碧绿
碧绿 in 30 Sekunden
- 碧绿 (bìlǜ) means 'emerald green.' It is a vibrant, deep green used to describe nature like lakes, grass, and leaves.
- The word combines 'Bi' (jade) and 'Lü' (green), giving it a precious and healthy connotation in Chinese culture.
- It is mostly used for natural things and jewelry, not for artificial objects or human emotions like 'green with envy.'
- Grammatically, it often takes '的' as an adjective or can be reduplicated as '碧绿碧绿' for extra emphasis.
The word 碧绿 (bìlǜ) is a quintessential Chinese adjective used to describe a specific, vibrant shade of green. It is not just any green; it is a green that evokes the clarity of precious jade and the depth of pristine natural waters. To understand this word, one must look at its components: 碧 (bì), which refers to green jade or a bluish-green color, and 绿 (lǜ), the standard word for green. Together, they create an image of a lush, saturated, and often translucent green that is highly prized in Chinese aesthetics. When you use 碧绿, you are painting a picture of health, vitality, and natural beauty. It is most commonly applied to things found in nature, such as the leaves of a willow tree in mid-summer, the grass of a vast meadow after a rainstorm, or the surface of a deep, calm lake.
- Visual Quality
- 碧绿 implies a certain level of brightness and saturation. It is darker and richer than a pale 'light green' (浅绿), yet more vibrant and 'alive' than a simple 'dark green' (深绿). It often suggests a glossy or wet texture, like a leaf covered in dew.
春天来了,公园里的草地变得一片碧绿。 (Spring has come, and the grass in the park has turned a vibrant emerald green.)
In daily conversation, you might hear this word used by someone admiring a landscape or even a piece of jewelry. Because of the 'jade' connotation in the character 碧, the word carries a sense of value and elegance. It is a favorite among writers and poets who wish to elevate their descriptions of the natural world. If you are describing a plastic bottle or a neon sign, 碧绿 would be inappropriate; it is reserved for things that possess a natural, organic beauty. It suggests a purity that is untouched by industrial dullness.
- Emotional Resonance
- The word often evokes a feeling of peace and refreshment. It is associated with the 'Cool' (凉快) feeling of a forest or the 'Fresh' (清新) air of the countryside. It is a positive word that highlights the flourishing state of life.
湖水碧绿,清澈见底。 (The lake water is emerald green and crystal clear to the bottom.)
Furthermore, 碧绿 can be used to describe certain foods, particularly vegetables that have been cooked perfectly to retain their bright color. A plate of '碧绿' spinach suggests it is fresh and appetizing. This versatility from landscapes to the dinner table makes it a very useful word for intermediate learners to master. It moves you beyond the basic '绿' (green) and shows a more sophisticated grasp of Chinese descriptive vocabulary.
- Literary Usage
- In classical and modern literature, 碧绿 is often paired with other color words to create a rich tapestry of imagery. For example, '碧绿的荷叶' (emerald lotus leaves) is a classic image in Chinese art and prose, symbolizing purity and summertime.
那一池碧绿的春水,让人心旷神怡。 (That pool of emerald spring water makes one feel relaxed and happy.)
Using 碧绿 (bìlǜ) correctly involves understanding its role as a descriptive adjective. While it functions similarly to the English 'emerald green,' its placement in Chinese sentences follows specific grammatical patterns. Primarily, it acts as an attributive (modifying a noun) or a predicate (describing the subject). Because it is a two-syllable adjective, it almost always requires the particle 的 (de) when it comes before a noun. For example, '碧绿的草地' (emerald green grass) is the standard structure. Without '的', the phrase sounds incomplete or overly poetic/archaic.
- Pattern 1: Adjective + 的 + Noun
- This is the most common way to use the word. Use it to describe the appearance of natural objects.
Example: 碧绿的菜叶 (Vibrant green vegetable leaves).
农民们在碧绿的田野里辛勤劳作。 (The farmers are working hard in the emerald green fields.)
When used as a predicate, 碧绿 often follows the pattern 'Noun + (很/非常) + 碧绿'. However, it's worth noting that 碧绿 is already a very descriptive, 'absolute' adjective. While you can say '非常碧绿' (very emerald green), it is more common to simply say '碧绿碧绿的' for emphasis. This reduplication pattern (AABB or ABAB, but here it is usually ABAB as '碧绿碧绿') is a classic feature of Chinese adjectives to add a sense of vividness and 'cuteness' or appreciation to the description.
- Pattern 2: Reduplication (ABAB的)
- This emphasizes the intensity and beauty of the color.
Example: 这里的海水碧绿碧绿的。 (The sea water here is so, so emerald green.)
雨后的树叶显得碧绿碧绿的,特别好看。 (After the rain, the leaves appear emerald green, looking especially beautiful.)
Another interesting usage is in the context of food and tea. If you are describing high-quality green tea, you might describe the liquid as 碧绿. This suggests the tea is fresh and of high grade. Similarly, in culinary arts, '碧绿' is often used in dish names to indicate the presence of bright green vegetables, usually blanched or stir-fried quickly to maintain their color. For instance, '碧绿虾仁' (Shrimp with emerald green vegetables) is a common dish name.
- Common Collocations
- 碧绿 + 草地 (Grassland)
碧绿 + 湖水 (Lake water)
碧绿 + 荷叶 (Lotus leaves)
碧绿 + 翡翠 (Jadeite)
她戴着一对碧绿的翡翠耳环。 (She is wearing a pair of emerald green jadeite earrings.)
Finally, remember that 碧绿 is a 'state' adjective. It describes a quality rather than an action. It cannot be used to describe someone 'turning green' with envy (in Chinese, that's often '眼红' - red eyes, or '嫉妒'). It is strictly a visual descriptor for things that are naturally and beautifully green.
You are likely to encounter 碧绿 (bìlǜ) in several specific contexts in Chinese-speaking environments. While it is a common word, it carries a slightly more elevated tone than the basic '绿', making it a staple in descriptive and appreciative language. One of the most common places you will hear or see it is in **travel and tourism**. Travel brochures, websites, and tour guides describing famous scenic spots like Jiuzhaigou, the Li River in Guilin, or the West Lake in Hangzhou frequently use 碧绿 to describe the stunning colors of the water and the surrounding mountains.
- Scenario 1: Tourism and Nature
- Guides will often say: '大家看,这潭湖水碧绿如玉' (Look, everyone, this pool of lake water is as emerald green as jade). This creates a sense of wonder and highlights the natural beauty of the site.
九寨沟的水碧绿透亮,非常迷人。 (The water in Jiuzhaigou is emerald green and translucent, very charming.)
Another frequent context is **literature and school textbooks**. Chinese students are taught to use rich vocabulary to describe the seasons. In essays about spring or summer, 碧绿 is the 'go-to' word for describing the rejuvenation of nature. You'll see it in children's stories describing enchanted forests or in poems that celebrate the vitality of the countryside. If you read a modern Chinese novel, the author might use 碧绿 to set a serene mood for a scene taking place in a garden or by a river.
- Scenario 2: Culinary Arts
- On the menus of high-end Cantonese or Shanghainese restaurants, you will see '碧绿' used as a prefix for dishes. It usually means the dish is served with a garnish or a base of bright green leafy vegetables like bok choy or pea shoots. It signals freshness and health.
这道菜叫“碧绿川味牛柳”。 (This dish is called 'Emerald Sichuan-style Beef Tenderloin'.)
In **daily life**, you might hear a grandmother talking about her garden: '我种的青菜碧绿碧绿的,一点农药都没用' (The vegetables I grew are a beautiful emerald green, no pesticides used at all). Here, the word acts as a stamp of quality and health. It is also used in the **jewelry trade**. When people shop for jade (翡翠), the 'greenness' is the most critical factor. A salesperson might say, '这块料子色泽碧绿,是极品' (This piece has an emerald green color; it's top-grade). In all these contexts, 碧绿 is more than just a color; it's an evaluation of quality and beauty.
- Scenario 3: Media and Art
- In Chinese period dramas (Wuxia), the setting often involves '碧绿' bamboo forests (竹林). The word helps establish the aesthetic of 'Jianghu'—a world of natural beauty and hidden dangers.
大侠在碧绿的竹林中飞速穿行。 (The grand hero flew through the emerald green bamboo forest.)
While 碧绿 (bìlǜ) is a beautiful word, learners often make a few common errors when applying it. The most frequent mistake is **over-extension**. Because 碧绿 translates to 'green,' some learners use it for any green object. However, 碧绿 is a 'nature-centric' word. You should not use it to describe man-made, artificial, or neon greens. For instance, describing a green plastic chair or a neon highlighter as 碧绿 would sound very strange to a native speaker. In those cases, '绿色' (lǜsè) or '鲜艳的绿色' (bright green) is more appropriate.
- Mistake 1: Artificial Objects
- Avoid: 这支碧绿的圆珠笔 (This emerald green ballpoint pen).
Better: 这支绿色的圆珠笔.
注意:碧绿通常用来形容自然的颜色,如植物和水。 (Note: 碧绿 is usually used to describe natural colors, such as plants and water.)
Another mistake involves **idiomatic translations of emotions**. In English, we say someone is 'green with envy.' In Chinese, you cannot use 碧绿 to describe this. As mentioned earlier, the Chinese equivalent is '眼红' (yǎnhóng - red eyes) or '吃醋' (chīcù - eating vinegar for jealousy in relationships). Similarly, if someone looks pale or 'green' because they are sick, you would use '脸色发青' (liǎnsè fāqīng) or '苍白' (cāngbái), never 碧绿. 碧绿 is always a 'healthy' and 'positive' green.
- Mistake 2: Emotional or Physical States
- Avoid: 他气得脸都碧绿了 (He was so angry his face turned emerald green).
Better: 他气得脸都青了.
提示:不要用碧绿来形容人的脸色或情绪。 (Tip: Do not use 碧绿 to describe a person's complexion or emotions.)
A third common error is **grammatical omission of '的'**. Since 碧绿 is a disyllabic (two-syllable) adjective, when it modifies a noun directly, it almost always needs '的'. Learners often forget this because in English, 'emerald' can act as a direct modifier. In Chinese, '碧绿草地' sounds like a title or a technical term; '碧绿的草地' is the correct way to express 'emerald green grassland' in a sentence.
- Mistake 3: Confusing with '翠绿' (Cuìlǜ)
- While very similar, 翠绿 refers specifically to the color of kingfisher feathers or 'Cui' jade. 碧绿 is slightly broader and more commonly used for water. Using 翠绿 for a deep lake might sound slightly off, though not entirely wrong.
虽然相似,但形容水时通常用碧绿。 (Although similar, 碧绿 is usually used when describing water.)
Chinese is rich with words for the color green, each with its own nuance. Understanding the alternatives to 碧绿 (bìlǜ) will help you become more precise in your descriptions. The most direct alternative is **翠绿 (cuìlǜ)**. As mentioned, 翠 (cuì) refers to the kingfisher bird or emerald jade. 翠绿 is often used for young, fresh leaves in spring—it feels a bit 'lighter' and more 'translucent' than 碧绿. While 碧绿 can describe deep water, 翠绿 is almost exclusively for plants and jewelry.
- Comparison: 碧绿 vs. 翠绿
- 碧绿: Deeper, often used for water, suggests the color of dark jade.
翠绿: Brighter, often used for new growth, suggests the color of kingfisher feathers.
春天的小草是翠绿的,而深潭的水是碧绿的。 (The spring grass is emerald green (cuìlǜ), while the water in the deep pool is emerald green (bìlǜ).)
Another word is **苍翠 (cāngcuì)**. This is a more formal, literary term used to describe mountains or old trees (like pines and cypresses). It suggests a 'verdant' or 'old' green, full of history and strength. You wouldn't use 苍翠 for a vegetable or a small plant. It is a 'grand' word. Then there is **嫩绿 (nènlǜ)**, which means 'tender green.' This is specifically for the very first buds of spring—a pale, yellowish green that represents new life.
- Comparison: 碧绿 vs. 青 (qīng)
- 碧绿: A clear, saturated green.
青: A traditional color that can mean blue, green, or even black. It is more abstract and often used in fixed idioms like '青山绿水' (blue/green mountains and green waters).
我们要保护好祖国的青山绿水。 (We must protect the green mountains and clear waters of our motherland.)
Finally, for everyday objects, just use **绿色 (lǜsè)**. If you are talking about a green car, a green shirt, or a green light, 绿色 is the correct, neutral term. 碧绿 would be far too poetic for a traffic light! By choosing between these options, you show that you understand not just the color, but the 'spirit' of the object you are describing.
- Summary Table
- - 碧绿: Water, Jade, Saturated leaves.
- 翠绿: Fresh growth, Kingfisher green.
- 嫩绿: New buds, yellowish-green.
- 苍翠: Ancient trees, majestic mountains.
- 绿色: General, artificial objects.
Beispiele nach Niveau
草地是碧绿的。
The grassland is emerald green.
Simple Subject + 是 + Adjective + 的 structure.
我看碧绿的大树。
I look at the emerald green big tree.
碧绿 modifies the noun '大树'.
这里的叶子很碧绿。
The leaves here are very emerald green.
Using '很' to modify the adjective.
小草碧绿碧绿的。
The little grass is so, so emerald green.
Reduplication (ABAB) for emphasis.
湖水是碧绿色的。
The lake water is emerald green color.
Adding '色' (color) to make it a noun phrase.
春天有碧绿的草。
Spring has emerald green grass.
碧绿 used as an attributive.
这是一片碧绿的森林。
This is an emerald green forest.
Using the classifier '一片' (a stretch of).
公园里到处都是碧绿的。
Everywhere in the park is emerald green.
碧绿 used as a noun-like property.
雨后,山上的树木变得碧绿碧绿的。
After the rain, the trees on the mountain became vibrant emerald green.
Resultative '变得' + Reduplicated adjective.
奶奶在菜园里种了碧绿的青菜。
Grandma planted emerald green vegetables in the vegetable garden.
碧绿 describing food/plants.
这块碧绿的翡翠非常昂贵。
This emerald green jadeite is very expensive.
碧绿 describing a precious stone.
湖面像一块碧绿的大镜子。
The lake surface is like a big emerald green mirror.
Simile using '像...一样' (implied).
我们要爱护碧绿的草地。
We should take care of the emerald green grassland.
碧绿 as an attributive in an imperative sentence.
他送给我一盆碧绿的小植物。
He gave me a pot of emerald green small plant.
碧绿 modifying '小植物'.
远处的山坡上一片碧绿。
The hillside in the distance is all emerald green.
Using '一片' as a predicate noun phrase.
夏天,池塘里的荷叶碧绿碧绿的。
In summer, the lotus leaves in the pond are vibrant emerald green.
Topic-comment structure.
微风吹过,碧绿的麦田翻起了波浪。
As the breeze blew, the emerald green wheat fields rippled with waves.
Personification and descriptive imagery.
这道碧绿生菜吃起来非常清爽。
This emerald green lettuce tastes very refreshing.
碧绿 used in a culinary context.
山间那潭碧绿的泉水清凉宜人。
That pool of emerald spring water in the mountains is cool and pleasant.
Compound adjectives describing a scene.
在阳光的照射下,湖水显得更加碧绿了。
Under the sunlight, the lake water appears even more emerald green.
Using '显得' (to appear) and '更加' (more).
诗人用“碧绿”来形容春天的生机。
The poet uses 'emerald green' to describe the vitality of spring.
碧绿 as a quoted term.
窗外是一望无际的碧绿草原。
Outside the window is a boundless emerald green prairie.
Using the idiom '一望无际' (boundless).
这种茶叶泡出来的水色碧绿,香气浓郁。
The tea brewed from these leaves has an emerald green color and a strong aroma.
Describing the 'water color' (水色) of tea.
他笔下的乡村风景总是充满了碧绿的色彩。
The rural scenery in his writings is always full of emerald green colors.
碧绿 modifying '色彩' (color).
那片碧绿的竹林是避暑的好去处。
That emerald green bamboo forest is a great place to escape the summer heat.
碧绿 describing a specific environment.
翡翠的价值很大程度上取决于它是否拥有碧绿的色泽。
The value of jadeite depends largely on whether it has an emerald green luster.
Technical/Formal usage.
雨后的空气格外清新,草木也显得格外碧绿。
The air after the rain is exceptionally fresh, and the plants appear exceptionally emerald green.
Using '格外' (exceptionally) for emphasis.
走进森林,满眼都是碧绿的颜色,让人心情平静。
Entering the forest, one's eyes are filled with emerald green, which calms the mind.
Using '满眼都是' (eyes filled with).
这幅画通过大面积的碧绿勾勒出江南的水乡美景。
This painting outlines the beautiful scenery of the Jiangnan water towns through large areas of emerald green.
Artistic description.
这种罕见的宝石闪烁着碧绿的光芒。
This rare gemstone glimmers with an emerald green light.
Describing 'light' (光芒).
碧绿的荷叶托起了一朵朵娇嫩的荷花。
The emerald green lotus leaves hold up delicate lotus flowers.
Dynamic verb '托起' (hold up).
在这片碧绿的土地上,孕育着无限的希望。
On this emerald green land, infinite hope is nurtured.
Metaphorical usage.
溪水绕着山脚流过,泛着碧绿的波光。
The stream flows around the foot of the mountain, shimmering with emerald green light.
Literary description of light on water.
园林中的潭水碧绿深邃,仿佛隐藏着许多故事。
The pool water in the garden is emerald green and deep, as if hiding many stories.
Using '深邃' (deep/profound).
这种植物的叶片肥厚,呈现出一种沉稳的碧绿。
The leaves of this plant are thick and fleshy, showing a steady emerald green.
Describing the 'quality' of the color.
碧绿的苍松翠柏象征着坚贞不屈的精神。
The emerald green pines and cypresses symbolize the spirit of steadfastness.
Symbolic/Cultural association.
透过碧绿的窗纱,可以看到庭院里的春景。
Through the emerald green window screen, one can see the spring scenery in the courtyard.
Classical setting description.
那碧绿的湖面平滑如绸,没有一丝波纹。
That emerald green lake surface is as smooth as silk, without a single ripple.
Simile with '如绸' (like silk).
诗人笔下的“碧绿”不仅是颜色,更是一种生命力的体现。
The 'emerald green' in the poet's writing is not just a color, but an embodiment of vitality.
Abstract analysis.
这件瓷器的釉色碧绿剔透,堪称传世佳作。
The glaze of this porcelain is emerald green and translucent, truly a masterpiece passed down through generations.
Describing porcelain glaze.
万顷碧波在阳光下闪耀,展现出大自然的壮阔。
Ten thousand hectares of emerald waves sparkle in the sun, revealing the grandeur of nature.
Using '万顷' (vast area) and '碧波' (emerald waves).
其色碧绿,质地温润,实为玉中极品。
Its color is emerald green and its texture is warm and moist; it is truly the finest among jades.
Semi-classical descriptive style (Wenyan-influenced).
在这一片碧绿的掩映下,古老的寺庙显得更加宁静深远。
Under the cover of this emerald green, the ancient temple appears even more tranquil and profound.
Using '掩映' (to set off/cover).
碧绿的苔藓爬满了石阶,诉说着岁月的沧桑。
Emerald green moss has crawled all over the stone steps, telling of the vicissitudes of time.
Personification of moss.
那抹碧绿在灰暗的暮色中显得格外夺目。
That touch of emerald green looks particularly eye-catching in the grey twilight.
Using '那抹' (that touch/stroke of).
碧绿的底色上点缀着点点金红,色彩对比极其强烈。
Golden-red spots are dotted on the emerald green background, creating an extremely strong color contrast.
Artistic color theory description.
层峦叠嶂之间,碧绿的溪流蜿蜒而出。
Among the overlapping peaks and ridges, an emerald stream meanders out.
Using '层峦叠嶂' (overlapping peaks).
他以此碧绿之色,寄托了对故乡山水的无限眷恋。
With this emerald green color, he expressed his infinite nostalgia for the mountains and waters of his hometown.
High-level emotional expression.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Very, very emerald green. Used for emphasis.
Summary
Use 碧绿 (bìlǜ) when you want to describe a green that is exceptionally beautiful, lush, and natural. It's the perfect word for a stunning landscape or a fresh plate of vegetables. Example: 碧绿的湖水 (Emerald green lake water).
- 碧绿 (bìlǜ) means 'emerald green.' It is a vibrant, deep green used to describe nature like lakes, grass, and leaves.
- The word combines 'Bi' (jade) and 'Lü' (green), giving it a precious and healthy connotation in Chinese culture.
- It is mostly used for natural things and jewelry, not for artificial objects or human emotions like 'green with envy.'
- Grammatically, it often takes '的' as an adjective or can be reduplicated as '碧绿碧绿' for extra emphasis.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr nature Wörter
观赏
A2Etwas Schönes betrachten oder bewundern, wie eine Landschaft oder eine Aufführung.
探险
B1In unbekannte oder gefährliche Gebiete vordringen, um Neues zu entdecken.
空气
A1Air
沿着
A2along
始终
A2Von Anfang bis Ende; immer; von Anfang bis zuletzt. Es bezeichnet etwas, das über einen Zeitraum unverändert oder konstant bleibt.
动物
A1Tier. Ein Lebewesen, das kein Mensch und keine Pflanze ist.
靠近
A2Sich etwas nähern oder in der Nähe von etwas sein.
人工
A2Künstlich; von Menschenhand geschaffen. Beispiele: 1. Ein künstlicher See (一个人工湖). 2. Künstliche Intelligenz ist wichtig (人工智能很重要).
秋天
A1Herbst ist die Jahreszeit zwischen Sommer und Winter.
蔚蓝
A2Azurblau; ein tiefes, klares Blau, das typischerweise für den Himmel oder das Meer verwendet wird.