpose is) when the writer wants to achieve a more concise and elegant sentence structure. While '目的是' requires a full 'A 的目的是 B' structure, 'A 旨在 B' is more direct and impactful. This directness is a hallmark of high-level Chinese writing, where brevity and clarity are highly valued.

Register and Tone
Highly formal. Appropriate for news reports, legal documents, academic papers, and business presentations. Avoid in casual texting or informal speech.

这个研讨会旨在为专家们提供一个交流最新研究成果的平台。

Translation: This seminar aims to provide a platform for experts to exchange their latest research findings.

Furthermore, 旨在 is essential for students preparing for the HSK 5 or HSK 6 exams, as it frequently appears in reading comprehension passages about social issues, science, and history. It is a 'linking' word that helps organize the logic of a paragraph. If a paragraph starts with a description of a new law, the sentence containing 旨在 will usually provide the justification for that law. It bridges the gap between the action and the intention. In many ways, 旨在 is the 'mission statement' word of the Chinese language. It encapsulates the vision behind an endeavor. Whether it is a charity 旨在 (aimed at) helping orphans or a technology 旨在 (aimed at) simplifying daily life, the word provides a clear window into the motivation of the actor. By mastering 旨在, you move beyond basic communication and begin to engage with the structural logic of formal Chinese thought, allowing you to both understand and produce high-level content that is respected in professional and academic circles.

该项研究旨在揭示气候变化对生物多样性的长期影响。

Translation: The study is aimed at revealing the long-term effects of climate change on biodiversity.
Common Contexts
1. Government Policies 2. Corporate Mission Statements 3. Academic Research 4. Non-profit Initiatives 5. International Agreements.

此次访问旨在加强两国之间的文化交流与理解。

Translation: This visit aims to strengthen cultural exchange and understanding between the two countries.

Mastering the usage of 旨在 (zhǐzài) requires an understanding of its typical sentence structure. In almost all cases, the pattern follows a simple but powerful formula: [Subject] + 旨在 + [Goal/Action]. The subject is usually an abstract entity like a plan, a law, a meeting, or a study. The goal or action following 旨在 is typically a verb phrase that describes the intended outcome. Because 旨在 is inherently formal, the words surrounding it should also maintain a formal register. You would rarely see 旨在 paired with slang or extremely colloquial verbs. Instead, it pairs beautifully with formal verbs such as 提高 (to improve), 促进 (to promote), 维护 (to maintain/safeguard), and 探讨 (to explore/discuss). This creates a cohesive, high-level sentence that is clear and professional.

Basic Structure
[Subject: Program/Policy/Action] + 旨在 + [Verb Phrase: The Objective]. Example: 该计划旨在保护环境 (The plan aims to protect the environment).

这些措施旨在改善城市的交通状况。

Translation: These measures are aimed at improving the city's traffic conditions.

One of the nuances of 旨在 is that it focuses on the *intention* rather than the *result*. It explains what the actors *hope* to achieve. This makes it particularly useful in the planning stages of a project or when justifying a new rule. For example, if a school introduces a new dress code, the administration might say the code 旨在 (is aimed at) creating a more professional learning environment. Whether it actually achieves that result is a separate matter, but 旨在 clearly states the intent. Additionally, 旨在 can sometimes be followed by a noun phrase, though this is less common than a verb phrase. In such cases, the noun phrase represents the ultimate target or goal. However, for most learners, sticking to the '旨在 + Verb Phrase' pattern will ensure grammatical accuracy and stylistic elegance.

Comparison with '目的是'
'目的是' (The purpose is) is more versatile but less formal. '旨在' is more concise and carries a stronger sense of 'strategic intent'. Use '旨在' for grand goals and '目的是' for simpler, everyday purposes.

本课程旨在培养学生的批判性思维能力。

Translation: This course aims to cultivate students' critical thinking abilities.

When writing longer passages, 旨在 can be used to introduce the 'purpose' section of a report. For instance, in an executive summary, you might write: "本报告旨在分析市场趋势并提供战略建议" (This report aims to analyze market trends and provide strategic recommendations). This immediately tells the reader what to expect. It's also worth noting that 旨在 is almost never used in the negative form in a natural way. You wouldn't typically say something 'does not aim to' using 旨在; instead, you would simply state what it *does* aim to do, or use a different structure like '并不是为了' (is not for the purpose of). This positive, proactive nature of the word makes it ideal for constructive and visionary communication. By integrating 旨在 into your vocabulary, you gain a powerful tool for expressing complex motivations with clarity and sophistication.

该法律旨在打击网络犯罪并保护个人隐私。

Translation: The law is aimed at cracking down on cybercrime and protecting personal privacy.
Advanced Collocations
旨在 + 解决 (solve), 旨在 + 弥补 (make up for), 旨在 + 应对 (deal with), 旨在 + 普及 (popularize).

这一系列活动旨在提高公众对心理健康的认识。

Translation: This series of activities aims to raise public awareness of mental health.

To hear 旨在 (zhǐzài) in the wild, you need to tune into specific frequencies of Chinese society. You will most commonly encounter it in broadcast news, such as CCTV's 'Xinwen Lianbo' (News Broadcast), where anchors describe government initiatives or international summits. For example, a news anchor might report on a new environmental regulation, stating it 旨在 (is aimed at) reducing carbon emissions by 2030. In this context, the word provides an official stamp of intent. It is also the language of public service announcements. If you are in a Chinese city and see a billboard promoting public health or safety, the text will often use 旨在 to explain the goal of the campaign, such as '旨在创建文明城市' (aimed at creating a civilized city). This formal usage signals that the message is coming from an authoritative source.

Broadcast Media
Listen for it during reports on the 'Two Sessions' (NPC & CPPCC) or when high-ranking officials give speeches about national development strategies.

新闻报道称,这次联合军演旨在提升两国的反恐协作能力。

Translation: News reports stated that this joint military exercise aims to enhance the counter-terrorism collaboration capabilities of the two countries.

In the corporate world, 旨在 is a staple of company annual reports and official websites. If you visit the 'About Us' or 'Corporate Social Responsibility' page of a major Chinese firm like Tencent or Alibaba, you will see 旨在 used to describe their mission. For instance, a tech company might say their latest AI project 旨在 (is aimed at) improving healthcare accessibility in rural areas. It is the language of corporate vision and social impact. In academic settings, you will hear professors use it when introducing a new research project or explaining the purpose of a specific methodology. A professor might say, '本研究旨在探讨社交媒体对青少年心理的影响' (This study aims to explore the impact of social media on adolescent psychology). This usage establishes the intellectual framework of the discussion. It is precise, objective, and scholarly.

Professional Meetings
In business meetings, use '旨在' to sound more authoritative when presenting a proposal. It shows you have a clear, strategic objective.

我们的新营销方案旨在吸引更多的年轻消费者。

Translation: Our new marketing plan aims to attract more young consumers.

You will also find 旨在 in the preambles of laws and regulations. If you ever have to read a Chinese contract or a set of university rules, the first few sentences will often use 旨在 to explain why the rules were created. For example, '本条例旨在规范校园停车秩序' (These regulations aim to standardize campus parking order). This provides the legal or administrative justification for the subsequent clauses. Even in the world of non-governmental organizations (NGOs) and charities, 旨在 is used to define their 'raison d'être'. A charity for the blind might state that their fundraising events 旨在 (are aimed at) providing free surgeries for those in need. In all these contexts—media, business, academia, law, and charity—旨在 serves as a signpost for intention, helping listeners and readers navigate the 'why' behind complex social and institutional actions. It is a word that commands attention and respect.

政府发布了一份白皮书,旨在阐明其能源转型战略。

Translation: The government released a white paper aimed at clarifying its energy transition strategy.
Key Phrases to Listen For
项目旨在 (The project aims to), 法律旨在 (The law aims to), 此次活动旨在 (This activity aims to), 合作旨在 (The cooperation aims to).

这项奖学金旨在资助那些来自低收入家庭的优秀学生。

Translation: This scholarship aims to fund outstanding students from low-income families.

One of the most frequent mistakes learners make with 旨在 (zhǐzài) is using it in a context that is too casual. Because it is a high-register word, using it to describe your personal weekend plans—like saying '我这周末的活动旨在看电影' (My activities this weekend aim to watch a movie)—sounds incredibly strange and overly dramatic to a native speaker. In casual settings, you should use '想' (want), '打算' (plan), or '为了' (for the purpose of). Another common error is confusing 旨在 with its constituent parts or similar-looking characters. For example, some learners might confuse 旨在 with '指出' (zhǐchū, to point out) or '志在' (zhìzài, to have an ambition in). While '志在' also deals with goals, it is more about personal ambition and spirit (e.g., 志在四方 - having ambitions to travel far), whereas 旨在 is about the functional objective of a thing or project.

Mistake 1: Register Mismatch
Using '旨在' for trivial personal goals. Correct: 我打算去超市 (I plan to go to the supermarket). Incorrect: 我去超市旨在买菜.

错误用法:我的晚餐旨在填饱肚子。(Too formal for dinner!)

Better: 我吃晚餐是为了填饱肚子。

Another grammatical pitfall is the placement of 旨在. Some learners try to use it like the English preposition 'for' or 'to', placing it at the end of a sentence. In Chinese, 旨在 is a verb and must precede the goal. You cannot say '提高质量旨在' (to improve quality aim to). It must be '旨在提高质量'. Furthermore, learners sometimes forget that 旨在 requires a subject. You can't just say '旨在提高质量' as a standalone sentence without any context or subject, whereas in English, you might see a bullet point that just says 'Aim: To improve quality.' In Chinese writing, you usually need a subject like '该计划旨在提高质量' (The plan aims to improve quality). Additionally, avoid doubling up on 'purpose' words. Saying '我的目的旨在...' is redundant because both '目的' (purpose) and '旨在' express the same idea. Choose one or the other.

Mistake 2: Redundancy
Saying '目的旨在' (The purpose aims to). This is like saying 'The goal's objective is to'. Just use '旨在' or '目的是'.

避免冗余:我们的目的旨在帮助大家。 (Instead, use: 我们的活动旨在帮助大家。)

Finally, be careful with the object of 旨在. While it can be a noun, it is most effectively used with a verb phrase. If you use a noun that is too simple, it can sound awkward. For example, '该计划旨在钱' (The plan aims at money) is incorrect. It should be '该计划旨在筹集资金' (The plan aims to raise funds). The goal should be an action or a state of being that the subject is trying to bring about. Many learners also struggle with the character '旨'. Make sure you don't confuse it with '甘' (sweet) or '日' (sun/day), although it contains '日'. The bottom part is '匕', not '口'. Writing the character correctly is essential for maintaining the formal tone that the word implies. By avoiding these common pitfalls—register mismatch, redundancy, incorrect placement, and character confusion—you will be able to use 旨在 with the precision and elegance of a native scholar.

正确用法:本研究旨在探讨(verb)…… (Correct: Followed by a formal verb.)

Summary of Don'ts
1. Don't use for small personal tasks. 2. Don't say '目的旨在'. 3. Don't forget the subject. 4. Don't put it at the very end of the sentence.

In the rich landscape of Chinese vocabulary, several words share the semantic space of 'purpose' and 'intention' with 旨在 (zhǐzài). Understanding the subtle differences between them is key to achieving native-like fluency. The most common alternative is 目的是 (mùdì shì), which literally means 'the purpose is.' While 旨在 is a verb, 目的是 is a noun-based structure. 目的是 is much more flexible; it can be used in both formal and informal contexts. You can use it to explain why you bought a specific brand of milk or why a government is changing its constitution. 旨在, however, is strictly reserved for the latter. Another close relative is 为了 (wèile), which means 'for' or 'in order to.' 为了 is a conjunction and is extremely versatile. It can appear at the beginning of a sentence ('为了提高效率,我们……' - In order to improve efficiency, we...) or in the middle. Unlike 旨在, 为了 focuses more on the motive behind an action than the formal definition of a project's goal.

旨在 vs. 目的是
'旨在' is a formal verb (A 旨在 B). '目的是' is a noun phrase (A 的目的是 B). '旨在' sounds more professional and concise in written reports.

对比:
1. 该项目旨在减少污染。(Formal)
2. 该项目的目的是减少污染。(Neutral/Formal)

Another word you might encounter is 致力于 (zhìlìyú), which means 'to be committed to' or 'to devote oneself to.' While 旨在 describes the *goal* of a project, 致力于 describes the *effort* and *dedication* being put into it. For example, '我们致力于环境保护' (We are committed to environmental protection) implies ongoing hard work, whereas '该计划旨在保护环境' simply states the objective. Then there is 意在 (yìzài), which is very similar to 旨在 but often carries a slightly different nuance. 意在 often implies a hidden or underlying intention, sometimes used in political or strategic analysis to guess what someone is 'really' trying to do (e.g., '此举意在试探对方' - This move is intended to test the other party). 旨在 is generally more transparent and refers to the stated, official objective.

旨在 vs. 为了
'为了' can start a sentence: '为了健康,我们要多运动.' '旨在' cannot: '旨在健康,我们要多运动' is wrong.

对比:
1. 为了省钱,他每天走路。(Reason/Motive)
2. 这项政策旨在节省公共开支。(Official Goal)

Finally, we have 目的 (mùdì) as a standalone noun and 目标 (mùbiāo), which means 'target' or 'goal.' 目标 is often used when there is a quantifiable or specific milestone to reach, like '销售目标' (sales target). 旨在 is more about the broad, qualitative intention. For instance, a program might 旨在 (aim to) improve education quality, with a 目标 (target) of increasing graduation rates by 10%. In summary, choosing the right word depends on the register and the specific nature of the intention you are describing. 旨在 remains the gold standard for formal, high-level statements of purpose. By understanding these alternatives, you can avoid repetitive writing and choose the word that fits your context perfectly, whether you are writing a casual email or a formal policy paper.

高级替换:该举措意在缓解日益增长的社会压力。(Slightly more descriptive of underlying intent.)

Quick Comparison Table
旨在: Formal, Verb, Official Goal.
目的是: Neutral, Noun-based, Any Goal.
为了: Any register, Conjunction, Motive.
致力于: Formal, Verb, Commitment/Effort.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Because '旨' was used for imperial decrees, the word '旨在' still carries a flavor of authority and importance in modern Chinese.

Aussprachehilfe

UK zhǐ zài
US zhǐ zài
The emphasis is usually slightly more on the first syllable 'zhǐ' due to the tone contour.
Reimt sich auf
纸 (zhǐ) 指 (zhǐ) 止 (zhǐ) 再 (zài) 在 (zài) 载 (zài) 址 (zhǐ) 子 (zǐ - partial rhyme)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'zh' as 'z' (zi instead of zhi).
  • Misplacing the third tone of 'zhǐ' as a second tone.
  • Confusing 'zài' (4th tone) with 'zāi' (1st tone).
  • Slurring the two syllables together without distinct tone separation.
  • Pronouncing '旨' like 'zhi' without the retroflex 'h'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in formal texts, easy to recognize once learned.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of formal register and collocations.

Sprechen 5/5

Difficult to use naturally in conversation without sounding too stiff.

Hören 3/5

Frequently heard in news and formal speeches.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

目的 (mùdì) 在 (zài) 提高 (tígāo) 为了 (wèile) 计划 (jìhuà)

Als Nächstes lernen

致力于 (zhìlìyú) 意在 (yìzài) 力求 (lìqiú) 优化 (yōuhuà) 探讨 (tàntǎo)

Fortgeschritten

阐明 (chǎnmíng) 构想 (gòuxiǎng) 宏观 (hóngguān) 架构 (jiàgòu) 瓶颈 (píngjǐng)

Wichtige Grammatik

Subject + 旨在 + Verb Phrase

该计划旨在提高效率。

Noun + 旨在 + Noun Phrase (Less common)

此次活动旨在文化交流。

Comma + 旨在... as a modifier

政府启动了新工程,旨在解决干旱。

旨在 + negative verb (To prevent)

旨在减少污染。

旨在 + double verbs

旨在分析问题并提供建议。

Beispiele nach Niveau

1

这个活动旨在帮助学生。

This activity aims to help students.

Simple Subject + 旨在 + Verb Phrase.

2

该计划旨在保护水资源。

The plan aims to protect water resources.

Use '该' for 'this/that' in formal contexts.

3

这项运动旨在提高健康。

This movement aims to improve health.

旨在 followed by a positive goal.

4

这个班旨在学习中文。

This class aims to learn Chinese.

旨在 used for a learning goal.

5

该书旨在介绍中国文化。

The book aims to introduce Chinese culture.

旨在 used for an educational purpose.

6

这个会旨在讨论问题。

This meeting aims to discuss problems.

旨在 used for a meeting's purpose.

7

该法旨在保护小动物。

The law aims to protect small animals.

旨在 used for a simple law's goal.

8

这项工作旨在清洁街道。

This work aims to clean the streets.

旨在 used for a practical task.

1

这门课程旨在提高学生的听力水平。

This course aims to improve students' listening levels.

旨在 + Verb (提高) + Noun Phrase.

2

该项目旨在为穷人提供食物。

The project aims to provide food for the poor.

旨在 + 为...提供... structure.

3

这些规则旨在保证大家的安全。

These rules aim to ensure everyone's safety.

Plural subject (这些规则) + 旨在.

4

此次活动旨在宣传环保知识。

This activity aims to promote environmental knowledge.

旨在 + 宣传 (promote/publicize).

5

该软件旨在简化你的工作流程。

The software aims to simplify your workflow.

旨在 + 简化 (simplify).

6

这项政策旨在鼓励大家多用公共交通。

This policy aims to encourage everyone to use public transport more.

旨在 + 鼓励 (encourage) + Clause.

7

该研讨会旨在分享最新的科技成果。

The seminar aims to share the latest technological achievements.

旨在 + 分享 (share).

8

这种训练旨在增强你的体质。

This training aims to strengthen your physique.

旨在 + 增强 (strengthen).

1

这项新法规旨在打击日益严重的网络诈骗。

This new regulation aims to crack down on increasingly serious online fraud.

旨在 + 打击 (crack down on) + complex noun.

2

该项研究旨在探讨睡眠对记忆力的长期影响。

The study aims to explore the long-term effects of sleep on memory.

旨在 + 探讨 (explore/investigate) + research topic.

3

政府的这项举措旨在缓解大城市的住房压力。

The government's move aims to relieve housing pressure in big cities.

旨在 + 缓解 (relieve/alleviate).

4

此项奖学金旨在资助来自农村地区的优秀学子。

This scholarship aims to fund outstanding students from rural areas.

旨在 + 资助 (fund/subsidize).

5

我们的营销策略旨在扩大品牌在海外市场的知名度。

Our marketing strategy aims to expand the brand's visibility in overseas markets.

旨在 + 扩大 (expand) + 知觉度 (visibility/awareness).

6

该工作坊旨在培养参与者的团队协作与沟通技巧。

The workshop aims to cultivate participants' teamwork and communication skills.

旨在 + 培养 (cultivate/nurture).

7

这项国际协议旨在共同应对全球气候变化的挑战。

This international agreement aims to jointly address the challenges of global climate change.

旨在 + 应对 (address/deal with).

8

这次展览旨在展示当代艺术家的创新作品。

This exhibition aims to showcase the innovative works of contemporary artists.

旨在 + 展示 (showcase/display).

1

该项行政命令旨在优化审批流程,从而提高政府办公效率。

The executive order aims to optimize the approval process, thereby improving government efficiency.

旨在 + 优化 (optimize) + ..., 从而 (thereby) + Result.

2

这一系列的改革方案旨在打破垄断,引入市场竞争机制。

This series of reform plans aims to break monopolies and introduce market competition mechanisms.

旨在 + 打破 (break/shatter) + 引入 (introduce).

3

该非营利组织旨在通过教育和培训来赋能边缘化群体。

The non-profit organization aims to empower marginalized groups through education and training.

旨在 + 通过...来... (through... to...) + 赋能 (empower).

4

此次访问旨在修复因贸易争端而受损的双边关系。

This visit aims to repair bilateral relations damaged by trade disputes.

旨在 + 修复 (repair/mend) + damaged relations.

5

该项技术创新旨在降低工业生产过程中的能耗与排放。

The technological innovation aims to reduce energy consumption and emissions in industrial production.

旨在 + 降低 (reduce/lower) + energy/emissions.

6

本白皮书旨在阐明政府在数字化转型方面的战略构想。

This white paper aims to clarify the government's strategic vision for digital transformation.

旨在 + 阐明 (clarify/elucidate).

7

这项慈善活动旨在筹集资金,为偏远山区建设图书馆。

This charity event aims to raise funds to build libraries for remote mountainous areas.

旨在 + 筹集资金 (raise funds).

8

该项实验旨在验证新药物在治疗罕见病方面的有效性。

The experiment aims to verify the effectiveness of the new drug in treating rare diseases.

旨在 + 验证 (verify/validate).

1

该项宏观调控政策旨在防范金融风险,确保国民经济平稳运行。

This macro-control policy aims to prevent financial risks and ensure the steady operation of the national economy.

旨在 + 防范 (prevent/guard against) + 确保 (ensure).

2

这一学术流派的兴起旨在挑战主流叙事,并寻求多元化的表达空间。

The rise of this academic school aims to challenge mainstream narratives and seek diverse spaces for expression.

旨在 + 挑战 (challenge) + 寻求 (seek).

3

该项多边协议旨在构建一个更加公正合理的全球治理体系。

This multilateral agreement aims to construct a more just and reasonable global governance system.

旨在 + 构建 (construct/build).

4

此次立法听证会旨在广泛听取社会各界的意见,以完善草案。

This legislative hearing aims to broadly listen to opinions from all sectors of society to improve the draft.

旨在 + 广泛听取 (broadly listen to) + 以 (in order to) + 完善 (perfect).

5

该品牌的重塑计划旨在扭转其在年轻消费者心目中的陈旧形象。

The brand's rebranding plan aims to reverse its outdated image in the minds of young consumers.

旨在 + 扭转 (reverse/turn around).

6

这项跨学科研究旨在整合生物学与计算机科学,以攻克癌症难题。

This interdisciplinary research aims to integrate biology and computer science to overcome the challenge of cancer.

旨在 + 整合 (integrate) + 以 (in order to) + 攻克 (overcome/conquer).

7

该项外交倡议旨在通过对话解决领土争端,避免冲突升级。

This diplomatic initiative aims to resolve territorial disputes through dialogue and avoid the escalation of conflict.

旨在 + 通过...解决... + 避免 (avoid).

8

这一艺术节旨在挖掘具有潜力的青年艺术家,并为其提供展示平台。

This art festival aims to discover potential young artists and provide them with a platform for display.

旨在 + 挖掘 (discover/unearth) + 提供 (provide).

1

该宪法修正案旨在进一步巩固法治基础,保障权力在阳光下运行。

This constitutional amendment aims to further consolidate the foundation of the rule of law and ensure that power operates in the light.

旨在 + 巩固 (consolidate) + 保障 (guarantee/ensure) + metaphorical expression.

2

这一宏大的地缘政治战略旨在重构地区安全架构,以应对新兴威胁。

This grand geopolitical strategy aims to reconstruct the regional security architecture to address emerging threats.

旨在 + 重构 (reconstruct) + 以应对 (to address).

3

该项前沿研究旨在阐释意识的神经生物学基础,触及人类认知的核心。

This cutting-edge research aims to elucidate the neurobiological basis of consciousness, touching the core of human cognition.

旨在 + 阐释 (elucidate) + 触及 (touch upon).

4

此次全球峰会旨在达成一项具有法律约束力的减排协议,以遏制气候变暖。

This global summit aims to reach a legally binding emission reduction agreement to curb climate warming.

旨在 + 达成 (reach/achieve) + 遏制 (curb/restrain).

5

该项教育改革旨在打破应试教育的桎梏,全面提升国民素质。

This education reform aims to break the shackles of exam-oriented education and comprehensively improve the quality of the citizenry.

旨在 + 打破 (break) + 桎梏 (shackles - high level) + 提升 (improve).

6

这一系列的货币政策调整旨在引导资金流向实体经济,抑制资产泡沫。

This series of monetary policy adjustments aims to guide funds toward the real economy and suppress asset bubbles.

旨在 + 引导 (guide) + 抑制 (suppress/inhibit).

7

该项跨国并购旨在通过资源整合产生协同效应,增强企业的全球竞争力。

This cross-border merger and acquisition aims to generate synergy through resource integration and enhance the company's global competitiveness.

旨在 + 通过...产生... + 增强 (enhance).

8

这项文化遗产保护计划旨在通过数字化手段延续民族记忆,实现文化的永续传承。

This cultural heritage protection plan aims to continue national memory through digital means and achieve the perpetual inheritance of culture.

旨在 + 延续 (continue/extend) + 实现 (achieve).

Synonyme

意在 目的在于 为了 志在

Gegenteile

无意 盲目

Häufige Kollokationen

旨在提高
旨在促进
旨在加强
旨在解决
旨在保护
旨在探讨
旨在减少
旨在改善
旨在普及
旨在规范

Häufige Phrasen

旨在说明

— Aims to explain or illustrate. Used in presentations or writing.

此图表旨在说明销售增长。

旨在建立

— Aims to establish or build. Common in international relations.

旨在建立长期合作伙伴关系。

旨在弥补

— Aims to make up for or compensate. Used for gaps or losses.

该法旨在弥补法律漏洞。

旨在应对

— Aims to address or deal with. Used for challenges.

旨在应对气候变化的挑战。

旨在打击

— Aims to crack down on or combat. Used for crime or bad habits.

旨在打击腐败现象。

旨在引导

— Aims to guide or lead. Used for public opinion or behavior.

旨在引导正确的消费观。

旨在维护

— Aims to maintain or safeguard. Used for peace, rights, or order.

旨在维护地区和平稳定。

旨在推动

— Aims to push forward or promote. Used for progress or reform.

旨在推动技术革新。

旨在优化

— Aims to optimize or refine. Used for systems or processes.

旨在优化资源配置。

旨在吸引

— Aims to attract. Used for investment or talent.

旨在吸引更多海外人才。

Wird oft verwechselt mit

旨在 vs 志在

志在 refers to personal ambition or spirit, whereas 旨在 refers to the functional objective of a thing.

旨在 vs 指出

指出 means 'to point out' or 'to indicate'. It sounds similar but has a completely different meaning.

旨在 vs 旨在 vs 意在

意在 often implies a more strategic or hidden motive, while 旨在 is for the stated, official goal.

Redewendungen & Ausdrücke

"志在四方"

— To have high ambitions and travel far (Note: Uses '志' not '旨').

年轻人应该志在四方。

Literary
"意在言外"

— The meaning lies beyond the words; implying something.

他的话意在言外,你需要仔细体会。

Literary
"项庄舞剑,意在沛公"

— To have an ulterior motive; acting for one reason but aiming at another.

他表面上是帮我,其实是项庄舞剑,意在沛公。

Historical/Idiomatic
"志在必得"

— Determined to win or achieve a goal.

他对这次比赛志在必得。

Common
"旨趣高雅"

— Having refined and elegant aims or tastes.

他的作品旨趣高雅。

Literary
"志同道合"

— To share the same ambitions and path; like-minded.

我们是志同道合的朋友。

Common
"不主故常"

— Not aiming to stick to old ways; being innovative.

他的设计不主故常。

Literary
"各志其志"

— Each pursues their own aim.

人各有志,各志其志。

Literary
"志士仁人"

— People with noble ideals and benevolence.

这些志士仁人为国家做出了贡献。

Formal
"雄心壮志"

— Great ambitions and lofty goals.

他从小就有雄心壮志。

Common

Leicht verwechselbar

旨在 vs 目标

Both deal with 'goals'.

目标 is a noun (target/goal). 旨在 is a verb (aims to). You can have a 目标, but a plan 旨在 something.

我们的目标是第一。该计划旨在拿第一。

旨在 vs 为了

Both express purpose.

为了 is a conjunction and more casual. 旨在 is a formal verb that requires a subject.

为了省钱我走路。该政策旨在节省开支。

旨在 vs 致力于

Both are used in mission statements.

致力于 focuses on the work and commitment. 旨在 focuses on the final objective.

我们致力于环保。本计划旨在减少污染。

旨在 vs 意图

Both mean intention.

意图 is a noun (intention/intent). 旨在 is a verb. 意图 can sometimes be negative (hidden intent).

他的意图不明显。此举旨在帮助大家。

旨在 vs 宗旨

They share the same character '旨'.

宗旨 is a noun meaning 'main purpose' or 'tenet'. 旨在 is the verb form.

公司的宗旨是服务。公司旨在服务客户。

Satzmuster

A2

[项目] 旨在 [帮助人]。

这个项目旨在帮助老人。

B1

[政策] 旨在 [提高/促进] [名词]。

这项政策旨在提高教育质量。

B1

[研究] 旨在 [探讨] [问题]。

本研究旨在探讨气候变化的原因。

B2

[举措] 旨在 [优化/完善] [流程]。

该举措旨在优化审批流程。

B2

[活动] 旨在 [宣传/普及] [知识]。

此次活动旨在普及法律知识。

C1

[协议] 旨在 [构建/重塑] [体系]。

该协议旨在构建新的贸易体系。

C1

[改革] 旨在 [打破] [桎梏/垄断]。

改革旨在打破行业垄断。

C2

[战略] 旨在 [引导/遏制] [趋势]。

该战略旨在遏制通货膨胀。

Wortfamilie

Substantive

宗旨 (zōngzhǐ) - main purpose/tenet
意旨 (yìzhǐ) - intention/decree
旨意 (zhǐyì) - decree/will

Verben

旨在 (zhǐzài) - to aim at

Adjektive

旨趣高雅 (zhǐqù gāoyǎ) - elegant in purpose

Verwandt

目的 (mùdì)
目标 (mùbiāo)
意图 (yìtú)
动机 (dòngjī)
愿望 (yuànwàng)

So verwendest du es

frequency

High in formal written Chinese, Medium-High in formal spoken media.

Häufige Fehler
  • 我的午饭旨在吃饱。 我吃午饭是为了吃饱。

    旨在 is too formal for daily activities like eating lunch.

  • 该计划的目的旨在提高效率。 该计划旨在提高效率。

    Adding '目的' (purpose) before '旨在' is redundant because '旨在' already means 'the purpose is'.

  • 提高质量旨在。 旨在提高质量。

    旨在 must come before the goal, not after it.

  • 旨在提高水平。 这项训练旨在提高水平。

    旨在 usually needs a subject to explain what thing has the purpose.

  • 他旨在去北京。 他打算去北京。

    旨在 is usually for projects or policies, not for a person's simple travel plans.

Tipps

Formal Reports

When writing a business proposal, use 旨在 to state the objective of your project. It makes your writing look professional and well-structured.

Linking Verb

Think of 旨在 as a bridge. On one side is the action (the subject), and on the other side is the goal (the object). It links them directly.

Collocation Power

Memorize the '旨在 + [Formal Verb]' pairs like '旨在提高' and '旨在促进'. These will help you speak and write more fluently.

Signpost Word

In HSK reading passages, if you see 旨在, stop! The next few words are likely the main point of the paragraph.

Avoid Redundancy

Never say '目的旨在'. It's a common mistake for learners. Just pick one and stick with it.

Tone Accuracy

Focus on the third tone of 旨 (zhǐ). If you get the tone wrong, it might be confused with other common words like '只' (only).

Register Awareness

Always consider your audience. If you are talking to a boss or a professor, 旨在 is perfect. If you are talking to a roommate, it's too much.

Visual Aid

Associate 旨在 with a formal seal or a mission statement plaque. It helps cement the word's formal nature in your mind.

Subject First

Remember that 旨在 is a verb. It usually follows a noun or a noun phrase that represents a plan or an action.

Corporate Language

Check the 'About Us' pages of Chinese companies. You will see 旨在 used everywhere to describe their corporate goals.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine an Emperor (旨) standing (在) at the starting line of a race, pointing to the finish line. His 'will' is 'located' at the goal.

Visuelle Assoziation

Picture a professional mission statement poster with a big arrow pointing toward a mountain peak. The arrow is labeled '旨在'.

Word Web

旨在 目的 目标 提高 促进 解决 加强 保护

Herausforderung

Try to write a one-sentence 'mission statement' for your life using '旨在'. For example: '我的人生旨在学习和探索。'

Wortherkunft

The character '旨' (zhǐ) originally depicted a person tasting food, meaning 'delicious.' Over time, it evolved to mean 'excellent' and then 'imperial decree' (the 'excellent' word of the emperor). '在' (zài) means 'to be located at.'

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning of the combination was that the core 'will' or 'decree' of a thing was 'located in' a certain direction.

Sino-Tibetan, Chinese.

Kultureller Kontext

None. It is a purely functional and formal word. However, using it in a joke might make you sound sarcastically formal.

It is equivalent to 'The objective of this initiative is...' or 'Aimed at...'. It is much more common in formal Chinese writing than its direct equivalents might be in casual English speech.

CCTV News Broadcasts (新闻联播) Chinese Government White Papers The Preamble of the Chinese Constitution

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

News Reports

  • 据报道,该政策旨在……
  • 此次会议旨在……
  • 官方表示,此举旨在……
  • 演习旨在……

Academic Papers

  • 本研究旨在探讨……
  • 本文旨在分析……
  • 该实验旨在验证……
  • 研究旨在揭示……

Business Proposals

  • 我们的方案旨在……
  • 该项目旨在提高……
  • 此项投资旨在……
  • 合作旨在扩大……

Government Policies

  • 本法旨在保护……
  • 改革旨在完善……
  • 该措施旨在缓解……
  • 条例旨在规范……

Charity/NGOs

  • 该组织旨在帮助……
  • 活动旨在筹集……
  • 项目旨在改善……
  • 倡议旨在提高……

Gesprächseinstiege

"你认为这项新政策旨在解决什么问题?"

"该公司的使命宣言旨在表达什么样的价值观?"

"你的毕业论文旨在研究哪个领域?"

"这次国际峰会旨在达成什么样的共识?"

"这种新型教育模式旨在培养学生的哪些能力?"

Tagebuch-Impulse

写一段关于你未来五年计划的描述,使用‘旨在’来阐述你的主要目标。

分析你所在城市的一项公共政策,并讨论它旨在实现的社会效果。

如果你要发起一个慈善项目,你的项目旨在解决什么问题?请详细说明。

回顾你最近读过的一篇学术文章,简述该研究旨在探讨的核心问题。

描述一个你参与过的团队项目,说明该项目旨在达到的最终目的。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is not recommended. 旨在 is very formal. In a text message, it would sound like you are a robot or a government official. Use '想' (want) or '为了' (for) instead. For example, say '我想请你吃饭' (I want to treat you to dinner) instead of '我的邀请旨在请你吃饭'.

The main difference is the part of speech and formality. 旨在 is a verb (e.g., A 旨在 B), while 目的是 is a phrase (e.g., A 的目的是 B). 旨在 is more concise and formal, making it better for professional reports and academic writing.

Yes, in a standard sentence, 旨在 needs a subject, which is usually the thing that has the purpose (like a plan, policy, or project). You can't just start a sentence with '旨在' unless the subject was mentioned in the previous sentence and is now implied.

Usually, 旨在 is used for positive or constructive goals like 'improving' or 'protecting'. If you are talking about someone's bad intentions, you would more likely use '意图' or '意在', which can carry a more suspicious nuance.

While it is most common in writing, you will hear it in formal spoken Chinese, such as during news broadcasts, academic lectures, or business presentations. It is rarely used in casual, spontaneous conversation.

The top part is '日' (sun/day). The bottom part is '匕' (spoon/dagger). Make sure the bottom part doesn't look like '口' (mouth). It is a 6-stroke character.

No, that is redundant. Both words express the same idea. Use either '旨在' or '是为了'. For example, '该项目旨在帮助学生' or '该项目是为了帮助学生'.

Formal verbs are the best match. Common ones include 提高 (improve), 促进 (promote), 解决 (solve), 维护 (maintain), 探讨 (explore), and 改善 (improve). Avoid using very simple or slangy verbs.

The character '旨' is very old and was used in classical Chinese to mean 'imperial decree' or 'will'. However, the specific combination '旨在' as a linking verb is a more modern development in the language.

You can, but it sounds very grand and philosophical. For example, '他的一生旨在追求真理' (His whole life was aimed at pursuing truth). This is appropriate for a biography or a formal eulogy.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '旨在' to describe the purpose of a new park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '旨在' to describe why you are studying Chinese (formal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The project aims to reduce carbon emissions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This law aims to protect children's rights.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a mission statement for a fictional tech company using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The workshop aims to cultivate teamwork.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a research study using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The visit aims to strengthen the relationship between the two countries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a charity event using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The new rule aims to ensure campus safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an international agreement using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The exhibition aims to showcase traditional culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a government reform using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The training aims to improve your skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a marketing strategy using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The book aims to explain modern history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a science experiment using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The campaign aims to raise public awareness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a scholarship using '旨在'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The policy aims to encourage investment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '旨在' correctly with tones.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '旨在' to describe your goal for this month.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '该计划旨在提高效率。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of '旨在' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Create a mission statement for a school using '旨在'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '此次会议旨在加强合作。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compare '旨在' and '为了' in speech.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '这项研究旨在探讨原因。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '旨在' in a sentence about environmental protection.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '该法旨在保护权益。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a government policy using '旨在'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '此次展览旨在展示文化。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '旨在' to explain why you are using this app.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '该技术旨在降低能耗。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Create a sentence about an international summit.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '本课程旨在培养创造力。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why '旨在' is not used for buying groceries.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '这项改革旨在优化流程。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '旨在' to describe a scientific experiment.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read aloud: '本白皮书旨在阐明立场。'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the keyword: '这项由联合国发起的行动旨在解决全球饥饿问题。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the goal? '该项研究旨在分析消费者的购物习惯。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker is talking about a casual plan. '此次访问旨在加强双边贸易。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the subject? '本课程旨在提高学生的写作技巧。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the intention? '这项法律旨在保护知识产权。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the formal verb: '该计划旨在促进文化交流。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What problem is being solved? '这项措施旨在减少空气污染。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the context? '此次军演旨在提升联合作战能力。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the goal: '该奖学金旨在奖励优秀毕业生。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the organization doing? '该NGO旨在为偏远地区提供清洁水源。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the research about? '本调查旨在了解公众对疫苗的看法。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the aim: '此次改革旨在打破行业垄断。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the target audience? '该活动旨在吸引更多年轻投资者。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the study's purpose? '该项实验旨在测试材料的硬度。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the main objective? '这项协议旨在应对跨国犯罪。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!