At the A1 level, you don't need to use '肠胃炎' (gastroenteritis) in complex sentences, but it is very helpful to recognize it. Think of it as the 'doctor's word' for a very bad stomach ache. If you go to a hospital in China and say '肚子疼' (dù zi téng - my stomach hurts), the doctor might say '肠胃炎'. You should know that '肠' means intestines, '胃' means stomach, and '炎' means it is red, hot, or sick (inflammation). At this level, just remember: 肠胃炎 = sick stomach. You can say '我得了肠胃炎' (I got gastroenteritis) if you need to explain why you are not at school or work. It is a noun, so treat it like the name of a thing, like 'apple' or 'book', but for a sickness.
At the A2 level, you should be able to use '肠胃炎' to describe your health. You likely know words like '吃' (eat) and '医生' (doctor). You can combine these to say '因为吃了不干净的东西,我得了肠胃炎' (Because I ate unclean things, I got gastroenteritis). This level requires you to understand that '得' (dé) is the verb used to 'catch' this illness. You should also be able to recognize the word in simple signs or health brochures. If you see '预防肠胃炎' (Prevent gastroenteritis), you should know it's about staying healthy. You might also learn to say '急性' (jí xìng - acute/sudden) before it, as in '急性肠胃炎', which is what most people have when they get sick suddenly from food.
By B1, you can discuss the causes and symptoms of '肠胃炎' in more detail. You can use words like '呕吐' (ǒu tù - vomit) and '腹泻' (fù xiè - diarrhea) to explain what the illness feels like. You should be able to understand advice from a pharmacist, such as '这种药对肠胃炎很有效' (This medicine is very effective for gastroenteritis). You can also use the word in the context of food safety, discussing how high temperatures in summer can lead to an increase in '肠胃炎' cases. You are moving beyond just 'my stomach hurts' to 'I have an inflammation of the gastrointestinal tract,' which shows a higher level of vocabulary and a better understanding of Chinese medical terms.
At the B2 level, you should be comfortable using '肠胃炎' in formal contexts, such as writing a formal sick leave email or discussing public health issues. You can distinguish between '病毒性' (bìng dú xìng - viral) and '细菌性' (xì jùn xìng - bacterial) gastroenteritis. You might also use it in a more abstract way when discussing the '肠胃' (gastrointestinal system) as a whole. You should understand the structure of the word deeply: the '月' radical in '肠' and '胃' signifies flesh or organs, and the double '火' in '炎' signifies the heat of inflammation. This level involves understanding not just the word, but the medical logic behind the Chinese characters used to describe health conditions.
At the C1 level, '肠胃炎' becomes a component of broader medical and social discussions. You might read articles about the impact of '肠胃炎' on the economy due to lost work hours, or the relationship between '慢性肠胃炎' (chronic gastroenteritis) and long-term dietary habits in different regions of China. You should be able to use the term fluently in professional settings, perhaps even debating the merits of traditional Chinese medicine versus Western medicine in treating '肠胃炎'. You understand the nuance of using '闹' (nào) in '闹肠胃炎' as a colloquialism versus '患有' (huàn yǒu) as a formal clinical term. Your usage is precise, and you can explain the condition to others in Chinese.
At the C2 level, you have a native-like grasp of '肠胃炎'. You can understand complex medical literature regarding the epidemiology of gastroenteritis. You are aware of historical terms for similar conditions and how modern medical terminology like '肠胃炎' has standardized health communication. You can use the word in metaphors, though rare, or understand it in the context of '养生' (yǎng shēng - health preservation) culture, where '肠胃炎' is seen as a failure to protect the 'source of vital energy' (the stomach). You can navigate any conversation, from a high-level medical seminar to a casual chat at a street food stall, using the term with perfect tone, context, and grammatical accuracy.

肠胃炎 in 30 Sekunden

  • 肠胃炎 (cháng wèi yán) means gastroenteritis, an inflammation of the stomach and intestines causing vomiting and diarrhea.
  • It is composed of 'intestine' (肠), 'stomach' (胃), and 'inflammation' (炎), making it literally 'stomach-intestine inflammation'.
  • Commonly used with the verb '得' (dé) to mean catching the illness, often caused by unclean food or viruses.
  • Essential medical vocabulary for A2-B1 learners to describe health issues and request sick leave in Chinese-speaking regions.

The Chinese word 肠胃炎 (cháng wèi yán) is a medical term that translates directly to 'gastroenteritis' in English. It is composed of three distinct characters that tell a story of anatomy and pathology. The first character, 肠 (cháng), represents the intestines. The second, 胃 (wèi), represents the stomach. The third, 炎 (yán), consists of two 'fire' (火) radicals stacked on top of each other, signifying inflammation or heat. Together, they describe an inflammation of the stomach and intestines, commonly known as a 'stomach bug' or 'stomach flu' in casual English. This word is essential for anyone living or traveling in a Chinese-speaking environment because digestive issues are a frequent topic of health concerns, often linked to changes in diet, climate, or hygiene.

Medical Context
In a clinical setting, doctors use this term to diagnose symptoms like vomiting, diarrhea, and abdominal pain. It is often categorized into 'acute' (急性 jí xìng) or 'chronic' (慢性 màn xìng) types.
Social Context
Socially, mentioning you have 肠胃炎 is a very common and acceptable reason for taking sick leave or declining a dinner invitation, as it is understood to be a temporary but debilitating condition.

医生说我得了急性肠胃炎,需要休息几天。(The doctor said I have acute gastroenteritis and need to rest for a few days.)

Understanding the nuance of this word involves recognizing that in Chinese culture, the stomach (胃) is often seen as the center of health. When someone says they have 肠胃炎, it evokes a sense of sympathy because the 'fire' in the stomach and intestines is perceived as a disruption of the body's internal balance. People use this word not just in hospitals, but in pharmacies when asking for medicine, or among friends when explaining why they can only eat plain congee (粥 zhōu). It is a versatile term that bridges the gap between formal medical diagnosis and everyday health talk.

最近天气太热,很多人都因为饮食不干净得了肠胃炎。(The weather has been too hot lately, and many people have gotten gastroenteritis due to unclean food.)

Grammatical Usage
The word functions as a noun. It is most frequently paired with the verb '得' (dé - to catch/contract) or '患有' (huàn yǒu - to suffer from). It can also be modified by adjectives like '严重的' (yán zhòng de - severe).

Furthermore, the term is used in public health announcements, especially during summer months when food spoilage is more common. It serves as a reminder for hygiene. In the digital age, you might see this word in health apps or online forums where users discuss symptoms and treatments. It is a high-frequency word because digestive sensitivity is a common experience globally, but the specific phrasing '肠胃炎' is the standard way to express this specific medical condition in Chinese, whereas English speakers might use more vague terms like 'stomach upset'.

夏天是肠胃炎的高发期。(Summer is the peak period for gastroenteritis.)

Using 肠胃炎 (cháng wèi yán) correctly requires understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. In Chinese, you don't 'have' a disease in the same way you have an object; you 'obtain' or 'suffer from' it. The most common structure is Subject + 得了 + 肠胃炎. For example, '我得了肠胃炎' (I caught gastroenteritis). This sounds natural and is used in both formal and informal settings.

Common Verb Pairings
1. 得 (dé): To get/catch. 2. 患 (huàn): To suffer from (more formal). 3. 引起 (yǐn qǐ): To cause (e.g., Unclean food causes gastroenteritis). 4. 预防 (yù fáng): To prevent.

如果不注意饮食卫生,很容易引起肠胃炎。(If you don't pay attention to food hygiene, it's easy to cause gastroenteritis.)

When describing the severity, you can add adjectives before the noun. '严重的肠胃炎' (severe gastroenteritis) or '轻微的肠胃炎' (mild gastroenteritis). If you are at a hospital, the doctor might specify the type: '病毒性肠胃炎' (viral gastroenteritis) or '细菌性肠胃炎' (bacterial gastroenteritis). These compound nouns are essential for precise communication in a medical environment.

他因为严重的肠胃炎住院了。(He was hospitalized because of severe gastroenteritis.)

Sentence Patterns
- 因为...所以得了肠胃炎 (Because of... therefore got gastroenteritis).
- 怀疑是肠胃炎 (Suspect it is gastroenteritis).
- 治疗肠胃炎 (Treat gastroenteritis).

In a conversation about health, you might hear: '你是不是得了肠胃炎?' (Did you get gastroenteritis?). This is a common way to show concern when someone looks pale or is frequently going to the restroom. In writing, such as in a medical report or a health blog, the term is used to explain the pathophysiology of the digestive tract. It is important to note that the word is consistently used across all Chinese-speaking regions, including Mainland China, Taiwan, and Singapore, making it a highly reliable vocabulary item for learners.

预防肠胃炎的最好方法是勤洗手。(The best way to prevent gastroenteritis is to wash hands frequently.)

The word 肠胃炎 (cháng wèi yán) is ubiquitous in daily life in China. You will encounter it most frequently in medical settings, such as hospitals (医院 yī yuàn) and community health centers. When you register for an appointment, you might tell the nurse, '我肠胃不舒服,可能是肠胃炎' (My stomach and intestines feel uncomfortable; it might be gastroenteritis). In the pharmacy (药店 yào diàn), pharmacists will ask if you have a diagnosis of 肠胃炎 before recommending specific antibiotics or probiotics.

In the Workplace
It is a standard term used in '请假条' (qǐng jià tiáo - leave requests). Employees will write '因患肠胃炎,需请假一天' (Due to suffering from gastroenteritis, I need to take one day off).
News and Media
During the summer or after major festivals where people overeat (like Chinese New Year), news reports often warn about the '肠胃炎爆发' (gastroenteritis outbreak) due to food safety or excessive consumption of greasy food.

老板,我得了急性肠胃炎,今天想请个病假。(Boss, I have acute gastroenteritis and would like to take sick leave today.)

You will also hear this word in educational settings. Teachers might tell students to be careful about what they eat at street stalls to avoid 肠胃炎. Parents frequently use the term when discussing their children's health. For example, '孩子最近在闹肠胃炎' (The child has been struggling with gastroenteritis lately). The word '闹' (nào) here implies a recurring or troublesome bout of the illness, which is a very idiomatic way to describe it in colloquial Mandarin.

电视新闻提醒市民注意夏季肠胃炎的预防。(The TV news reminded citizens to pay attention to the prevention of summer gastroenteritis.)

In television dramas or movies, a character might suddenly clutch their stomach and be rushed to the hospital, where the doctor later informs the family it was 'just 肠胃炎'—often used as a plot device to create a brief scare that turns out to be a common, treatable ailment. This reinforces the word's status as a 'known' and 'expected' part of life's minor medical hurdles. Even in social media posts, people might share photos of their plain congee with the caption '肠胃炎的日子' (Days of gastroenteritis), signaling to their friends that they are on a restricted diet and recovering.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 肠胃炎 (cháng wèi yán) is confusing it with general symptoms like 'stomach ache' (肚子疼 dù zi téng) or 'indigestion' (消化不良 xiāo huà bù liáng). While 肠胃炎 causes these symptoms, the terms are not interchangeable. Saying '我肠胃炎' is grammatically incomplete; you must use a verb like '得了' or '有'.

Mistake 1: Missing the Verb
Incorrect: 我肠胃炎 (I gastroenteritis).
Correct: 我得了肠胃炎 (I have caught gastroenteritis).
Mistake 2: Confusing with 胃疼
胃疼 (wèi téng) specifically means 'stomach pain'. 肠胃炎 is the medical condition. You can have 胃疼 without having 肠胃炎 (e.g., from hunger or stress).

错误:他感冒了肠胃炎。(Wrong: He caught a cold gastroenteritis.)
正确:他因为感冒引发了肠胃炎。(Correct: His cold triggered gastroenteritis.)

Another mistake involves the character 炎 (yán). Students sometimes forget the second 'fire' radical or confuse it with 谈 (tán - to talk). Remember: two fires mean 'inflammation'. Additionally, learners often struggle with the pronunciation of the second tone in 'cháng' and 'yán'. If pronounced with the fourth tone, the meaning becomes unclear. Ensure you maintain the rising tone for both characters to be understood clearly by native speakers.

Finally, some learners use '肠胃炎' to describe any kind of abdominal discomfort, including menstrual cramps or a side stitch from running. This is incorrect. '肠胃炎' is strictly for the digestive tract. For menstrual cramps, use '痛经' (tòng jīng). For a stitch, use '岔气' (chà qì). Being specific with these terms will make your Chinese sound much more advanced and professional.

不要把普通的肚子疼都说成是肠胃炎。(Don't call every common stomach ache gastroenteritis.)

While 肠胃炎 (cháng wèi yán) is the standard term for gastroenteritis, several related words describe similar or overlapping conditions. Understanding the distinctions between them will help you navigate health-related conversations more effectively. The most common related term is 食物中毒 (shí wù zhòng dú), which means 'food poisoning'. While food poisoning often results in gastroenteritis, the focus of this term is on the cause (toxic or contaminated food) rather than just the inflammation.

肠胃炎 vs. 食物中毒
肠胃炎 is the condition (inflammation). 食物中毒 is a specific cause. You can have 肠胃炎 from a virus without it being 'food poisoning'.
肠胃炎 vs. 腹泻 (fù xiè)
腹泻 means 'diarrhea'. It is a symptom of 肠胃炎, not the disease itself. People often say '拉肚子' (lā dù zi) in casual speech for diarrhea.

虽然都有腹泻症状,但肠胃炎通常还伴有呕吐。(Although both have diarrhea symptoms, gastroenteritis is usually also accompanied by vomiting.)

Another alternative is 胃病 (wèi bìng), a general term for 'stomach trouble'. This is a very broad category that includes 肠胃炎, ulcers, and chronic indigestion. If you aren't sure of the diagnosis, saying '我有胃病' is a safe way to indicate you have a sensitive stomach. Similarly, 消化不良 (xiāo huà bù liáng) refers specifically to 'indigestion' or 'dyspepsia', which is usually less severe than a full-blown case of 肠胃炎 and doesn't involve the 'fire' (inflammation) radical.

Lastly, consider the term 痢疾 (lì jí), which means 'dysentery'. This is a much more serious and specific bacterial infection. While it involves the intestines, it is treated as a distinct and more dangerous condition than common 肠胃炎. In modern urban China, 肠胃炎 is the term you'll hear 90% of the time for any significant stomach bug. Mastering this word and its slight variations allows you to accurately describe your health status and understand the advice given by doctors or friends.

比起普通的消化不良,肠胃炎的恢复时间更长。(Compared to ordinary indigestion, gastroenteritis has a longer recovery time.)

Beispiele nach Niveau

1

我得了肠胃炎。

I got gastroenteritis.

Uses '得了' (dé le) to mean 'contracted/got'.

2

医生,我是肠胃炎吗?

Doctor, do I have gastroenteritis?

A simple question structure using '是...吗'.

3

他不来,因为他有肠胃炎。

He is not coming because he has gastroenteritis.

Uses '因为' (yīn wèi) to explain a reason.

4

肠胃炎很难受。

Gastroenteritis is very uncomfortable.

Adjective '难受' (nán shòu) describes the feeling.

5

这是肠胃炎的药。

This is medicine for gastroenteritis.

Possessive '的' links the medicine to the illness.

6

多喝水对肠胃炎好。

Drinking more water is good for gastroenteritis.

Structure '对...好' means 'good for'.

7

我不想吃东西,我有肠胃炎。

I don't want to eat; I have gastroenteritis.

Expresses lack of appetite.

8

肠胃炎要休息。

Gastroenteritis requires rest.

Uses '要' (yào) to indicate necessity.

1

我昨天吃了海鲜,今天得了肠胃炎。

I ate seafood yesterday, and today I got gastroenteritis.

Shows cause and effect with time markers.

2

急性肠胃炎通常来得很突然。

Acute gastroenteritis usually comes very suddenly.

Uses '急性' (jí xìng) as a modifier.

3

如果得了肠胃炎,就不能吃辣的。

If you get gastroenteritis, you cannot eat spicy food.

Conditional '如果...就' structure.

4

洗手可以预防肠胃炎。

Washing hands can prevent gastroenteritis.

Uses '可以' (kě yǐ) for possibility/ability.

5

他的肠胃炎还没好,还要吃药。

His gastroenteritis isn't better yet; he still needs to take medicine.

Uses '还没好' to mean 'not yet recovered'.

6

医生说这是轻微的肠胃炎。

The doctor said this is a mild case of gastroenteritis.

Adjective '轻微的' (qīng wēi de) modifies the noun.

7

我因为肠胃炎请了三天假。

I took three days off because of gastroenteritis.

Uses '因为' to give a reason for '请假'.

8

肠胃炎患者应该吃清淡的食物。

Gastroenteritis patients should eat light food.

Uses '患者' (huàn zhě) to mean 'patient'.

1

这种细菌是引起肠胃炎的主要原因。

This bacterium is the main cause of gastroenteritis.

Uses '引起' (yǐn qǐ) for 'to cause'.

2

夏天食物容易变质,常会导致肠胃炎。

Food spoils easily in summer, often leading to gastroenteritis.

Uses '导致' (dǎo zhì) as a formal word for 'lead to'.

3

除了腹泻,肠胃炎还可能引起发烧。

Besides diarrhea, gastroenteritis may also cause a fever.

Structure '除了...还' means 'besides... also'.

4

经过治疗,他的肠胃炎已经完全康复了。

After treatment, his gastroenteritis has fully recovered.

Uses '康复' (kāng fù) for 'recover'.

5

医生建议肠胃炎期间要多补充水分。

The doctor suggests replenishing fluids during gastroenteritis.

Uses '补充' (bǔ chōng) for 'replenish'.

6

慢性肠胃炎需要长期的饮食调理。

Chronic gastroenteritis requires long-term dietary adjustment.

Uses '调理' (tiáo lǐ) for 'recuperation/adjustment'.

7

这种传染性肠胃炎在学校里传播得很快。

This infectious gastroenteritis spread very quickly in the school.

Uses '传染性' (chuán rǎn xìng) for 'infectious'.

8

由于肠胃炎,他看起来非常虚弱。

Due to gastroenteritis, he looks very weak.

Uses '由于' (yóu yú) as a more formal 'because'.

1

病毒性肠胃炎具有很强的传染性,要注意隔离。

Viral gastroenteritis is highly contagious; pay attention to isolation.

Uses '具有' (jù yǒu) for 'to possess (a quality)'.

2

该地区的卫生条件差,是肠胃炎频发的主要因素。

Poor sanitary conditions in the area are a major factor in the frequent occurrence of gastroenteritis.

Uses '频发' (pín fā) for 'frequent occurrence'.

3

医生通过化验确认了病因是细菌性肠胃炎。

The doctor confirmed the cause was bacterial gastroenteritis through laboratory tests.

Uses '确认' (què rèn) for 'confirm'.

4

严重的肠胃炎如果不及时治疗,可能会导致脱水。

Severe gastroenteritis, if not treated in time, may lead to dehydration.

Uses '脱水' (tuō shuǐ) for 'dehydration'.

5

这种药物能够缓解由肠胃炎引起的腹部绞痛。

This medicine can relieve abdominal cramps caused by gastroenteritis.

Uses '缓解' (huǎn jiě) for 'relieve'.

6

为了预防肠胃炎,我们必须加强对水源的监控。

To prevent gastroenteritis, we must strengthen the monitoring of water sources.

Uses '监控' (jiān kòng) for 'monitor'.

7

肠胃炎的临床表现通常包括恶心、呕吐和腹泻。

The clinical manifestations of gastroenteritis usually include nausea, vomiting, and diarrhea.

Uses '临床表现' (lín chuáng biǎo xiàn) for 'clinical manifestations'.

8

由于他患有慢性肠胃炎,平时的饮食非常考究。

Since he suffers from chronic gastroenteritis, his usual diet is very fastidious.

Uses '考究' (kǎo jiū) for 'fastidious/carefully chosen'.

1

流行病学研究显示,该病毒是全球范围内肠胃炎的主要诱因。

Epidemiological studies show that this virus is the main trigger of gastroenteritis worldwide.

Uses '流行病学' (liú xíng bìng xué) for 'epidemiology'.

2

肠胃炎的爆发往往与大型集会中的食品卫生监管不力有关。

Outbreaks of gastroenteritis are often related to poor food hygiene supervision at large gatherings.

Uses '监管不力' (jiān guǎn bù lì) for 'poor supervision'.

3

患者表现出典型的肠胃炎症状,且伴有电解质紊乱。

The patient showed typical symptoms of gastroenteritis, accompanied by electrolyte imbalance.

Uses '电解质紊乱' (diàn jiě zhì wèn luàn) for 'electrolyte imbalance'.

4

在抗生素滥用的背景下,治疗细菌性肠胃炎变得更加复杂。

In the context of antibiotic abuse, treating bacterial gastroenteritis has become more complicated.

Uses '滥用' (làn yòng) for 'abuse'.

5

中医认为,肠胃炎的发生多与脾胃虚弱、外邪入侵有关。

Traditional Chinese medicine believes that the occurrence of gastroenteritis is mostly related to weakness of the spleen and stomach and the invasion of external pathogens.

Uses TCM terminology like '外邪入侵' (wài xié rù qīn).

6

针对诺如病毒引起的肠胃炎,目前尚无特效药。

There is currently no specific medicine for gastroenteritis caused by norovirus.

Uses '特效药' (tè xiào yào) for 'specific/magic medicine'.

7

加强公众对肠胃炎传播途径的认识是防疫工作的重点。

Strengthening public awareness of the transmission routes of gastroenteritis is a focus of epidemic prevention work.

Uses '传播途径' (chuán rǎn tú jìng) for 'transmission routes'.

8

即便症状轻微,肠胃炎也可能对老年人的健康构成严重威胁。

Even if the symptoms are mild, gastroenteritis can pose a serious threat to the health of the elderly.

Uses '构成威胁' (gòu chéng wēi xié) for 'pose a threat'.

1

该论文深入探讨了肠胃炎病毒在宿主细胞内的复制机制。

The paper explores the replication mechanism of the gastroenteritis virus within host cells in depth.

Uses '深入探讨' (shēn rù tàn tǎo) for 'explore in depth'.

2

鉴于肠胃炎的高发态势,政府启动了突发公共卫生事件应急预案。

In view of the high incidence of gastroenteritis, the government initiated an emergency response plan for public health emergencies.

Uses '应急预案' (yìng jí yù àn) for 'emergency response plan'.

3

肠胃炎的病理生理过程涉及肠道黏膜屏障的损伤与修复。

The pathophysiological process of gastroenteritis involves the damage and repair of the intestinal mucosal barrier.

Uses '病理生理' (bìng lǐ shēng lǐ) for 'pathophysiological'.

4

在某些极端病例中,肠胃炎可能诱发系统性炎症反应综合征。

In some extreme cases, gastroenteritis may induce systemic inflammatory response syndrome.

Uses '诱发' (yòu fā) for 'induce'.

5

通过基因测序技术,科学家们能够更精准地追踪肠胃炎病毒的演变。

Through gene sequencing technology, scientists can more accurately track the evolution of the gastroenteritis virus.

Uses '基因测序' (jī yīn cè xù) for 'gene sequencing'.

6

肠胃炎的防治工作不仅是医学课题,更是社会治理能力的体现。

The prevention and treatment of gastroenteritis is not only a medical subject but also an embodiment of social governance capabilities.

Uses '社会治理' (shè huì zhì lǐ) for 'social governance'.

7

该地区肠胃炎的季节性波动与降雨量及气温变化呈显著正相关。

The seasonal fluctuations of gastroenteritis in this region are significantly positively correlated with rainfall and temperature changes.

Uses '正相关' (zhèng xiāng guān) for 'positively correlated'.

8

对于慢性迁延性肠胃炎,应采取中西医结合的综合治疗方案。

For chronic persistent gastroenteritis, a comprehensive treatment plan combining Chinese and Western medicine should be adopted.

Uses '迁延性' (qiān yán xìng) for 'persistent/lingering'.

Häufige Kollokationen

急性肠胃炎
慢性肠胃炎
得了肠胃炎
引起肠胃炎
预防肠胃炎
治疗肠胃炎
严重的肠胃炎
病毒性肠胃炎
肠胃炎症状
患有肠胃炎

Häufige Phrasen

肠胃炎爆发

— An outbreak of gastroenteritis. Used in news reports.

夏季常有肠胃炎爆发的风险。

闹肠胃炎

— Colloquial way to say someone is suffering from gastroenteritis. '闹' implies a nuisance.

孩子这两天一直在闹肠胃炎。

肠胃炎高发期

— Peak period for gastroenteritis, usually summer or festival seasons.

现在是夏季肠胃炎高发期。

轻微肠胃炎

— A mild case of gastroenteritis.

只是轻微肠胃炎,不用担心。

由于肠胃炎

— Because of gastroenteritis. Common in written excuses.

由于肠胃炎,我今天请假。

肠胃炎患者

— Gastroenteritis patients.

肠胃炎患者不宜吃油腻食物。

怀疑是肠胃炎

— Suspect it is gastroenteritis.

看他的症状,我怀疑是肠胃炎。

预防肠胃炎小贴士

— Tips for preventing gastroenteritis.

这里有一些预防肠胃炎小贴士。

肠胃炎引起的

— Caused by gastroenteritis.

这是由肠胃炎引起的腹痛。

针对肠胃炎

— Aimed at/For gastroenteritis.

这是针对肠胃炎的特效药。

Redewendungen & Ausdrücke

"病从口入"

— Illness enters by the mouth. Very relevant to 肠胃炎.

病从

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!