A2 verb Neutral #500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

違います

chigaimasu /tɕiɡaimasu/

The word functions as both a comparison of difference and a polite way to state that something is incorrect.

Wort in 30 Sekunden

  • Expresses a difference between two or more things.
  • Used to indicate that information or an answer is incorrect.
  • A polite verb form essential for everyday Japanese communication.

概要:『違います』は動詞『違う』の丁寧語です。主に『異なっている』という意味と、『正しくない(間違いである)』という二つの意味で使われます。日本語学習者が最も頻繁に耳にする言葉の一つです。

  1. 1使用パターン:主に「AはBと違います(A is different from B)」という比較の形と、「それは違います(That is wrong)」という否定の形で使われます。主語が省略されることも多く、文脈で何を指しているかが明確な場合は「違います」だけで「それは違います」という意味になります。
  1. 1一般的な文脈:日常会話では、相手の誤解を解く際や、自分の意見が相手と異なることを伝える際に使います。ただし、ストレートに「違います」と言うと、相手を否定する強い響きを持つことがあるため、ビジネスシーンでは「そうですね、少し認識が異なるかもしれません」のようにクッション言葉を使うのが一般的です。
  1. 1類似語との比較:『違う』は事実や状態の不一致を指しますが、『誤る(あやまる)』はミスや失敗を指します。また『異なる(ことなる)』は『違う』よりも硬い表現で、文章や論文などでよく使われます。『違う』は日常会話からフォーマルな場まで幅広く使える万能な言葉です。

Beispiele

1

その答えは違います。

everyday

That answer is wrong.

2

私の考えとは少し違います。

formal

It is a little different from my opinion.

3

昨日と今日で、やり方が違う。

informal

The way of doing it is different between yesterday and today.

4

理論と現実は異なります。

academic

Theory and reality are different.

Häufige Kollokationen

意見が違う to have a different opinion
認識が違う to have a different understanding
全く違う completely different

Häufige Phrasen

全然違います

It is completely different.

認識が違います

We have a different understanding.

人によって違います

It depends on the person.

Wird oft verwechselt mit

違います vs 異なる (Kotonaru)

Kotonaru is a more formal, written version of 'chigau'. Use it in reports or formal presentations.

違います vs 間違い (Machigai)

Machigai is a noun meaning 'a mistake'. While 'chigaimasu' acts as a verb, 'machigai desu' is a noun phrase.

Grammatikmuster

AはBと違います それは違います 〜という点では違います

How to Use It

Nutzungshinweise

Use 'chigaimasu' as a polite verb. In casual speech, drop the 'masu' to say 'chigau'. Always consider the listener's feelings when using it to correct someone.


Häufige Fehler

Don't use 'chigaimasu' to mean 'I don't know' (that would be 'shirimasen'). Be careful not to sound too harsh; adding 'sumimasen' helps.

Tips

💡

Use cushion words to sound polite

Adding 'sumimasen ga' (excuse me, but) before 'chigaimasu' softens the impact. This helps maintain harmony in conversations.

⚠️

Avoid blunt usage with superiors

Saying only 'Chigaimasu' to a boss can sound rude or confrontational. Use softer alternatives like 'osoreirimasu ga...'.

🌍

Indirect communication in Japanese culture

Japanese people often avoid direct negation. Listen for hesitation or vague responses before someone explicitly says 'chigaimasu'.

Wortherkunft

Derived from the classical Japanese verb 'chigau' meaning to cross or go astray. It evolved to mean diverging from the truth or from another object.

Kultureller Kontext

Direct disagreement is often avoided in Japan. 'Chigaimasu' is a strong word, so it is often replaced by indirect phrases in high-context communication.

Merkhilfe

Think of 'chee-guy-ma-su' as 'Cheating is wrong', so it's 'different' from the truth.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「違います」は事実そのものを述べるのに対し、「違っています」は状態が現在進行形で異なっているというニュアンスを強めます。

はい、単に「違います」と言うと強く聞こえる場合があります。「すみませんが、それは違います」のように謝罪やクッション言葉を添えるのが丁寧です。

過去形は「違いました」です。過去の出来事や状態について言及する際に使用します。

意味は似ていますが、文法が異なります。「違います」は動詞で、「間違いです」は名詞+判定の形です。

Teste dich selbst

fill blank

私の意見は、あなたの意見と___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 違います

文の最後なので、丁寧な動詞の形である「違います」が適切です。

multiple choice

「それは違います」の最も適切な状況は?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 相手が間違っていると指摘する時

「違います」は否定や不一致を表す言葉です。

sentence building

答え / 違います / その / 。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その答えは違います。

「その答え(主語)は(助詞)違います(動詞)」の語順が自然です。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!