B2 noun 8 Min. Lesezeit

悻悻

xìng xìng

When you see someone acting 悻悻 (xìng xìng), it means they are clearly unhappy or upset about something.

Imagine a child who didn't get their way, and they stomp off with a grumpy face – that's 悻悻.

Or if an adult is told 'no' to a request and they walk away looking really annoyed, that's also 悻悻.

It's about showing your displeasure, often quietly and with a sense of resentment, rather than openly expressing anger.

§ Understanding 悻悻: More Than Just Annoyed

Alright, let's talk about 悻悻 (xìng xìng). This isn't just about being a little upset; it's about a very specific kind of displeasure. When someone acts 悻悻, they're not just annoyed; they're showing their annoyance or resentment in their behavior, often after a setback or disappointment. Think of someone who's just been told 'no' to something they really wanted, and now they're walking away with a sour face, maybe mumbling under their breath. That's 悻悻.

DEFINITION
Sullenly; resentfully; in an annoyed or displeased manner, often showing disappointment or a sense of injustice.

§ At Work: When Plans Go Sideways

In a work environment, you'll often hear 悻悻 when someone's proposal is rejected, or they're passed over for a promotion. It describes that feeling of being unfairly treated or disappointed and letting it show. It's not usually outright anger, but a quieter, more resentful kind of displeasure.

  • Someone tried hard on a project but it got shot down.
  • A colleague didn't get the recognition they felt they deserved.
  • A boss's decision was unpopular, and people reacted with quiet resentment.

他的提案被拒绝后,他悻悻地走出了会议室。

Tā de tí'àn bèi jùjué hòu, tā xìng xìng de zǒu chū le huìyìshì.

After his proposal was rejected, he walked out of the meeting room sullenly.

因为没有得到晋升,他悻悻然地提交了辞职信。

Yīnwei méiyǒu dédào jìnshēng, tā xìng xìng rán de tíjiāo le cízhí xìn.

Because he didn't get the promotion, he resentfully submitted his resignation letter.

§ In School: Dealing with Disappointment

School is another common place for 悻悻 to pop up. Think about students who fail an exam despite studying hard, or those who don't get into their preferred university program. Their reaction won't be an angry outburst, but rather a visible show of their disappointment and frustration.

  • A student gets a bad grade after much effort.
  • A team loses a competition unfairly.
  • Someone is excluded from a group project.

考试没考好,他悻悻地回家了。

Kǎoshì méi kǎo hǎo, tā xìng xìng de huí jiā le.

He went home sullenly after not doing well on the exam.

比赛输了之后,队员们都悻悻不乐。

Bǐsài shū le zhīhòu, duìyuánmen dōu xìng xìng bù lè.

After losing the game, all the team members were sullen and unhappy.

§ In News and Media: Public Discontent

When you read news or listen to reports, 悻悻 can describe the mood of a group of people or a public figure after an unfavorable outcome. It conveys a sense of general discontent, often when expectations were high and then dashed. It's a useful word to describe subtle forms of protest or disappointment without resorting to stronger terms like 'angry' or 'furious'.

  • A politician's speech is met with a sullen crowd.
  • A company announces a controversial decision, leading to resentful reactions from employees.
  • Public opinion after a major event is generally displeased.

投票结果公布后,反对党支持者们悻悻离去。

Tóupiào jiéguǒ gōngbù hòu, fǎnduìdǎng zhīchízhěmen xìng xìng lí qù.

After the election results were announced, opposition party supporters left resentfully.

面对记者的提问,他只是悻悻地摇了摇头,没有回答。

Miànduì jìzhě de tíwèn, tā zhǐshì xìng xìng de yáo le yáo tóu, méiyǒu huídá.

Facing the reporter's questions, he just sullenly shook his head and didn't answer.

§ Key Takeaways for Using 悻悻

When you hear or use 悻悻, remember these points:

  • It's about visible displeasure, not just an internal feeling.
  • It often follows a disappointment, a rejection, or a setback.
  • It implies a mix of annoyance, resentment, and sometimes a sense of injustice.
  • It's less aggressive than outright anger, but more intense than simple unhappiness.

Mastering words like 悻悻 will really boost your understanding of nuanced Chinese communication. Pay attention to people's body language and the context, and you'll quickly pick up on when to use it.

§ Understanding the Nuance of 悻悻

Alright, let's talk about 悻悻 (xìng xìng). This isn't just about being a little upset; it carries a specific flavor of resentment or displeasure, often coupled with a sense of being wronged or frustrated. Many learners, especially at the B2 level, tend to use it interchangeably with other negative emotions, which can lead to miscommunication.

Think of 悻悻 as the feeling you get when you've been denied something you felt you deserved, or when a situation hasn't gone your way and you're left with a bitter taste. It's that grumbling, sulky feeling, often expressed through body language or a tone of voice rather than outright anger. Here are some common mistakes to avoid:

§ Mistake 1: Using 悻悻 for General Sadness or Disappointment

This is a big one. 悻悻 is not a synonym for simply feeling sad (伤心 - shāng xīn) or disappointed (失望 - shī wàng). While those emotions might be present, 悻悻 adds a layer of resentment or annoyance that isn't always there with general sadness. If you just want to say someone is sad, use 伤心. If they're disappointed, use 失望.

Wrong:
他考试没考好,悻悻地走了。(Tā kǎoshì méi kǎo hǎo, xìngxìng de zǒu le.) - He didn't do well on the exam, and walked away resentfully.

While he might be resentful, if the primary emotion is just sadness about the bad grade, 悻悻 is too strong here.

Right (if just sad):
他考试没考好,伤心地走了。(Tā kǎoshì méi kǎo hǎo, shāngxīn de zǒu le.) - He didn't do well on the exam, and walked away sadly.

§ Mistake 2: Confusing 悻悻 with Direct Anger

悻悻 can sometimes stem from anger, but it's not the same as being overtly angry (生气 - shēng qì) or furious (愤怒 - fènnù). 悻悻 is more subdued, a simmering resentment rather than an explosion of rage. It's the feeling of being peeved or disgruntled, not necessarily ready to confront someone.

Wrong:
他被老板批评后,悻悻地大喊。(Tā bèi lǎobǎn pí píng hòu, xìngxìng de dà hǎn.) - After being criticized by his boss, he yelled resentfully.

While he might feel resentful, 'yelling loudly' suggests a more direct and strong expression of anger. 悻悻 usually implies a more internal, simmering reaction.

Right (if overtly angry):
他被老板批评后,生气地大喊。(Tā bèi lǎobǎn pí píng hòu, shēngqì de dà hǎn.) - After being criticized by his boss, he yelled angrily.

他没有得到晋升,悻悻地离开了办公室。(Tā méiyǒu dédào jìnshēng, xìngxìng de líkāi le bàngōngshì.) - He didn't get the promotion, and left the office sullenly.

Here, 'sullenly' fits perfectly because it conveys the quiet, displeased exit, not an angry outburst.

§ Mistake 3: Overusing 悻悻 in Formal Contexts

While 悻悻 is a perfectly valid word, it's more commonly used in descriptive prose or informal speech. In very formal or academic writing, you might opt for more neutral or specific terms to describe displeasure or resentment. This isn't a hard and fast rule, but it's something to be aware of if you're aiming for a particular tone.

§ Mistake 4: Incorrectly Attaching it to Verbs

悻悻 often functions as an adverb, modifying verbs to show *how* an action is performed. Ensure it makes sense with the verb you're using. It usually pairs with verbs of movement (like 'walking away' or 'leaving') or verbs that imply a state of being or action done with a certain emotional undertone.

  • Common pairings: 悻悻地走 (xìngxìng de zǒu - to walk away sullenly), 悻悻地离开 (xìngxìng de líkāi - to leave resentfully), 悻悻地坐下 (xìngxìng de zuò xià - to sit down displeased).
  • Less common/awkward pairings: 悻悻地吃 (xìngxìng de chī - to eat resentfully). While technically possible if someone is eating grudgingly, it's less common than other adverbs for eating.

他被拒绝后,悻悻地转身走了。(Tā bèi jùjué hòu, xìngxìng de zhuǎnshēn zǒu le.) - After being rejected, he turned and left sullenly.

§ Key Takeaway: Focus on the 'Sullen' and 'Resentful' Core

When you use 悻悻, ask yourself: is the person just sad, or are they also feeling a sense of ill-will, annoyance, or a mild, simmering resentment due to a perceived slight or an unfavorable outcome? If it's the latter, then 悻悻 is likely the right choice. If it's just general negative emotion, there are better words.

How Formal Is It?

Formell

"他因为失去了晋升机会而怏怏不乐地离开了会议室。(He left the meeting room sullenly because he lost the promotion opportunity.)"

Neutral

"小明因为没能去公园而不高兴地坐在沙发上。(Xiao Ming sat on the sofa unhappily because he couldn't go to the park.)"

Informell

"老板今天心情不爽,大家都不敢说话。(The boss is in a bad mood today, so no one dares to speak.)"

Child friendly

"小狗因为没吃到骨头而生气地哼哼。(The puppy whimpered angrily because it didn't get a bone.)"

Umgangssprache

"他被气得恼火,差点就跟人吵起来了。(He was so annoyed that he almost got into an argument with someone.)"

Teste dich selbst 6 Fragen

writing A1

Write a short sentence about someone being a little unhappy because they didn't get what they wanted. Use simple words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

小猫没有鱼,它不高兴。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Imagine your friend lost a game and is a bit upset. Write a sentence describing their feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

他输了游戏,有点生气。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You wanted to go play outside, but it started raining. How would you feel? Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

下雨了,我不开心。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

为什么小明不开心?

Read this passage:

小明想要吃糖果,但是妈妈说不可以。小明有点不开心。

为什么小明不开心?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有糖果。

文章中说小明想要吃糖果,但是妈妈不让吃,所以他有点不开心。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有糖果。

文章中说小明想要吃糖果,但是妈妈不让吃,所以他有点不开心。

reading A1

小红怎么了?

Read this passage:

小红的玩具坏了。她有一点难过。

小红怎么了?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她的玩具坏了。

文章中明确提到“小红的玩具坏了”,导致她难过。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她的玩具坏了。

文章中明确提到“小红的玩具坏了”,导致她难过。

reading A1

为什么有一个同学不开心?

Read this passage:

老师说今天没有作业。同学们都很高兴。但是有一个同学没有听到,他有点不开心。

为什么有一个同学不开心?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有听到老师说没有作业。

文章中说“有一个同学没有听到,他有点不开心”,因为他不知道没有作业。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有听到老师说没有作业。

文章中说“有一个同学没有听到,他有点不开心”,因为他不知道没有作业。

/ 6 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!