At the A1 level, learners are just beginning their journey into the Chinese language. The word 覆盖 (fùgài) is generally too advanced and abstract for this stage. Beginners focus on immediate, tangible actions and basic survival vocabulary. Instead of 覆盖, an A1 learner would learn the simple verb 盖 (gài), which means to put a lid on something or to cover oneself with a blanket. For example, they might learn '盖被子' (cover with a quilt) before going to sleep. If an A1 learner encounters 覆盖, it might be in a highly visual context, such as a picture book showing snow covering a house, but they are not expected to produce or fully understand the grammatical nuances of the word. The focus remains on building a foundation of basic nouns, simple verbs, and essential sentence structures. Introducing 覆盖 too early can cause confusion because it requires an understanding of scale and abstract application that A1 learners have not yet developed. Therefore, teachers and textbooks usually reserve this word for later stages, ensuring that the learner's cognitive load is kept manageable while they master the absolute basics of Mandarin pronunciation and syntax.
As learners progress to the A2 level, their vocabulary expands to include more descriptive words and slightly more complex actions. However, 覆盖 (fùgài) still remains on the periphery of their active vocabulary. At this stage, learners might start to recognize the word when reading simple texts about the weather or geography, such as '白雪覆盖了山' (White snow covered the mountain). They begin to understand that 覆盖 implies a larger scale than the simple 盖 (gài) they learned at A1. Nevertheless, their active production of the word might be limited, and they may still make mistakes by using it interchangeably with 盖 for small objects. The primary goal at A2 is to comprehend the general meaning of 覆盖 when it appears in highly contextualized, predictable sentences. Teachers might introduce it passively through reading comprehension exercises, but the focus remains on solidifying everyday communication skills. Learners at this level are encouraged to notice the word and its association with large areas or weather phenomena, laying the groundwork for active usage in the intermediate stages.
The B1 level is the sweet spot for the introduction and active mastery of 覆盖 (fùgài). At this intermediate stage, learners are transitioning from basic survival Chinese to expressing more complex ideas, describing environments, and discussing modern life. 覆盖 becomes an essential tool in their vocabulary arsenal. They learn to use it accurately to describe physical phenomena, such as forests covering land or snow covering a city. Crucially, B1 learners are introduced to the technological application of the word, learning phrases like '网络覆盖' (network coverage) and '信号覆盖' (signal coverage), which are indispensable for daily life in modern China. They also begin to grasp the grammatical structures associated with the word, such as using it with the completion particle 了 (le) or in passive sentences with 被 (bèi). The challenge at this level is to stop translating the English word 'cover' directly and to start understanding the specific semantic boundaries of 覆盖, ensuring they do not use it for small objects or journalistic reporting. Mastery of 覆盖 at B1 signifies a significant step toward fluency and natural expression.
At the B2 level, learners are expected to have a solid command of 覆盖 (fùgài) in both its physical and technological senses. The focus now shifts to its more abstract and formal applications. B2 learners encounter 覆盖 in news articles, administrative documents, and professional discussions. They learn to use it to describe the scope of policies, insurance plans, and research studies. For example, they can confidently say '这项医疗保险覆盖了所有重大疾病' (This medical insurance covers all major illnesses). They also become comfortable using compound nouns derived from the word, such as '覆盖率' (coverage rate) and '覆盖面' (coverage area). At this upper-intermediate stage, learners refine their understanding of synonyms, clearly distinguishing 覆盖 from words like 掩盖 (to conceal) and 包括 (to include). Their usage of the word becomes more nuanced and contextually appropriate, allowing them to participate in debates, give presentations, and write essays on a wider range of topics. 覆盖 transitions from being just a vocabulary word to a functional tool for sophisticated communication.
For C1 advanced learners, 覆盖 (fùgài) is a fully integrated component of their active vocabulary. They use it effortlessly across all domains—physical, technological, administrative, and academic. At this level, the focus is on stylistic precision and idiomatic usage. C1 learners can manipulate the sentence structure to emphasize different aspects of the covering action, using complex passive constructions or descriptive continuous states with ease. They understand the subtle rhetorical effects of using 覆盖 in formal writing, such as policy analysis or environmental reports. Furthermore, they can comprehend and produce metaphorical uses of the word, where 'covering' implies dominating or overwhelming a space or market. The distinction between 覆盖 and its near-synonyms is instinctive, and they rarely make the common mistakes seen at lower levels. At C1, the learner's use of 覆盖 mirrors that of an educated native speaker, demonstrating a deep understanding of the word's cultural and linguistic resonance in contemporary Chinese discourse.
At the C2 mastery level, the learner's relationship with 覆盖 (fùgài) is characterized by complete fluency, flexibility, and an appreciation for its literary and historical nuances. A C2 speaker can seamlessly weave the word into complex, nuanced arguments, academic dissertations, or poetic descriptions. They understand how the individual characters 覆 and 盖 function historically and how they contribute to the modern compound. They can play with the word's meaning, using it in highly abstract or creative ways that push the boundaries of standard usage while remaining perfectly comprehensible and elegant. For instance, they might use it to describe the pervasive influence of a cultural trend or the overarching theme of a philosophical treatise. At this ultimate stage of language acquisition, 覆盖 is not just a tool for communication; it is an instrument for precise, articulate, and sophisticated expression, reflecting a profound mastery of the Chinese language's semantic depth and structural elegance.

覆盖 in 30 Sekunden

  • Means to cover or spread over a large area.
  • Used for physical things like snow or forests.
  • Used for tech like Wi-Fi or mobile network coverage.
  • Used for abstract things like insurance or policies.

The Chinese verb 覆盖 (fùgài) is a highly versatile and essential vocabulary word that translates primarily to 'to cover' or 'to spread over' an area. Understanding its usage requires a deep dive into both its physical and abstract applications in modern Mandarin Chinese. When we look at the characters individually, 覆 (fù) means to overturn or to cover, while 盖 (gài) means a lid, a cover, or the action of covering. Together, they form a robust compound verb that implies a comprehensive, widespread, or complete covering of a surface or a conceptual domain. This word is typically introduced at the CEFR B1 level because it bridges the gap between simple, everyday actions (like putting a blanket on a bed, which would just use 盖) and more complex, formal, or large-scale phenomena. For instance, you would not typically use 覆盖 to describe covering a pot with a lid; instead, it is reserved for situations where a substance, a signal, or a concept extends across a significant expanse. This distinction is crucial for learners who want to sound natural and precise in their Chinese communication.

Physical Covering
Used when a physical substance, such as snow, vegetation, or dust, spreads over a large geographical area or surface.

大雪覆盖了整个村庄。

In the context of physical covering, 覆盖 often appears in weather reports, geographical descriptions, and environmental discussions. It conveys a sense of totality. When snow covers a mountain, or when a forest covers a valley, 覆盖 is the perfect word. It emphasizes the scale and the visual impact of the covering layer. The word is frequently followed by the particle 了 (le) to indicate the completion of the action, or it is used in passive structures with 被 (bèi).

Technological and Service Range
Refers to the geographical or demographic area that a network, service, or broadcast reaches and serves.

5G网络已经覆盖了这座城市。

Moving beyond the physical realm, 覆盖 is indispensable in the modern digital age. It is the standard term used to describe the 'coverage' of telecommunications networks, internet services, and broadcasting signals. When a mobile provider advertises its network reach, they use 覆盖. This abstract usage extends the idea of a 'blanket' to invisible waves and services. It is a prime example of how traditional Chinese vocabulary has seamlessly adapted to contemporary technological contexts. Learners will frequently encounter this usage in news articles, advertisements, and everyday conversations about phone reception or internet availability.

Conceptual and Thematic Scope
Describes the extent to which a topic, law, insurance policy, or piece of writing addresses various subjects or groups.

这项保险覆盖了所有的医疗费用。

Furthermore, 覆盖 is used in administrative, legal, and academic contexts to denote the scope or extent of a policy, an insurance plan, or a research study. If a new government regulation applies to all small businesses, the regulation is said to 覆盖 those businesses. If a comprehensive textbook includes all necessary grammar points for a test, the book's content 覆盖s the syllabus. This usage highlights the word's capacity to express inclusivity and comprehensive reach. It is a formal, precise term that elevates the speaker's language level, demonstrating a clear grasp of intermediate-to-advanced vocabulary.

这篇论文的范围覆盖了经济学的多个领域。

In summary, the word 覆盖 is a multifaceted verb that learners must master to effectively describe both the physical world and abstract concepts of range and inclusion. Whether you are talking about a blanket of snow on the Himalayas, the reach of a new satellite internet service, or the comprehensive nature of a health insurance policy, 覆盖 is the precise and appropriate choice. Its frequent appearance in both spoken and written Chinese makes it a high-priority vocabulary item for anyone aiming for fluency. By understanding its core meaning of 'extensive covering,' learners can easily adapt it to various contexts, enriching their expressive capabilities in Mandarin.

绿色的植被覆盖着这片土地。

Mastering the syntactic behavior of 覆盖 (fùgài) is essential for constructing accurate and natural-sounding Chinese sentences. As a transitive verb, 覆盖 typically requires a direct object, which represents the area, group, or domain that is being covered. The structure of sentences using 覆盖 can vary depending on whether the focus is on the active agent doing the covering, the state of being covered, or the passive experience of the subject. Let us explore the most common sentence patterns and grammatical structures associated with this versatile word. Understanding these patterns will significantly boost your confidence in using 覆盖 in both writing and speech.

Subject + 覆盖 + (了) + Object
This is the most straightforward active voice pattern. The subject is the covering material or entity, and the object is the area covered.

厚厚的冰层覆盖了湖面。

In the active voice, 覆盖 is often followed by the aspect particle 了 (le) to indicate that the action of covering is complete and the state currently exists. For example, '厚厚的冰层覆盖了湖面' (A thick layer of ice covered the lake surface). Here, the ice is the active agent. This structure is highly common in descriptive writing, particularly in literature and news reporting, where setting a scene or describing a widespread phenomenon is necessary. It is direct, clear, and paints a vivid picture of the extent of the covering material.

Location/Object + 被 + Subject + 覆盖
The passive voice pattern using the 被 (bèi) particle. This shifts the focus to the entity that has been covered.

整个山顶被白雪覆盖

The passive voice is equally important when using 覆盖. By using the 被 (bèi) structure, the speaker emphasizes the object that is experiencing the covering. For instance, '整个山顶被白雪覆盖' (The entire mountain peak is covered by white snow). In this sentence, the focus is on the mountain peak rather than the snow itself. This pattern is particularly useful when the area being covered is the main topic of conversation. It is a staple in geographical descriptions and environmental assessments, providing a formal and objective tone to the statement.

覆盖 + 范围 / 面积
Using 覆盖 as a modifier or in conjunction with nouns like 'range' (范围) or 'area' (面积) to describe the extent of coverage.

这家电台的覆盖范围很广。

Another critical grammatical application of 覆盖 is its use in compound noun phrases or as an attributive modifier. Phrases like 覆盖范围 (fùgài fánwéi - coverage area/range) or 覆盖率 (fùgài lǜ - coverage rate) are standard terminology in business, technology, and statistics. For example, '这家电台的覆盖范围很广' (This radio station's coverage range is very wide). Here, 覆盖 functions almost adjectivally, defining the type of range being discussed. This usage is indispensable for professionals working in marketing, telecommunications, or any field that measures reach and distribution.

森林覆盖率正在逐年上升。

Furthermore, 覆盖 can be used with the continuous aspect marker 着 (zhe) to describe an ongoing state of being covered, rather than a completed action. For example, '大地上覆盖着一层秋叶' (The ground is covered with a layer of autumn leaves). The use of 着 paints a static, descriptive picture, focusing on the visual reality of the moment. By mastering these various sentence structures—active with 了, passive with 被, compound nouns with 范围, and continuous states with 着—learners can deploy 覆盖 with native-like precision and stylistic variety across diverse contexts.

新政策将覆盖所有的低收入家庭。

The word 覆盖 (fùgài) is not confined to textbooks; it is a highly active component of daily Chinese communication, appearing across a wide spectrum of contexts from casual conversations to formal news broadcasts. Understanding where and how native speakers naturally employ this word provides invaluable insight into its practical utility. By tuning into these specific environments, learners can accelerate their comprehension and learn to use 覆盖 in contextually appropriate ways. Let us examine the primary domains where this word frequently surfaces in the real world.

Weather Forecasts and Environmental News
Meteorologists and environmentalists frequently use 覆盖 to describe the spread of weather phenomena or ecological features.

预计明天大雾将覆盖整个华北地区。

One of the most common places you will hear 覆盖 is during television or radio weather forecasts. Meteorologists rely on this word to describe the movement and extent of weather systems. You will hear phrases like '大雾覆盖' (covered by heavy fog) or '积雪覆盖' (covered by accumulated snow). Similarly, in documentaries or news reports about the environment, experts use 覆盖 to discuss vegetation, desertification, or pollution. For example, discussing the '森林覆盖率' (forest coverage rate) is a standard metric in environmental protection discourse. This usage is highly visual and helps the audience picture the scale of the natural event or ecological state.

Telecommunications and Technology
In the digital age, 覆盖 is the go-to term for discussing network signals, internet availability, and technological reach.

我们公司的无线网络已经覆盖了全国。

If you purchase a SIM card in China or sign up for broadband internet, you will undoubtedly encounter the word 覆盖. Customer service representatives, marketing materials, and tech reviews constantly refer to '网络覆盖' (network coverage) or '信号覆盖' (signal coverage). People might complain, '地铁里没有信号覆盖' (There is no signal coverage in the subway). In this context, the word has transitioned from a physical covering to an invisible, electromagnetic one. This is arguably the most frequent everyday usage for urban dwellers, making it a crucial vocabulary word for anyone living in or traveling through modern China.

Insurance and Healthcare
Used to define the scope of benefits, treatments, or demographics included in a policy or program.

这种新药已经被医保覆盖了。

In the realms of healthcare, insurance, and social welfare, 覆盖 takes on a critical administrative meaning. It denotes whether a specific medical treatment, medication, or demographic group is included within a protective or financial scheme. For instance, citizens often discuss whether a new expensive drug is '医保覆盖' (covered by medical insurance). Government officials might announce that a new pension plan will '覆盖所有城乡居民' (cover all urban and rural residents). In these scenarios, 覆盖 implies financial protection, inclusion, and the broad application of a policy, highlighting its importance in civic and bureaucratic language.

这次调查的样本覆盖了各个年龄段的人群。

Finally, in academic and professional settings, 覆盖 is used to describe the comprehensiveness of research, audits, or literature. A professor might praise a student's thesis because its research '覆盖了所有相关文献' (covered all relevant literature). By recognizing these distinct yet related contexts—environmental, technological, administrative, and academic—learners can appreciate the true versatility of 覆盖 and anticipate its usage in various real-world situations.

监控摄像头覆盖了整个商业区。

While 覆盖 (fùgài) is a powerful and frequently used word, it is also a common source of errors for intermediate learners. Because English uses the word 'cover' for a vast array of situations—from covering a pot to covering a news story—English speakers often overextend the use of 覆盖 in Chinese. Understanding the boundaries of this word is crucial for avoiding awkward phrasing and sounding more like a native speaker. Let us dissect the most frequent mistakes learners make and clarify the precise rules governing the application of 覆盖.

Mistake 1: Using 覆盖 for Small, Everyday Objects
Learners often use 覆盖 when they should use simpler verbs like 盖 (gài) or 遮 (zhē) for small-scale actions.

错误: 他用毯子覆盖了婴儿。 (Incorrect)

The most prevalent error is ignoring the scale implied by 覆盖. The word inherently suggests a large area, a broad scope, or a comprehensive spread. Therefore, using it for small, localized actions sounds overly formal and unnatural. For example, if you want to say 'He covered the baby with a blanket,' you should not say '他用毯子覆盖了婴儿'. Instead, the correct phrasing is '他给婴儿盖上了毯子' using the simple verb 盖 (gài). Similarly, you would '盖' a pot with a lid, not '覆盖' it. Reserving 覆盖 for macro-level descriptions—like snow over a city or a network over a country—is a key step in mastering its usage.

Mistake 2: Using 覆盖 for 'Covering a Story' in Journalism
Directly translating the English journalistic phrase 'to cover a story' using 覆盖 is a common semantic error.

错误: 记者覆盖了这条新闻。 (Incorrect)

Another significant pitfall arises from the English journalistic idiom 'to cover a story' or 'news coverage.' While 覆盖 translates to 'coverage' in telecommunications and insurance, it does NOT translate to journalistic coverage. If a reporter is covering an event, you cannot say '记者覆盖了这条新闻'. This sounds nonsensical in Chinese, as if the reporter physically threw a blanket over the news. The correct verb for reporting or covering news is 报道 (bàodào) or 采访 (cǎifǎng). Therefore, the correct sentence is '记者报道了这条新闻'. This highlights the danger of relying on direct, one-to-one dictionary translations without considering the specific domain of usage.

Mistake 3: Confusing 覆盖 with 掩盖 (To Conceal)
Learners sometimes use 覆盖 when they mean to hide, conceal, or cover up a mistake or truth.

错误: 他试图覆盖他的错误。 (Incorrect)

A third area of confusion involves the intent behind the covering. 覆盖 is a neutral term describing the physical or conceptual spread of something over an area. It does not carry the connotation of hiding or deceiving. If you want to say someone 'covered up' a mistake, a crime, or the truth, using 覆盖 is incorrect. The appropriate word is 掩盖 (yǎngài), which specifically means to conceal or cover up. Saying '他试图覆盖他的错误' implies he tried to spread his mistake over a large area, which is absurd. The correct sentence is '他试图掩盖他的错误'.

正确: 积雪覆盖了道路。 (Correct usage for large physical spread)

By consciously avoiding these three common mistakes—using it for small objects, applying it to journalism, and confusing it with concealment—learners can drastically improve their accuracy. 覆盖 is a word of scale, neutrality, and specific domain application. Keeping these boundaries in mind will ensure that your Chinese sounds precise, mature, and contextually appropriate.

正确: 这项服务覆盖了偏远地区。 (Correct usage for service reach)

The Chinese language is rich with verbs that describe the action of covering, hiding, or encompassing. While 覆盖 (fùgài) is a highly useful word, it belongs to a family of related terms, each with its own specific nuance and appropriate context. To achieve true fluency, a learner must not only know 覆盖 but also understand how it compares to its synonyms and alternatives. This section will explore the subtle differences between 覆盖 and other similar words, providing you with the precise vocabulary needed for any situation involving 'covering.'

覆盖 (fùgài) vs. 盖 (gài)
The difference between macro-scale spreading and micro-scale physical covering.

请把锅上。

The most fundamental distinction to make is between the compound verb 覆盖 and the single-character verb 盖. As discussed in the common mistakes section, 盖 is the everyday, utilitarian word for putting a cover or lid on something. You 盖 a blanket, 盖 a pot, or 盖 a stamp. It implies a specific, often manual action applied to a discrete object. 覆盖, on the other hand, implies a broad, often natural or systemic spreading over a large area or conceptual space. Snow 覆盖s a mountain; a network 覆盖s a city. You would never use 覆盖 for a cooking pot, just as you would rarely use 盖 to describe the reach of a 5G network.

覆盖 (fùgài) vs. 掩盖 (yǎngài)
The difference between neutral spreading and intentional concealment.

他试图掩盖事实真相。

Another crucial pair is 覆盖 and 掩盖. While both share the character 盖, their emotional and intentional connotations are vastly different. 覆盖 is entirely neutral; it simply describes the state or action of something being spread over something else. 掩盖 carries a strong connotation of hiding, obscuring, or deceiving. You 掩盖 a mistake, a scandal, or the truth. It implies an active effort to prevent something from being seen or known. Therefore, while snow might neutrally 覆盖 a road, a corrupt official would actively 掩盖 evidence. Confusing these two can lead to significant misunderstandings regarding intent.

覆盖 (fùgài) vs. 包含 (bāohán) / 包括 (bāokuò)
The difference between spatial/thematic reach and logical inclusion.

这个价格包括了早餐。

When discussing abstract concepts like policies or insurance, learners might wonder whether to use 覆盖 or words like 包含 (to contain) or 包括 (to include). While there is some overlap, the imagery is different. 包括 and 包含 are used to list items that are part of a whole. For example, 'The price includes breakfast' (价格包括早餐). 覆盖, however, maintains the metaphor of a blanket or umbrella spreading over a group. 'The insurance covers all employees' (保险覆盖所有员工). While you could technically say the insurance 'includes' all employees, 覆盖 emphasizes the protective, widespread nature of the policy. It sounds more professional and appropriate in administrative contexts.

这层薄膜覆盖在屏幕上,起到保护作用。

By carefully distinguishing 覆盖 from 盖, 掩盖, and 包括, learners can select the exact word needed to convey their intended meaning. This nuanced understanding transforms a learner's vocabulary from a blunt instrument into a precise tool, allowing for clearer, more sophisticated, and more native-like expression in Chinese.

云层遮盖了太阳。

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 盖 (gài) has a radical '艹' (grass) at the top, hinting at its ancient origins when covers and roofs were primarily made of woven grass or thatch. The bottom part '盍' provides the phonetic sound. Even today, the character retains this earthy, protective imagery.

Aussprachehilfe

UK /fuːˈɡaɪ/
US /fuːˈɡaɪ/
Both syllables carry equal weight due to the double fourth tone, but the second syllable 'gài' often lands with a slightly heavier emphasis in natural speech.
Reimt sich auf
无赖 (wúlài) 大概 (dàgài) 出卖 (chūmài) 除外 (chúwài) 阻碍 (zǔ'ài) 破坏 (pòhuài) 期待 (qīdài) 比赛 (bǐsài)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'fu' with a first tone (fū), which changes the meaning entirely.
  • Pronouncing 'gai' as 'gei' (like 'gay' in English). It must be an 'ai' sound like 'eye'.
  • Failing to make the tones fall sharply, resulting in a flat or questioning sound.
  • Separating the two syllables too much; they should flow together as one word.
  • Confusing the 'f' sound with an 'h' sound (hùgài), which is a common regional accent error in China.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 6/5

The characters 覆 and 盖 have many strokes and can be difficult for beginners to recognize and write.

Schreiben 8/5

Writing 覆 from memory is notoriously difficult due to its complex structure (西 + 还原).

Sprechen 4/5

Pronunciation is straightforward (two fourth tones), but remembering to use it only for large-scale things takes practice.

Hören 4/5

Easily recognizable in context, especially when paired with words like network, signal, or snow.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

盖 (to cover) 雪 (snow) 网络 (network) 面积 (area) 范围 (range)

Als Nächstes lernen

涵盖 (to encompass) 笼罩 (to shroud) 率 (rate/ratio) 普及 (to popularize/spread) 基础设施 (infrastructure)

Fortgeschritten

包罗万象 (all-encompassing) 无孔不入 (pervasive) 辐射 (to radiate/spread) 席卷 (to sweep across) 渗透 (to permeate)

Wichtige Grammatik

The Passive Voice with 被 (bèi)

山顶被白雪覆盖了。 (The mountain peak was covered by white snow.)

The Aspect Particle 了 (le) for Completed Action

大水覆盖了农田。 (The floodwaters covered the farmland.)

The Continuous Aspect Marker 着 (zhe)

大地上覆盖着一层秋叶。 (The ground is covered with a layer of autumn leaves.)

Noun Modification with 的 (de)

这家公司的网络覆盖范围很广。 (This company's network coverage range is very wide.)

Resultative Complements

虽然不常用作补语,但可以结合方位词:雪覆盖在屋顶上。 (Snow covers the roof.)

Beispiele nach Niveau

1

请把杯子盖上。

Please cover the cup. (Uses 盖, not 覆盖, to show A1 contrast)

At A1, use the simple verb 盖 (gài) for small objects.

2

晚上睡觉要盖被子。

You need to cover yourself with a blanket when sleeping at night.

盖 (gài) is used for blankets and simple covering actions.

3

书上有一个盖子。

There is a cover on the book.

盖子 (gàizi) means lid or cover (noun).

4

下雪了,地上都是雪。

It snowed, the ground is all snow. (A1 way to express covering)

A1 learners describe the result rather than using the complex verb 覆盖.

5

把盒子盖好。

Cover the box well.

Verb + 好 indicates completing an action properly.

6

我的手机没有信号。

My phone has no signal. (A1 way to talk about coverage)

A1 learners use simple possession (没有) instead of 'coverage'.

7

天黑了,云很多。

It's dark, there are many clouds.

Simple adjectives and nouns replace complex verbs.

8

他用手盖住眼睛。

He covered his eyes with his hands.

盖住 (gàizhù) is used for blocking sight or small physical covering.

1

白雪覆盖了山顶。

White snow covered the mountain peak.

Introduction of 覆盖 with a clear, large-scale physical subject.

2

这里没有网络覆盖。

There is no network coverage here.

Using 覆盖 as a noun phrase for technological reach.

3

树叶覆盖了小路。

Leaves covered the small path.

Subject + 覆盖 + 了 + Object pattern.

4

这家店的Wi-Fi覆盖很好。

This shop's Wi-Fi coverage is very good.

Using 覆盖 as a subject modifier.

5

大水覆盖了农田。

Floodwaters covered the farmland.

Describing natural disasters or large-scale events.

6

灰尘覆盖了旧桌子。

Dust covered the old table.

Even for furniture, if the dust is widespread and thick, 覆盖 can be used.

7

这座城市被森林覆盖。

This city is covered by forests.

Introduction of the passive 被 (bèi) structure.

8

你的保险覆盖这个吗?

Does your insurance cover this?

Early introduction of the abstract administrative use.

1

5G信号已经覆盖了整个市区。

The 5G signal has already covered the entire downtown area.

Standard B1 usage for technological coverage with 整个 (entire).

2

这场大雪覆盖了北方大部分地区。

This heavy snow covered most areas of the north.

Using 大部分 (most) to describe the extent of coverage.

3

我们的服务网络覆盖全国三百个城市。

Our service network covers 300 cities nationwide.

Business context: using 覆盖 to describe service reach.

4

这篇报道覆盖了事件的所有细节。

This report covered all the details of the incident.

Abstract usage: encompassing information or topics.

5

当地的森林覆盖率达到了百分之六十。

The local forest coverage rate reached sixty percent.

Introduction of the crucial compound noun 覆盖率 (coverage rate).

6

医疗保险应该覆盖更多的罕见病。

Medical insurance should cover more rare diseases.

Administrative context: discussing policy inclusion.

7

火山灰覆盖了周围的村庄。

Volcanic ash covered the surrounding villages.

Describing the aftermath of a natural event.

8

这个广播电台的覆盖范围有多大?

How large is the coverage range of this radio station?

Using the compound phrase 覆盖范围 (coverage range).

1

该项目的资金支持将覆盖所有的研发阶段。

The project's financial support will cover all research and development stages.

Formal business/academic usage for financial inclusion.

2

随着城市化进程,水泥建筑逐渐覆盖了曾经的绿地。

With the urbanization process, concrete buildings gradually covered the former green spaces.

Using 逐渐 (gradually) to describe a process of covering over time.

3

新出台的法律法规覆盖面极广,涉及各行各业。

The newly introduced laws and regulations have an extremely wide coverage area, involving all trades and professions.

Using 覆盖面 (coverage area/scope) in a legal context.

4

为了实现全球通信无死角覆盖,公司发射了多颗卫星。

To achieve global communication coverage without blind spots, the company launched multiple satellites.

Advanced technological phrasing: 无死角覆盖 (coverage without blind spots).

5

厚重的云层覆盖着天空,预示着暴风雨的来临。

Thick, heavy clouds are covering the sky, indicating the approach of a storm.

Using the continuous aspect marker 着 (zhe) for a descriptive state.

6

这项社会福利政策旨在实现对弱势群体的全覆盖。

This social welfare policy aims to achieve full coverage for vulnerable groups.

Using 全覆盖 (full coverage) as a noun in policy discourse.

7

他的研究领域覆盖了古代文学和现代语言学。

His research field covers ancient literature and modern linguistics.

Academic context: describing the scope of research.

8

冰川曾一度覆盖了地球表面的很大一部分。

Glaciers once covered a large portion of the Earth's surface.

Historical/geological description using 曾一度 (once).

1

该跨国公司的业务网络已呈辐射状覆盖全球主要经济体。

The multinational company's business network has covered major global economies in a radial pattern.

Highly formal business language using 呈辐射状 (in a radial pattern).

2

文化霸权往往通过无孔不入的媒体宣传来覆盖本土价值观。

Cultural hegemony often covers (overwhelms) local values through pervasive media propaganda.

Metaphorical usage: covering as overwhelming or dominating.

3

在信息爆炸的时代,真相往往被海量的虚假信息所覆盖。

In the era of information explosion, the truth is often covered (buried) by a massive amount of false information.

Passive structure 被...所覆盖 used metaphorically for obscuring.

4

构建多层次、广覆盖的社会保障体系是当前的重要任务。

Building a multi-level, wide-coverage social security system is an important current task.

Political/administrative jargon: 广覆盖 (wide-coverage).

5

这部史诗巨著的时间跨度覆盖了整整三个世纪的家族兴衰。

The time span of this epic masterpiece covers the rise and fall of a family over exactly three centuries.

Literary context: using 覆盖 for abstract time spans.

6

植被的恢复不仅提高了绿化覆盖率,还改善了微气候。

The restoration of vegetation not only increased the green coverage rate but also improved the microclimate.

Scientific/environmental terminology: 绿化覆盖率 (green coverage rate).

7

该理论框架试图提供一个能覆盖所有已知物理现象的统一解释。

This theoretical framework attempts to provide a unified explanation capable of covering all known physical phenomena.

Academic/scientific context: theoretical scope.

8

随着夜幕降临,一种难以名状的寂静覆盖了这座喧嚣的都市。

As night fell, an indescribable silence covered this bustling metropolis.

Poetic/literary usage: an abstract feeling covering a physical space.

1

历史的尘埃往往会覆盖那些曾经璀璨一时的文明遗迹。

The dust of history often covers those ruins of civilizations that were once momentarily brilliant.

Philosophical/historical reflection using metaphorical dust.

2

他的演讲看似面面俱到,实则用宏大的叙事覆盖了具体矛盾。

His speech seemed comprehensive, but in reality, it used a grand narrative to cover (gloss over) specific contradictions.

Critical analysis: using 覆盖 to mean glossing over or masking.

3

在数字化转型的浪潮中,传统产业若不能实现技术覆盖,必将被淘汰。

In the wave of digital transformation, if traditional industries cannot achieve technological coverage, they will inevitably be eliminated.

Advanced economic/business discourse.

4

这种新型涂层材料能够在极端温度下提供无缝覆盖,确保设备安全。

This new type of coating material can provide seamless coverage under extreme temperatures, ensuring equipment safety.

Highly technical engineering terminology: 无缝覆盖 (seamless coverage).

5

法律的效力应当覆盖国家领土的每一个角落,不留法外之地。

The efficacy of the law should cover every corner of the national territory, leaving no extrajudicial spaces.

Formal legal philosophy and rhetoric.

6

诗人的笔触极其细腻,其情感的张力覆盖了字里行间的每一处留白。

The poet's brushwork is extremely delicate; the tension of his emotions covers every blank space between the lines.

Advanced literary criticism and aesthetic analysis.

7

要实现真正的普惠金融,就必须打破壁垒,让金融服务覆盖到最底层的弱势群体。

To achieve true inclusive finance, barriers must be broken to allow financial services to cover the most bottom-tier vulnerable groups.

Socio-economic policy discussion: 普惠金融 (inclusive finance).

8

那场突如其来的变故,犹如一层阴霾,长久地覆盖在他的心头,挥之不去。

That sudden, unexpected misfortune was like a layer of haze, covering his heart for a long time, impossible to dispel.

Deeply psychological and literary description of emotional state.

Synonyme

遮盖 包含 涵盖 铺满

Häufige Kollokationen

网络覆盖
信号覆盖
覆盖范围
森林覆盖率
全面覆盖
医保覆盖
积雪覆盖
无缝覆盖
广泛覆盖
植被覆盖

Häufige Phrasen

全覆盖

— Full coverage. Used to describe a policy, network, or service that reaches 100% of its target area or demographic.

我们村已经实现了5G网络全覆盖。

广覆盖

— Wide coverage. Used in administrative language to describe a system that reaches a large number of people, even if not 100%.

政府正在建立广覆盖的养老体系。

覆盖面

— Coverage area or scope. Refers to the extent of the area or the range of people affected by something.

这次宣传活动的覆盖面非常大。

覆盖率

— Coverage rate. A statistical term used to express the percentage of an area or population that is covered.

这个城市的绿化覆盖率达到了40%。

被...覆盖

— To be covered by... The standard passive structure for physical covering.

整个大地被白雪覆盖了。

不在覆盖范围内

— Not within the coverage area. Commonly heard in telecommunications or delivery services.

对不起,您的地址不在我们的配送覆盖范围内。

交叉覆盖

— Overlapping coverage. Used when multiple signals or services cover the same area.

这两个基站的信号有交叉覆盖。

实现覆盖

— To achieve coverage. A formal verb-object phrase used in planning and reporting.

我们的目标是明年实现全国覆盖。

盲区覆盖

— Blind spot coverage. Refers to providing service to areas that previously had no signal.

工程师正在解决偏远地区的盲区覆盖问题。

冰雪覆盖

— Covered in ice and snow. A descriptive four-character phrase often used in literature or geography.

那是一片冰雪覆盖的荒原。

Wird oft verwechselt mit

覆盖 vs 盖 (gài)

盖 is for small, physical covering (like a lid or blanket). 覆盖 is for large-scale or abstract spreading.

覆盖 vs 掩盖 (yǎngài)

掩盖 means to conceal or hide the truth/mistakes. 覆盖 is a neutral physical or conceptual covering.

覆盖 vs 包括 (bāokuò)

包括 means to include items in a list. 覆盖 means to encompass an area or demographic, often implying protection or reach.

Redewendungen & Ausdrücke

"铺天盖地"

— Blotting out the sky and covering the earth. Used to describe something that comes in overwhelming numbers or scale, like a massive storm or a huge advertising campaign.

铺天盖地的广告让人眼花缭乱。

Idiom/Descriptive
"漫山遍野"

— Covering the mountains and plains. Used to describe a vast quantity of something spread over a natural landscape, like flowers or a crowd of people.

春天来了,漫山遍野都是野花。

Idiom/Descriptive
"天罗地网"

— Nets above and snares below. Refers to a tight encirclement or a comprehensive system of control or surveillance from which there is no escape.

警方布下了天罗地网,罪犯插翅难逃。

Idiom/Dramatic
"遮天蔽日"

— Hiding the sky and covering the sun. Used to describe something massive that blocks out the light, like a huge flock of birds, thick smoke, or a giant tree.

森林里的参天大树遮天蔽日。

Idiom/Descriptive
"包罗万象"

— All-embracing; all-inclusive. Used to describe content, a book, or a system that covers a vast and comprehensive range of subjects.

这家博物馆的藏品包罗万象。

Idiom/Formal
"无所不包"

— Encompassing everything; leaving nothing out. Similar to 包罗万象, emphasizing absolute comprehensiveness.

他的演讲内容广泛,几乎无所不包。

Idiom/Formal
"欲盖弥彰"

— The more one tries to hide, the more one is exposed. Used when an attempt to cover up a mistake only makes it more obvious.

他急于解释,反而欲盖弥彰。

Idiom/Literary
"一手遮天"

— Hiding the sky with one hand. Used to describe someone who abuses their power to hide the truth from the public or their superiors.

在这个公司里,他企图一手遮天。

Idiom/Negative
"冰天雪地"

— A world of ice and snow. Describes a freezing, completely snow-covered environment.

他们在冰天雪地里艰难地行走。

Idiom/Descriptive
"无孔不入"

— Entering every hole. Used to describe something pervasive that penetrates everywhere, often used negatively for bad influences or annoying advertisements.

现在的推销电话真是无孔不入。

Idiom/Negative

Leicht verwechselbar

覆盖 vs 盖 (gài)

Both translate to 'cover' in English.

盖 is for everyday objects (pots, beds). 覆盖 is for large areas (cities, mountains, networks).

请把锅盖上。(Please cover the pot.) vs. 雪覆盖了山。(Snow covered the mountain.)

覆盖 vs 掩盖 (yǎngài)

Both share the character 盖 and mean 'cover'.

掩盖 has a negative connotation of hiding the truth. 覆盖 is neutral.

他掩盖了真相。(He covered up the truth.)

覆盖 vs 遮盖 (zhēgài)

Both mean 'cover'.

遮盖 specifically means to cover in order to block light or sight. 覆盖 focuses on spreading over an area.

云层遮盖了太阳。(Clouds covered/blocked the sun.)

覆盖 vs 涵盖 (hángài)

Both mean 'encompass' or 'cover' abstractly.

涵盖 is almost exclusively used for abstract concepts, topics, and scopes. 覆盖 can be used for both physical areas and abstract scopes.

这本书涵盖了多个主题。(This book covers multiple topics.)

覆盖 vs 包围 (bāowéi)

Both involve surrounding or encompassing an area.

包围 means to surround from the outside (like an army surrounding a city). 覆盖 means to spread over the top surface.

军队包围了城市。(The army surrounded the city.)

Satzmuster

A2

[Location] 没有 [Noun] 覆盖。

地铁里没有信号覆盖。 (There is no signal coverage in the subway.)

B1

[Subject] 覆盖了 [Location/Object]。

大雪覆盖了整个村庄。 (Heavy snow covered the entire village.)

B1

[Location] 被 [Subject] 覆盖。

山顶被白雪覆盖。 (The mountain peak is covered by white snow.)

B2

[Noun] 的覆盖范围很 [Adjective]。

这家电台的覆盖范围很广。 (This radio station's coverage range is very wide.)

B2

[Location] 覆盖着 [Noun]。

大地上覆盖着一层厚厚的落叶。 (The ground is covered with a thick layer of fallen leaves.)

C1

实现 [Noun] 全覆盖。

政府计划明年实现养老保险全覆盖。 (The government plans to achieve full coverage of pension insurance next year.)

C1

[Noun] 覆盖率达到 [Percentage]。

该市的森林覆盖率达到了百分之四十。 (The city's forest coverage rate reached forty percent.)

C2

[Abstract Subject] 覆盖了 [Abstract Object]。

他的研究覆盖了经济学的多个领域。 (His research covers multiple fields of economics.)

Wortfamilie

Substantive

覆盖率 (coverage rate)
覆盖面 (coverage area)
覆盖物 (covering material)

Verben

盖 (to cover)
掩盖 (to conceal)
遮盖 (to block/cover)

Adjektive

全覆盖的 (fully covered)

Verwandt

范围 (range)
包括 (include)
面积 (area)
信号 (signal)
网络 (network)

So verwendest du es

frequency

High in news, technology, and environmental contexts. Medium in casual daily conversation.

Häufige Fehler
  • 他用毯子覆盖了婴儿。 他给婴儿盖上了毯子。

    覆盖 implies a massive scale. For small, everyday actions like putting a blanket on a baby, use the simple verb 盖 (gài).

  • 记者覆盖了这条新闻。 记者报道了这条新闻。

    Direct translation error from English 'to cover a story'. In Chinese, journalists 'report' (报道) news, they do not 'cover' (覆盖) it.

  • 他试图覆盖他的错误。 他试图掩盖他的错误。

    覆盖 is a neutral word for physical or conceptual spread. To 'cover up' or hide a mistake, you must use 掩盖 (yǎngài).

  • 这个价格覆盖了早餐。 这个价格包括了早餐。

    When talking about items included in a price or a list, use 包括 (bāokuò, to include). 覆盖 is used for the scope of policies or networks.

  • 我用手覆盖了眼睛。 我用手捂住了眼睛。 / 我用手遮盖了眼睛。

    Again, 覆盖 is too large-scale. To cover your eyes, use 捂住 (wǔzhù, to cover tightly) or 遮盖 (zhēgài, to block).

Tipps

Use with 了 (le)

When describing a completed physical covering, always remember to add 了 after 覆盖. Example: 大雪覆盖了街道。

Tech Essential

If you live in China, memorize '网络覆盖' (network coverage). It is essential for complaining about bad Wi-Fi or phone signals!

Not for Hiding

Never use 覆盖 to mean 'cover up a crime' or 'hide a secret'. Always use 掩盖 (yǎngài) for concealment.

Double 4th Tone

Practice saying fù-gài with strong, falling tones. Don't let your voice go up at the end.

The Scale Rule

Before using 覆盖, ask yourself: Is it big? Networks, snowstorms, and insurance policies are big. Lids and blankets are small (use 盖).

Writing the Character

The character 覆 is complex. Break it down: the top is '覀' (a variant of 西), and the bottom is '复' (to return/repeat).

Environmental Buzzword

Learn the phrase '森林覆盖率' (forest coverage rate). It appears in almost every article about China's environment.

Continuous State

Use 覆盖着 to describe a beautiful, ongoing state. Example: 山上覆盖着白雪 (The mountain is covered with white snow).

Journalism Trap

Remember: 'To cover a story' is 报道 (bàodào), not 覆盖.

Insurance Context

In hospitals or clinics, asking '医保覆盖吗?' (Does medical insurance cover this?) can save you a lot of money.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a FOOlish GUY (fu-gai) trying to COVER a whole mountain with a tiny blanket. The absurdity helps you remember that 覆盖 is for massive, large-scale covering, not small blankets.

Visuelle Assoziation

Picture a giant Wi-Fi symbol acting as an umbrella, casting a glowing dome that completely COVERS an entire city. This connects the modern technological meaning with the physical act of covering.

Word Web

覆盖 网络 (Network) 信号 (Signal) 大雪 (Heavy snow) 森林 (Forest) 面积 (Area) 范围 (Range) 保险 (Insurance)

Herausforderung

Look around your current environment. Can you find something that 'covers' a large area? Write a sentence in Chinese describing it using 覆盖. For example, 'The carpet covers the floor' (地毯覆盖了地板).

Wortherkunft

The word 覆盖 is a compound of two ancient Chinese characters. 覆 (fù) originally depicted a pair of hands turning over a vessel, meaning to overturn or to cover from above. 盖 (gài) originally referred to a canopy or an umbrella made of grass or reeds used to cover a carriage. Over time, both characters evolved to share the meaning of 'covering'.

Ursprüngliche Bedeutung: To physically place a canopy, lid, or layer over something from above.

Sino-Tibetan

Kultureller Kontext

There are no major cultural sensitivities associated with this word. It is a neutral, highly functional vocabulary item.

English speakers use 'cover' for almost everything (cover a pot, cover a shift, cover a song, cover a news story). In Chinese, 覆盖 only maps to the 'spread over an area' or 'encompass a scope' meanings of the English word.

《新闻联播》 (Xinwen Lianbo) - The daily state news broadcast frequently uses 覆盖 when discussing national infrastructure achievements. Telecom Advertisements - Slogans from China Mobile or China Telecom constantly feature the word 覆盖 to boast about their signal strength. Environmental White Papers - Official documents discussing China's ecological efforts heavily feature the term 森林覆盖率 (forest coverage rate).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Weather and Nature

  • 积雪覆盖 (covered by snow)
  • 森林覆盖率 (forest coverage rate)
  • 植被覆盖 (vegetation coverage)
  • 大雾覆盖 (covered by fog)

Telecommunications

  • 网络覆盖 (network coverage)
  • 信号覆盖 (signal coverage)
  • 覆盖范围 (coverage range)
  • 无缝覆盖 (seamless coverage)

Insurance and Healthcare

  • 医保覆盖 (medical insurance coverage)
  • 覆盖人群 (covered population)
  • 全覆盖 (full coverage)
  • 不在覆盖范围内 (not covered)

News and Administration

  • 实现全覆盖 (achieve full coverage)
  • 广覆盖 (wide coverage)
  • 覆盖面广 (wide coverage area)
  • 政策覆盖 (policy coverage)

Academic and Research

  • 涵盖/覆盖多个领域 (covers multiple fields)
  • 文献覆盖 (literature coverage)
  • 研究覆盖 (research coverage)
  • 数据覆盖 (data coverage)

Gesprächseinstiege

"你们老家的森林覆盖率高吗? (Is the forest coverage rate high in your hometown?)"

"你觉得现在5G网络的覆盖范围够大吗? (Do you think the coverage range of the 5G network is large enough now?)"

"你买的医疗保险覆盖牙科吗? (Does the medical insurance you bought cover dental?)"

"冬天的时候,你们那里会被大雪覆盖吗? (In winter, does your area get covered by heavy snow?)"

"你觉得这座城市的监控摄像头覆盖率是不是太高了? (Do you think the surveillance camera coverage rate in this city is too high?)"

Tagebuch-Impulse

Describe a beautiful winter scene where snow has covered everything. Use 覆盖 and describe the visual impact.

Write about the importance of internet coverage in modern society. How does it affect daily life?

Imagine you are an insurance agent. Write a short pitch explaining what your new policy covers.

Discuss the environmental changes in your country. Has the forest coverage rate increased or decreased?

Write a sci-fi paragraph about a futuristic force field covering a city to protect it from pollution.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should not. 覆盖 implies a very large scale, like snow covering a mountain. For a baby and a blanket, use the simple verb 盖 (gài). The correct sentence is '我给婴儿盖上了毯子'.

Do not use 覆盖 for news coverage. The correct term for journalistic reporting is 报道 (bàodào). 'News coverage' translates to 新闻报道 (xīnwén bàodào).

It is more formal than 盖, but it is extremely common in everyday life when talking about technology (like Wi-Fi or 5G) and weather. So while it has a formal tone in administrative contexts, it is a standard everyday word for modern concepts.

Both can mean to encompass or cover abstract topics. However, 覆盖 is also used for physical things (snow, networks), whereas 涵盖 (hángài) is almost strictly used for abstract concepts, like a book covering many topics.

It is pronounced fùgài. Both syllables use the fourth tone, which is a sharp, falling tone. Make sure 'gai' rhymes with 'eye', not 'day'.

Yes, it is frequently used as part of compound nouns, such as 网络覆盖 (network coverage), 覆盖率 (coverage rate), and 覆盖面 (coverage area).

Since 覆盖 is a verb, it doesn't take a measure word itself. You use measure words for the nouns in the sentence, such as '一层雪' (a layer of snow) 覆盖了大地.

No, this is a direct translation error from English. To say 'cover up a mistake', you must use 掩盖 (yǎngài). 覆盖 is for physical spread or network reach, not for hiding things.

全覆盖 (quán fùgài) means 'full coverage'. It is a common phrase in government and business to indicate that a service, policy, or network has reached 100% of its intended area or population.

It depends on what you want to emphasize. If you want to focus on the area that is covered (e.g., the city), use passive: 城市被雪覆盖了. If you focus on the snow, use active: 雪覆盖了城市. Both are very common.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 覆盖 to describe a snowy mountain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses the active Subject + 覆盖了 + Object pattern.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses the active Subject + 覆盖了 + Object pattern.

writing

Translate: 'The 5G network covers the whole city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Tech usage of 覆盖.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech usage of 覆盖.

writing

Write a sentence using the passive voice (被) with 覆盖.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Location + 被 + Subject + 覆盖了.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Location + 被 + Subject + 覆盖了.

writing

Translate: 'My insurance does not cover this medicine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Abstract administrative usage.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Abstract administrative usage.

writing

Write a sentence using the phrase '覆盖率' (coverage rate).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the compound noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the compound noun.

writing

Translate: 'Sorry, your address is not in our coverage area.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 不在...覆盖范围内.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 不在...覆盖范围内.

writing

Write a sentence describing fog covering a forest.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Weather context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather context.

writing

Translate: 'The government wants to achieve full coverage of pension insurance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 实现...全覆盖.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 实现...全覆盖.

writing

Write a sentence using 覆盖着 (continuous state).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Location + 覆盖着 + Noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Location + 覆盖着 + Noun.

writing

Translate: 'The research covers multiple fields.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Academic abstract usage.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Academic abstract usage.

writing

Write a sentence explaining why you can't use 覆盖 for a pot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Explaining the scale rule.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Explaining the scale rule.

writing

Translate: 'Seamless coverage'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Technical term.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical term.

writing

Write a sentence using 覆盖面 (coverage area/scope).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the noun for scope.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the noun for scope.

writing

Translate: 'The dust covered the old furniture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Physical covering.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Physical covering.

writing

Write a sentence comparing 覆盖 and 掩盖.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Contrasting physical cover with hiding truth.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Contrasting physical cover with hiding truth.

writing

Translate: 'Overlapping coverage'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Technical term.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical term.

writing

Write a sentence about Wi-Fi coverage in a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Everyday tech usage.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Everyday tech usage.

writing

Translate: 'The floodwaters covered the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Disaster context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Disaster context.

writing

Write a sentence using 广覆盖.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Administrative phrasing.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Administrative phrasing.

writing

Translate: 'The leaves covered the path.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Nature context.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Nature context.

speaking

Say 'The snow covered the mountain' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Focus on the 4th tones for fùgài.

speaking

Ask 'Is there Wi-Fi coverage here?' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Practical daily phrase.

speaking

Say 'Full coverage' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Common policy term.

speaking

Say 'Coverage rate' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Statistical term.

speaking

Pronounce 覆盖 and ensure both are 4th tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Pronunciation practice.

speaking

Say 'The forest coverage rate is very high.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Environmental phrase.

speaking

Say 'Not in the coverage area.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Customer service phrase.

speaking

Say 'Seamless coverage' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech term.

speaking

Say 'Medical insurance covers this.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Healthcare phrase.

speaking

Say 'The city is covered by snow' using the passive voice.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Passive structure practice.

speaking

Say 'Network coverage' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech term.

speaking

Say 'Signal coverage' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech term.

speaking

Say 'Coverage scope/area' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Administrative term.

speaking

Say 'Wide coverage' in Chinese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Policy term.

speaking

Say 'The ground is covered with leaves' using 着.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Continuous state practice.

speaking

Contrast the pronunciation of 盖 (gài) and 该 (gāi).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tone minimal pairs.

speaking

Say 'Overlapping coverage'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech term.

speaking

Say 'Achieve full coverage'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal phrase.

speaking

Say 'The fog covered the road.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather context.

speaking

Say 'Does it cover dental?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Insurance context.

listening

Listen and translate: 这里的网络覆盖很差。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Common tech complaint.

listening

Listen and translate: 森林覆盖率逐年上升。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Environmental news.

listening

Listen and translate: 大雪覆盖了整个华北地区。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Weather forecast.

listening

Listen and translate: 该政策实现了全覆盖。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

News broadcast.

listening

Listen and translate: 对不起,您不在配送覆盖范围内。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Customer service.

listening

Listen and translate: 5G信号已经覆盖了市区。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Tech news.

listening

Listen and translate: 医保覆盖了这种昂贵的药物。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Healthcare context.

listening

Listen and translate: 工程师正在解决盲区覆盖问题。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical context.

listening

Listen and translate: 整个山谷被浓雾覆盖。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Descriptive passive.

listening

Listen and translate: 这本书覆盖了许多重要主题。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Academic abstract usage.

listening

Listen and translate: 植被覆盖对环境保护很重要。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Environmental science.

listening

Listen and translate: 我们需要扩大覆盖面。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Business/Admin context.

listening

Listen and translate: 冰川覆盖了南极洲。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Geography context.

listening

Listen and translate: 确保无缝覆盖是我们的目标。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Corporate goal.

listening

Listen and translate: 他试图掩盖真相,而不是覆盖。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Distinguishing synonyms.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!