次要的
Let's talk about the word 次要的 (cìyàode). It means 'secondary' or 'less important.' You'll find it useful when you need to distinguish between things that are central and things that are not.
§ Understanding 次要的 (cìyàode)
The easiest way to think about 次要的 (cìyàode) is to compare it with its opposite, 主要的 (zhǔyàode), which means 'primary' or 'main.' If something is not the main thing, it's secondary.
- DEFINITION
- Secondary; less important.
这个问题是次要的,我们先讨论主要问题。(Zhège wèntí shì cìyàode, wǒmen xiān tǎolùn zhǔyào wèntí.)
Translation hint: This problem is secondary, let's discuss the main problem first.
§ When to use 次要的 (cìyàode)
You use 次要的 (cìyàode) when you want to highlight that something is not the priority or not the most significant aspect. It's often used in contrast to something that *is* important.
Here are some common situations:
- Talking about priorities in tasks or projects.
- Describing elements that are not central to a topic.
- Distinguishing between a main role and a supporting role.
钱是次要的,健康才是最重要的。(Qián shì cìyàode, jiànkāng cái shì zuì zhòngyàode.)
Translation hint: Money is secondary, health is the most important.
他的角色是次要的。(Tā de juésè shì cìyàode.)
Translation hint: His role is secondary.
§ Similar words and alternatives
While 次要的 (cìyàode) is a direct way to say 'secondary,' there are other words or phrases you might consider depending on the nuance you want to convey.
不重要的 (bù zhòngyàode): This literally means 'not important.' It's more general and can apply to anything that lacks importance, not necessarily just 'secondary' in rank.
这件事情一点都不重要。(Zhè jiàn shìqíng yīdiǎn dōu bù zhòngyào.)
Translation hint: This matter is not important at all.
辅助的 (fǔzhùde): This means 'auxiliary' or 'supportive.' It implies something that helps the main thing, rather than being simply less important. It has a more active role.
这是一个辅助的功能。(Zhè shì yīgè fǔzhùde gōngnéng.)
Translation hint: This is an auxiliary function.
次之 (cìzhī): This is a more literary or formal way to say 'second to that' or 'next in importance.' You'll see it more in written Chinese or formal speeches. It's usually followed by the noun it refers to.
质量第一,价格次之。(Zhìliàng dì yī, jiàgé cìzhī.)
Translation hint: Quality first, price second (in importance).
So, when should you pick 次要的 (cìyàode) over these alternatives?
Use 次要的 (cìyàode) when you specifically want to convey that something is secondary in rank or importance, directly contrasting it with a 'primary' element. It's a direct opposite of 主要的 (zhǔyàode).
Use 不重要的 (bù zhòngyàode) if the item simply lacks importance without necessarily being ranked against a 'primary' item.
Use 辅助的 (fǔzhùde) if the item provides support or assistance to the main thing.
Use 次之 (cìzhī) for more formal contexts or when listing things in order of importance, usually in a more concise way.
By understanding these differences, you can choose the most appropriate word to express the level of importance or priority in your Chinese conversations.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhile both mean 'unimportant,' '次要的' (cì yào de) suggests something is secondary or of lesser importance compared to something else. It implies a ranking. '不重要的' (bù zhòng yào de) simply means 'unimportant' without necessarily implying a comparison. For example, your health is always important, so it would never be '次要的', but a small detail in a story might be '不重要的'.
Not really. '次要的' is typically used for things, ideas, or roles, not for people. You wouldn't say someone is '次要的' in a direct sense. You might say their role is '次要的', but not the person themselves. It can sound a bit rude if used for a person.
You'll often hear '次要原因' (cì yào yuán yīn - secondary reason), '次要问题' (cì yào wèn tí - secondary problem), or '次要角色' (cì yào jué sè - minor role). It's used to qualify nouns, indicating their lesser importance.
'次要的' is a neutral word, perfectly suitable for both formal and informal contexts. You can use it in academic writing, business discussions, or everyday conversations without sounding out of place.
The most common and direct opposite of '次要的' is '主要的' (zhǔ yào de), which means 'primary' or 'main.' For instance, '主要问题' (zhǔ yào wèn tí) would be the main problem, while '次要问题' (cì yào wèn tí) is the secondary problem.
No, '次要的' functions as an adjective. If you want to express 'secondarily' or 'in a secondary way,' you'd usually restructure the sentence or use a different adverbial phrase, like '其次' (qí cì - secondly/next) for sequencing points, or '在次要方面' (zài cì yào fāng miàn - in secondary aspects).
Not necessarily negative, just less important. It's a statement of fact about priority or significance. For example, if you're building a house, the foundation is '主要的' (primary), and the color of the paint might be '次要的' (secondary). Neither is inherently negative; one is just more critical.
Sure. '这不是主要问题,只是一个次要的细节。' (Zhè bú shì zhǔ yào wèn tí, zhǐ shì yī gè cì yào de xì jié.) This means: 'This is not the main problem, it's just a secondary detail.'
A common mistake is using it interchangeably with '不重要的' when a comparison is not intended, or trying to use it to describe people directly instead of their roles or contributions. Remember, '次要的' implies a ranking.
'次要的' is a very useful word at the A2 level. Understanding and being able to use it helps you express nuances of importance and priority, which is crucial for more complex communication. It's not just about knowing what's important, but also what's less important.
Teste dich selbst 6 Fragen
以下哪个词语与“次要的”意思最接近?
“次要的”指的是不那么重要的,而“辅助的”表示起辅助作用的,两者意思相近。
在项目管理中,哪些任务通常被认为是“次要的”?
“次要的”任务通常指那些不那么紧急或不直接影响项目核心目标的问题。
一个人如果把“次要的”事情放在首位,可能会导致什么结果?
把不重要的事情放在前面,会分散注意力,影响主要任务的完成。
在做出一个重要决定时,我们应该只考虑“次要的”因素。
做出重要决定时,我们应该主要考虑“主要的”因素,而不是“次要的”因素。
“次要的”问题通常不值得花费任何时间和精力去解决。
“次要的”问题虽然不那么重要,但在某些情况下仍然需要花费时间和精力去解决,只是优先级较低。
这部电影的主线故事非常引人入胜,而它的支线情节则显得“次要的”。
这个句子表达了支线情节相对于主线故事来说不那么重要,符合“次要的”的含义。
/ 6 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr academic Wörter
缺席
B1The state of being absent from a place or event where one is expected to be, such as a class, meeting, or ceremony.
抽象的
A2Abstract.
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1Academic; characterized by formal study or research.
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1A periodical publication containing scholarly articles.
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.