不久
When you're learning Chinese, you'll often encounter adverbs that tell you when something is happening. One useful adverb is 不久 (bùjiǔ). It means 'soon' or 'before long'.
You can use 不久 to talk about something that will happen in the near future. It's a straightforward way to express that an event or action isn't far off.
Think of it as a simple way to say 'in a short time.' It's a common and practical word that you'll hear and use a lot in everyday Chinese conversations.
“不久” is a useful adverb that means “soon” or “before long.” It's often used to indicate that an event will happen in a short amount of time from the present or a reference point in the past or future. It can also be used to describe something that happened a short time ago. While similar to other words like “很快” (hěn kuài), “不久” often carries a slightly more formal or literary tone. Understanding when and how to use “不久” will add nuance to your Chinese descriptions of time.
“不久” is a useful adverb that means “soon” or “before long.” It's used to indicate that an event will happen in the near future, or that something happened a short time ago. Think of it as a more concise way to say “in a little while” or “not long after.”
For example, if you want to say “I'll be there soon,” you can use “我 不久 就 到.” Or, if something happened a short while ago, like “不久 以前,” it means “not long ago.” It's a versatile word that helps you talk about time with precision.
When using “不久”, it often indicates that an event will happen in a short amount of time from the present, or from a specific past or future reference point. It’s quite versatile.
For example, you could say “我们不久会再见面” (We’ll see each other again soon), implying a future event. Or, “他不久前离开了” (He left a short while ago), referring to a recent past event.
You'll also frequently hear it in expressions like “过不久” (after a short while) or “没多久” (not long after).
It emphasizes the brevity of the time period rather than a precise measurement.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about 不久 (bù jiǔ). It's a useful adverb that means 'soon' or 'before long'. You'll hear and see it often in everyday Chinese. Think of it as a way to say something will happen in the near future, without specifying an exact time.
- DEFINITION
- Soon, before long.
The beauty of 不久 is its flexibility. It can refer to something happening in a few minutes, a few hours, a few days, or even a few weeks. The exact timeframe is usually clear from the context of the conversation. For example, if you're talking about waiting for a bus, '不久' means 'in a few minutes'. If you're discussing a trip, '不久' might mean 'in a few weeks'.
It's generally used when the speaker wants to convey a sense of immediacy or a relatively short wait. It's not for things that are happening far off in the future, like 'in a year' or 'next decade'. Keep it for the near future.
我不久就到。
Translation hint: I'll arrive soon/before long.
Here, '不久' indicates that the arrival will happen in a short amount of time, perhaps a few minutes to an hour, depending on the situation. It's a casual way to reassure someone you're on your way.
电影不久就要开始了。
Translation hint: The movie will start soon/before long.
In this case, '不久' likely means the movie is starting in a few minutes. You'd use this to tell someone to hurry up or take their seat.
You'll often see 不久 used with '就' (jiù), as in '不久就...' This combination emphasizes the immediacy. It means 'very soon' or 'right away'.
他不久就会回来。
Translation hint: He will come back soon/very soon.
This sentence structure is very common. The '就' intensifies the meaning of '不久', making it clear that the action will occur without much delay.
You can also use 不久 to talk about something that happened in the recent past, though this is less common than its future-oriented usage. When used this way, it means 'not long ago' or 'a short while ago'.
不久前,我们见过面。
Translation hint: Not long ago/A short while ago, we met.
While grammatically correct, using '不久前' (bù jiǔ qián) is a more explicit way to refer to the recent past. Just '不久' on its own usually points to the future.
So, in summary, when you want to express that something is going to happen in a relatively short timeframe, 不久 is your go-to word. It's concise, common, and clear in context. Remember to pay attention to the surrounding words and the overall situation to grasp the precise meaning of 'soon' or 'before long' in any given sentence.
- Use 不久 for events in the near future.
- It can mean minutes, hours, or days, depending on context.
- Often paired with '就' (jiù) for emphasis: 不久就...
- Can sometimes refer to the recent past with '不久前'.
§ What 不久 means
"不久" is an adverb in Chinese, and it means "soon" or "before long." It's often used to talk about something that will happen in the near future.
- Definition
- Soon, before long.
§ How to use 不久 in a sentence
Using 不久 is pretty straightforward. It usually comes before the verb or verb phrase it modifies. Think of it like saying "soon, [action]" in English.
他不久会来。
Translation hint: He will come soon.
我们不久就要吃饭了。
Translation hint: We will eat soon.
§ 不久 with time phrases
You can also use 不久 with specific time phrases to emphasize that something happened or will happen a short time after a certain point. In these cases, it often follows the time phrase.
两年前,他去了中国。不久,他就开始学习中文了。
Translation hint: Two years ago, he went to China. Soon after, he started learning Chinese.
§ Common patterns with 不久
Here are a few common ways you'll see 不久 being used:
不久 + 就 (jiù): This combination emphasizes that something happens very soon. "就" here adds a sense of immediacy.
他不久就到了。
Translation hint: He arrived very soon.
在…之后不久 (zài… zhīhòu bùjiǔ): This means "not long after..." or "soon after...".
在吃了晚饭之后不久,他就睡觉了。
Translation hint: Not long after eating dinner, he went to sleep.
§ Things to remember
You'll often hear "不久" in everyday conversations and see it in written Chinese. Getting comfortable with its placement in sentences will definitely make your Chinese sound more natural.
§ Understanding "Bùjiǔ" (不久): Soon, Before Long
- Definition
- The Chinese adverb "不久" (bùjiǔ) translates to "soon" or "before long" in English. It indicates that an event will happen in the near future or that something happened not long ago.
You'll find "不久" used in all sorts of situations. It's a common and versatile word that helps to set the timing of events, whether you're talking about work, school, or just everyday life. Pay attention to how it's used in context, and you'll quickly get a feel for it.
§ "Bùjiǔ" in Workplace Conversations
In a professional setting, "不久" is often used to discuss upcoming deadlines, project timelines, or future plans. It's a polite and clear way to indicate that something is on the horizon without giving a precise date.
我们的新产品不久就会上市。
Translation hint: Our new product will be on the market soon.
他不久就会回来开会。
Translation hint: He will be back for the meeting soon.
§ "Bùjiǔ" in Academic and School Settings
In school, you might hear or use "不久" when talking about exams, semester breaks, or even the start of a new school year. It helps to give a general timeframe for events without being overly specific.
期末考试不久就要开始了。
Translation hint: The final exams will begin soon.
我们不久就会学习新的语法点。
Translation hint: We will be learning new grammar points soon.
§ "Bùjiǔ" in News and Everyday Conversations
News reports often use "不久" to update audiences on developing stories or to foreshadow future events. In daily conversations, it's a natural way to talk about things happening in the near future or recent past.
新电影不久将在全国上映。
Translation hint: The new movie will be released nationwide soon.
他们不久前才搬到这里。
Translation hint: They only moved here a short while ago.
- This word is super useful for when you want to talk about something happening without pinning down an exact date.
- Practice using it in different sentences to get comfortable with its flexibility.
- Listen for it in Chinese movies, news, or podcasts to hear how native speakers use it naturally.
§ Mistakes people make with 不久
Alright, so you've learned that 不久 means 'soon' or 'before long'. That's great! It's a really useful adverb. However, like many words, there are a few common pitfalls that English speakers tend to fall into. Let's break them down so you can avoid them and sound more natural.
§ Mistake 1: Using 不久 when you mean 'recently'
This is probably the most frequent mistake. Because 'soon' implies a short time in the future, learners sometimes incorrectly apply it to a short time in the past, thinking it means 'recently'. But no, 不久 is strictly for the future or a future-oriented past event (like 'not long after something happened'). For 'recently', you should use words like 最近 (zuìjìn) or 刚刚 (gānggāng).
- DEFINITION
- Incorrect: I just ate. (不久我吃了饭.)
This is wrong. You wouldn't use 不久 here.
- DEFINITION
- Correct: I just ate. (我刚刚吃了饭.)
我刚刚见到他了。
Translation: I just saw him.
§ Mistake 2: Confusing 不久 with 'a long time'
This might sound obvious, but because 不 (bù) means 'not' and 久 (jiǔ) means 'long time', some beginners literally translate 不久 as 'not long'. While that's the literal meaning, its function as an adverb means 'soon' or 'before long'. It's about a short *duration* until an event, not the negation of a long time in general. If you want to say 'not for a long time' in the sense of 'it hasn't been long since...', you'd phrase it differently, usually with 没有多久 (méiyǒu duōjiǔ).
- DEFINITION
- Incorrect: I haven't seen him for a long time. (我很久不久没见到他了.)
This sentence is grammatically incorrect and confusing.
- DEFINITION
- Correct: I haven't seen him for a long time. (我很久没见到他了.)
我来了没有多久。
Translation: I haven't been here for very long (or: I just arrived).
§ Mistake 3: Overusing 不久 when other words are more specific
While 不久 is versatile, sometimes there are more specific or natural-sounding options depending on the context. For instance, if you mean 'immediately' or 'right away', you might use 马上 (mǎshàng) or 立刻 (lìkè). If you mean 'in a moment' or 'a little later', 一会儿 (yīhuìr) is often a good choice.
- DEFINITION
- General: I will leave soon. (我不久会离开。)
他不久就要回来了。
Translation: He will be back soon.
- DEFINITION
- More specific (immediately): I will leave right away. (我马上会离开。)
请你马上来这里。
Translation: Please come here immediately.
马上 (mǎshàng): 'Immediately', 'right away'. Stronger and more urgent than 不久.
立刻 (lìkè): Similar to 马上, also meaning 'immediately'.
一会儿 (yīhuìr): 'In a moment', 'a little while'. Often used when the waiting time is very short, or for a brief action.
§ Summary of Mistakes
To recap, here are the key takeaways to avoid mistakes with 不久:
Don't use it for past events: It's for the future. Use 刚刚 or 最近 for 'recently'.
Don't confuse its literal parts: 不久 means 'soon' as a single adverb, not 'not long' in the sense of duration for past events. For 'not long (duration)', use phrases like 没有多久.
Consider more specific adverbs: While correct, 不久 might not always be the most natural choice. Explore 马上, 立刻, and 一会儿 for more precise meanings of 'soon' or 'immediately'.
By keeping these points in mind, you'll use 不久 correctly and confidently, making your Chinese sound much more natural. Keep practicing!
§ What 不久 Means
- DEFINITION
- 不久 (bù jiǔ) means 'soon' or 'before long'. It indicates that an event will happen in the near future.
§ How to Use 不久
You can use 不久 at the beginning of a sentence or phrase, or after the subject, to talk about something that will happen shortly.
我不久就要回家了。
- TRANSLATION HINT
- I will go home soon.
不久,他就会明白的。
- TRANSLATION HINT
- Soon, he will understand.
§ Similar Words and When to Use 不久
There are other ways to say 'soon' in Chinese, but 不久 has its specific nuances. Let's look at some common alternatives and when to pick 不久.
- 马上 (mǎ shàng): This means 'immediately' or 'right away'. It's much more urgent and immediate than 不久. If you need something to happen right now, use 马上.
请你马上过来。
- TRANSLATION HINT
- Please come immediately.
Contrast this with 不久:
他不久会过来。
- TRANSLATION HINT
- He will come over soon (not necessarily right away, but in the near future).
- 快 (kuài) / 很快 (hěn kuài): This also means 'soon' or 'quickly'. It's often interchangeable with 不久, especially when referring to something happening in the near future. However, 很快 can also describe the speed of an action, while 不久 specifically refers to a short duration of time before an event.
我们很快就能吃午饭了。
- TRANSLATION HINT
- We'll be able to eat lunch very soon.
In many contexts, you could swap 很快 with 不久 here without much change in meaning. However, 很快 has a broader usage, for instance:
他走得很快。
- TRANSLATION HINT
- He walks very quickly.
You cannot use 不久 in the second example because it doesn't describe the speed of walking.
- 过一会儿 (guò yī huìr): This means 'in a little while' or 'after a short moment'. It's very similar to 不久 and often interchangeable. It might imply a slightly shorter or more immediate future than 不久, but the difference is subtle.
你过一会儿再来。
- TRANSLATION HINT
- You come back in a little while.
When to choose 不久:
- Use 不久 when you want to express 'soon' or 'before long' in a general sense, without the urgency of 马上.
- It's good for referring to events that will happen in the near future, but not necessarily immediately.
- It often sounds a bit more formal or literary than 很快 or 过一会儿, though it's still common in everyday speech.
How Formal Is It?
"发布会即将开始,请各位就座。(The press conference is about to begin, please take your seats.)"
"我很快就到。(I'll be there very soon.)"
"我马上回来。(I'll be right back.)"
"妈妈,我们一会儿去公园吗?(Mom, are we going to the park in a little while?)"
"这个工作我分分钟搞定。(I can finish this job in no time.)"
Wusstest du?
The character 久 (jiǔ) originally depicted an old person with long hair, symbolizing longevity or a long duration.
Aussprachehilfe
- Mispronouncing 'bù' with a falling tone instead of a dipping-rising tone when used alone, or a rising tone when followed by another third tone.
- Confusing 'jiǔ' with 'jiù' (就) due to similar sounds.
Schwierigkeitsgrad
Two common characters, easy to recognize.
Two common characters, easy to write.
Simple pronunciation, two clear tones.
Clear pronunciation, easy to distinguish.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Use 不久 to indicate an action will happen in the near future. It's often paired with verbs like 'arrive' (到 dào), 'start' (开始 kāishǐ), or 'return' (回来 huílái).
他不久会到。 (He will arrive soon.)
不久 can also describe something that happened a short time ago, similar to 'not long ago' or 'recently'. In this case, it usually precedes the verb.
我不久前去了北京。 (I went to Beijing not long ago.)
When referring to a duration, 不久 can mean 'in a short time' or 'after a short period'.
不久以后,他就会明白。 (He will understand after a short period.)
Avoid placing 不久 at the very end of a sentence when it refers to 'soon' or 'not long ago'. It typically precedes the main verb or a time marker.
Incorrect: 他会到不久。 Correct: 他不久会到。
While similar to '很快' (hěn kuài), 不久 often implies a slightly more definite or anticipated short period. '很快' can be more general for 'very fast' or 'very soon'.
会议不久将开始。 (The meeting will begin soon.)
Beispiele nach Niveau
我 不久 见你。
I will see you soon.
他 不久 回家。
He will come home soon.
我们 不久 吃饭。
We will eat soon.
她 不久 睡觉。
She will sleep soon.
火车 不久 到。
The train will arrive soon.
雨 不久 停。
The rain will stop soon.
他 不久 会 说 中文。
He will speak Chinese soon.
我 不久 要 走了。
I need to leave soon.
他不久就会回来。
He soon will come back.
我们不久会再见面。
We soon will again meet.
电影不久就要开始了。
Movie soon will start.
天不久就黑了。
Sky soon then dark.
她不久就会明白的。
She soon will understand.
巴士不久就来了。
Bus soon then came.
考试不久就结束了。
Exam soon then ended.
你不久就会习惯这里的生活。
You soon will get used to here's life.
我很快就要去中国了,不久就能吃到地道的中国菜。
I'm going to China soon, and I'll be able to eat authentic Chinese food before long.
不久 (bùjiǔ) acts as an adverb indicating a short time until an event occurs.
你不用等太久,他不久就会回来的。
You don't have to wait too long, he will be back soon.
Here, 不久 (bùjiǔ) emphasizes the short duration of the wait.
电影不久就要开演了,我们快进去吧!
The movie is about to start soon, let's go in quickly!
不久 (bùjiǔ) indicates that the action (movie starting) will happen in the near future.
下雨了,不过很快就会停的,不久就能看到彩虹了。
It's raining, but it will stop soon, and we'll see a rainbow before long.
This sentence uses 不久 (bùjiǔ) twice, highlighting the short time frame for both events.
他们刚结婚不久,生活过得很幸福。
They got married not long ago, and they are living a very happy life.
不久 (bùjiǔ) here refers to a point in the recent past, meaning 'not long ago'.
这家商店不久前才开业,生意就很好了。
This store just opened not long ago, and business is already very good.
不久前 (bùjiǔ qián) specifically means 'not long ago' or 'recently'.
你先去休息一下,不久我就会去叫你。
You go and rest for a bit, I will come to call you soon.
不久 (bùjiǔ) indicates that the action (calling) will happen after a short interval.
别担心,我们不久就能解决这个问题。
Don't worry, we will be able to solve this problem soon.
Here, 不久 (bùjiǔ) conveys a sense of reassurance that the solution is imminent.
你不久就会发现学中文其实很有趣。
You will soon discover that learning Chinese is actually very interesting.
他告诉我,他不久将去中国旅行。
He told me he would soon travel to China.
这部电影不久就会上映了,我很期待。
This movie will be released soon, I'm really looking forward to it.
我刚到这里不久,对周围的一切都还不太熟悉。
I just arrived here not long ago, and I'm not very familiar with everything around me yet.
我们不久前才见过面,所以我不认为会有什么大变化。
We just met not long ago, so I don't think there will be any big changes.
他们不久之后就会结婚,我们都为他们感到高兴。
They will get married soon, and we are all happy for them.
别担心,问题不久就会解决的。
Don't worry, the problem will be solved soon.
听说明天会有暴风雨,所以我们不久就要回家了。
I heard there will be a storm tomorrow, so we will go home soon.
我刚到中国不久,对这里的一切都感到新鲜和好奇。
I just arrived in China a short while ago, everything here feels new and I'm curious about it all.
不久 can mean 'a short while ago' when used after '刚到' (just arrived).
她才毕业不久,工作经验还不是很丰富。
She graduated not long ago, so her work experience isn't very rich yet.
才...不久 (just...not long ago) emphasizes recentness.
比赛开始不久,就下起了大雨。
Not long after the game started, heavy rain began to fall.
开始不久 (not long after starting) indicates a short time interval.
他离开公司不久,就创立了自己的品牌。
He left the company not long ago and soon established his own brand.
离开...不久 (not long after leaving...) can also be used.
这本书出版不久就成了畅销书。
This book became a bestseller not long after its publication.
出版不久 (not long after publication) is a common collocation.
我们不久就会知道真相。
We will know the truth soon.
不久 (soon) can be used to indicate a future event.
请耐心等待,他不久就会回来。
Please wait patiently, he will be back soon.
不久 (soon) here refers to a short time in the future.
尽管困难重重,但我相信不久的将来我们会克服所有障碍。
Despite the many difficulties, I believe we will overcome all obstacles in the near future.
不久的将来 (the near future) is a set phrase.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
他不久就会回来。
He will come back soon.
我们不久就会见面。
We will meet soon.
电影不久就要开始了。
The movie will start soon.
他不久前离开了。
He left not long ago.
不久,雨就停了。
Soon, the rain stopped.
不久的将来,我希望能去中国。
In the near future, I hope to go to China.
他们不久以后结婚了。
They got married not long after.
他不久前才学中文。
He just started learning Chinese not long ago.
这本书不久前出版的。
This book was published not long ago.
我们会不久再联系。
We will be in touch again soon.
Wird oft verwechselt mit
This means 'not long ago', referring to the past, the opposite of 不久.
This is often used for emphasis, meaning 'not long after', and is similar to 不久, but explicitly indicates 'afterward'.
This means 'for a long time' or 'long-lasting', the antonym of 不久.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"不久的将来"
In the near future
我们不久的将来会再见面。
neutral"为期不远"
Not far off (in time), imminent
考试为期不远了,你需要开始复习了。
neutral"时日无多"
Not much time left
他的病很重,时日无多了。
formal"转眼之间"
In the blink of an eye, in an instant
转眼之间,孩子们都长大了。
neutral"旦夕之间"
In a very short time, overnight
情况旦夕之间就变了。
formal"指日可待"
Can be expected soon, imminent
我们的目标指日可待。
formal"为期不远"
Not far off (in time), imminent
圣诞节为期不远了。
neutral"为时不远"
Not far off (in time)
他成功的为时不远了。
neutral"片刻之间"
In a moment, in a flash
他片刻之间就回来了。
neutral"即刻"
Immediately, at once
请你即刻过来。
neutralLeicht verwechselbar
Both 快 and 不久 can refer to something happening 'soon' or 'quickly'. However, 快 often implies a sense of speed or urgency, while 不久 emphasizes a short duration of time until an event occurs.
快 describes speed; 不久 describes a short time frame.
他很快就来了. (Tā hěn kuài jiù lái le.) - He'll come very quickly. / 他不久就来了. (Tā bùjiǔ jiù lái le.) - He'll come soon.
Both translate to 'immediately' or 'soon'. 马上 suggests a more immediate action or a very short, almost instantaneous, wait.
马上 is more immediate; 不久 refers to a short but not necessarily instant wait.
我马上就到. (Wǒ mǎshàng jiù dào.) - I'll arrive immediately. / 我不久就到. (Wǒ bùjiǔ jiù dào.) - I'll arrive soon.
一会儿 can mean 'a moment' or 'in a moment', similar to 'soon'. The key difference is that 一会儿 can refer to both a short duration in the past and a short duration in the future, while 不久 is almost exclusively for the future.
一会儿 can be past or future; 不久 is future.
他一会儿就回来. (Tā yīhuìr jiù huílái.) - He'll be back in a moment. / 他不久就回来. (Tā bùjiǔ jiù huílái.) - He'll be back soon.
This is a direct combination of 'very' and 'quick', and often gets used interchangeably with 不久. While both indicate something happening in the near future, 很快 emphasizes the speed of the event, whereas 不久 focuses on the short passage of time.
很快 focuses on speed; 不久 focuses on the short time elapsed.
他很快就学会了. (Tā hěn kuài jiù xuéhuì le.) - He learned it very quickly. / 他不久就会学会. (Tā bùjiǔ jiù huì xuéhuì.) - He will learn it soon.
过几天 means 'in a few days', which is a specific duration of 'soon'. 不久 is more general and can mean a shorter or longer 'soon' than 'a few days'.
过几天 is a specific duration ('a few days'); 不久 is a more general 'soon'.
他过几天就回来. (Tā guò jǐ tiān jiù huílái.) - He'll be back in a few days. / 他不久就回来. (Tā bùjiǔ jiù huílái.) - He'll be back soon.
Satzmuster
不久 + 就… (bù jiǔ + jiù…)
他不久就要走了。(Tā bùjiǔ jiù yào zǒu le.) - He will leave soon.
不久 + 会… (bù jiǔ + huì…)
她不久会回来。(Tā bùjiǔ huì huílái.) - She will be back soon.
过不了多久 / 不多久 (guò bù liǎo duōjiǔ / bù duōjiǔ)
过不了多久,你就会习惯这里。(Guò bù liǎo duōjiǔ, nǐ jiù huì xíguàn zhèlǐ.) - Before long, you will get used to it here.
verb + 不久 (verb + bù jiǔ)
他们结婚不久就有了孩子。(Tāmen jiéhūn bùjiǔ jiù yǒu le háizi.) - They had a child soon after they got married.
在不久的将来 (zài bùjiǔ de jiānglái)
在不久的将来,我们会看到更多的变化。(Zài bùjiǔ de jiānglái, wǒmen huì kàn dào gèng duō de biànhuà.) - In the near future, we will see more changes.
…不久以后 (… bùjiǔ yǐhòu)
他来中国不久以后,就学会了中文。(Tā lái Zhōngguó bùjiǔ yǐhòu, jiù xuéhuì le Zhōngwén.) - Soon after he came to China, he learned Chinese.
So verwendest du es
不久 means 'soon' or 'before long'. You can use it to talk about events that will happen in the near future. It's often placed before the verb or at the beginning of a clause.
Example: 我们不久就要回家了。 (Wǒmen bùjiǔ jiù yào huí jiā le.) – We are going home soon.
A common mistake is confusing 不久 with other time words like 'quickly' (快) or 'immediately' (马上). While they all refer to things happening in a short amount of time, 不久 specifically means 'before long' or 'soon', indicating a general near future rather than an immediate action.
Incorrect: 他不久就吃完了饭。 (Tā bùjiǔ jiù chī wán le fàn.) – He soon finished his meal. (Better: 他很快就吃完了饭。 / Tā hěn kuài jiù chī wán le fàn. – He quickly finished his meal.)
Correct: 他不久会再来。 (Tā bùjiǔ huì zài lái.) – He will come again soon.
Tipps
Placement of 不久
Like most adverbs in Chinese, 不久 typically comes before the verb or adjective it modifies. It cannot stand alone as a complete sentence.
Common structures with 不久
You'll often see 不久 used with time phrases or actions that are imminent. For example, 不久以后 (bùjiǔ yǐhòu) means 'soon after' or 'not long after'.
Use for future events
不久 is primarily used to refer to events that will happen in the near future. It doesn't typically describe past events or ongoing situations.
Interchangeable with 很快
For simple cases, 不久 and 很快 (hěn kuài, very soon/quickly) can often be used interchangeably. However, 不久 implies 'not a long time' while 很快 emphasizes 'speed'.
More formal than 很快
While both are common, 不久 can sometimes sound slightly more formal or literary than 很快. Don't be afraid to use it in everyday conversation though.
Not for 'already soon'
Do not use 不久 to mean something happened 'already soon' or 'a short time ago'. For past events, you might use 不久前 (bùjiǔ qián, not long ago).
Example: Coming home
他不久就会回家。(Tā bùjiǔ jiù huì huí jiā.) - He will come home soon. Here, it indicates an upcoming action.
Example: Starting work
新项目不久就要开始了。(Xīn xiàngmù bùjiǔ jiù yào kāishǐ le.) - The new project is about to start soon. '不久' emphasizes the short waiting period.
Example: Success
只要努力,你不久就能成功。(Zhǐyào nǔlì, nǐ bùjiǔ jiù néng chénggōng.) - As long as you work hard, you will succeed soon. It implies a near-future outcome.
Listen for 不久
Pay attention to how native speakers use 不久 in various contexts. Listening practice will help you internalize its natural usage and distinguish it from similar phrases like 很快 or 过一会儿 (guò yī huìr, in a little while).
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '不 (bù)' as 'no' or 'not' and '久 (jiǔ)' as 'long time'. So, '不久' means 'not long', which naturally leads to 'soon' or 'before long'.
Visuelle Assoziation
Imagine a short, fast-moving clock hand. The clock represents time, and the short, fast hand shows that 'not much time' (不久) will pass before something happens. Visualize something quickly appearing or happening after the clock hand moves just a little bit.
Word Web
Herausforderung
Try to use '不久' in three different sentences describing things that will happen in the near future. For example, '我学中文不久,但是我很喜欢。' (I haven't been learning Chinese for long, but I really like it.)
Wortherkunft
Composed of 不 (bù, 'not') and 久 (jiǔ, 'long time').
Ursprüngliche Bedeutung: Not long, indicating a short period of time.
Sino-Tibetan, Sinitic.Kultureller Kontext
When speaking about events in Chinese culture, '不久' can imply a sense of anticipation or an imminent occurrence without giving a precise timeframe. It's often used in everyday conversation to suggest something will happen relatively quickly, but not necessarily immediately.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Talking about future events that will happen quickly.
- 我们不久就要离开了。
- We will leave soon.
- 他不久就会回来的。
- He will come back before long.
- 雨水不久就会停。
- The rain will stop soon.
Describing something that will be completed in a short timeframe.
- 这件工作不久就能完成。
- This work can be finished soon.
- 我的报告不久就写完了。
- My report will be finished soon.
Referring to an event that happened a short time ago (less common, but possible).
- 他们不久前才见过面。
- They met not long ago.
In more formal or written contexts, indicating a short period of time.
- 不久的将来,人工智能将更加普及。
- In the near future, artificial intelligence will become more common.
When giving updates about a situation that is expected to change quickly.
- 这个问题不久就会解决的。
- This problem will be resolved soon.
Gesprächseinstiege
"你最近有什么计划,不久就会实现吗?"
"你觉得科技在不久的将来会有什么大的变化?"
"你有什么事情是希望不久就能完成的吗?"
"你上次去旅行是多久以前?不久前吗?"
"你期待不久后会发生什么好事?"
Tagebuch-Impulse
写下你最近完成的一件事,以及不久后你打算开始的另一件事。
想象一下,你未来一年的生活。写下一些你希望不久后就能实现的目标。
回顾一下你不久前遇到的一个挑战。你是如何克服的?
写下一些你对未来不久的期望,无论是个人生活还是世界大事。
思考一下,你希望自己不久后能学到什么新技能或知识?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenUse 不久 to indicate that something will happen in a short time or that something happened not long ago. It's often used for events that are expected to occur soon or have recently concluded.
不久 is quite neutral. You can use it in both formal and informal settings without sounding out of place.
Both mean 'soon' or 'quickly'. 不久 specifically focuses on a short period of time, emphasizing 'not long'. 很快 often implies a sense of speed or immediacy. For example, 你很快就到了 (nǐ hěn kuài jiù dào le) means 'You'll arrive very quickly', while 不久前他来了 (bù jiǔ qián tā lái le) means 'He came not long ago'.
Yes, absolutely! You can use 不久 to refer to events that happened in the recent past. For instance, 不久前 (bù jiǔ qián) means 'not long ago' or 'a short while ago'.
The most common phrase is 不久前 (bù jiǔ qián), meaning 'not long ago'. Another common one is 不久以后 (bù jiǔ yǐ hòu), meaning 'not long after' or 'soon after'.
不久 typically acts as an adverb, so it usually comes before the verb or verb phrase, or at the beginning of a clause. For example: 他不久就会回来 (tā bù jiǔ jiù huì huí lai) - He will come back soon.
Mostly, yes. If you'd say 'soon' or 'before long' in English, 不久 is often a good translation. However, always consider the nuance of 'not long' that 不久 carries.
You can say 不久 or 在不久的将来 (zài bù jiǔ de jiāng lái) for 'in the near future'. For example, 我们不久就会见面 (wǒ men bù jiǔ jiù huì jiàn miàn) - We will meet in a short time/soon.
Yes, you can. For example, 他在那儿待了不久 (tā zài nà'er dài le bù jiǔ) means 'He stayed there for a short time'.
You can combine it with words like 前 (qián - before) to form 不久前 (not long ago), or 以后 (yǐ hòu - after) to form 不久以后 (soon after). These are very practical constructions.
Teste dich selbst 168 Fragen
她___去中国。
Here, '不久' means 'soon'. The sentence translates to 'She will go to China soon.'
我们___可以回家了。
The sentence means 'We can go home soon.' '不久' fits best to express something happening in the near future.
他___会来我的家。
This translates to 'He will come to my house soon.' '不久' indicates an event happening in a short time.
电影___开始。
The sentence means 'The movie will start soon.' '不久' is the appropriate adverb to express 'soon'.
雨___停了。
This sentence means 'The rain stopped soon.' '不久' describes an action that happened a short time ago or will happen in a short time.
她___会说中文。
The sentence means 'She will speak Chinese soon.' '不久' conveys the idea of an upcoming event.
Which sentence correctly uses 不久?
不久 (bùjiǔ) means 'soon' or 'before long' and is typically used as an adverb to indicate that an action will happen in the near future. Option A correctly uses it to mean 'She will come soon.'
Choose the best translation for 'He will go home soon.'
不久 (bùjiǔ) should be placed before the verb to indicate that the action will happen soon. Option A translates to 'He will go home soon.'
Which word is similar in meaning to 不久 (bùjiǔ)?
很快 (hěn kuài) means 'very soon' or 'quickly,' which is very close in meaning to 不久 (bùjiǔ) meaning 'soon' or 'before long.'
The sentence '我们不久去吃饭。' means 'We will eat soon.'
Yes, '我们不久去吃饭' (wǒmen bùjiǔ qù chīfàn) means 'We will go eat soon' or 'We will eat soon.' 不久 indicates the action will happen in the near future.
You can use 不久 to say 'I ate breakfast a long time ago.'
No, 不久 (bùjiǔ) means 'soon' or 'before long,' referring to the near future. To say 'a long time ago,' you would use expressions like 很久以前 (hěn jiǔ yǐqián).
The sentence '他不久是中国人。' is a correct usage of 不久.
No, 不久 (bùjiǔ) refers to time. '他不久是中国人' (tā bùjiǔ shì Zhōngguórén) is grammatically incorrect. You cannot use 不久 to describe someone's nationality.
My mom will be home soon.
He will come here soon.
We will go to China soon.
Read this aloud:
他不久会打电话。
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你的朋友不久会到。
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们不久要吃饭了。
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence saying 'I will go to China soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我 不久 会 去 中国。
Write a sentence saying 'He will arrive soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他 不久 就 到。
Write a sentence saying 'The movie will start soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
电影 不久 就 开始。
When will I go to the store to buy apples?
Read this passage:
我 喜欢 吃 苹果。我 不久 会 去 商店 买 苹果。你 喜欢 吃 苹果 吗?
When will I go to the store to buy apples?
The sentence '我 不久 会 去 商店 买 苹果' means 'I will go to the store soon to buy apples.'
The sentence '我 不久 会 去 商店 买 苹果' means 'I will go to the store soon to buy apples.'
What is going to happen soon?
Read this passage:
她 的 朋友 不久 会 来 她 家。她 很 开心。
What is going to happen soon?
The sentence '她 的 朋友 不久 会 来 她 家' means 'Her friend will come to her house soon.'
The sentence '她 的 朋友 不久 会 来 她 家' means 'Her friend will come to her house soon.'
What will happen soon?
Read this passage:
我们 不久 会 学习 新 的 汉字。请 大家 准备 好。
What will happen soon?
The sentence '我们 不久 会 学习 新 的 汉字' means 'We will learn new Chinese characters soon.'
The sentence '我们 不久 会 学习 新 的 汉字' means 'We will learn new Chinese characters soon.'
The correct order is Subject (他) + Adverb (不久) + Auxiliary Verb (会) + Verb (来).
The correct order is Subject (我) + Adverb (不久) + Verb (去) + Object (中国).
The correct order is Subject (你) + Adverb (不久) + Auxiliary Verb (要) + Verb (走) + Question Particle (吗).
她学中文很努力,___就能说一口流利的中文。
The sentence indicates that she will soon be able to speak fluent Chinese due to her hard work. '不久' (bùjiǔ) means 'soon' or 'before long', which fits the context perfectly.
请你再等一下,他___就回来了。
The phrase '再等一下' (zài děng yīxià) means 'wait a moment longer', implying that the person will return soon. '不久' (bùjiǔ) accurately conveys this meaning.
我们刚搬到这个城市,___就会习惯这里的生活。
The sentence suggests that they will adapt to the city life soon after moving. '不久' (bùjiǔ) is the best fit, meaning 'soon' or 'before long'.
这部电影很精彩,___就会上映。
The sentence states that the movie is wonderful and implies it will be released soon. '不久' (bùjiǔ) means 'soon' and is appropriate here.
孩子们放学了,___就能回家吃晚饭。
The context is that children are dismissed from school and will be home for dinner 'soon'. '不久' (bùjiǔ) fits this meaning perfectly.
下雨了,不过___就会停的。
The sentence implies that the rain will stop 'soon'. '不久' (bùjiǔ) is the correct adverb to convey 'soon' or 'before long'.
Choose the sentence where “不久” is used correctly:
“不久” as an adverb meaning 'soon' usually precedes the subject or is placed after the subject and before the verb. '不久他会来中国' (Soon he will come to China) is the most natural and common placement.
Which of the following means 'The train will arrive soon'?
“不久” (soon) typically comes before the subject or directly before the verb phrase. '不久火车会到' correctly places “不久” to indicate the train's imminent arrival.
Which sentence correctly uses '不久'?
“不久我会去旅行” means 'Soon I will go traveling.' This is a standard use of “不久” to indicate an event happening in the near future. The other options either use “不久” incorrectly or in a less common grammatical structure for this meaning.
The sentence '不久他们会回来。' means 'They will return soon.'
Yes, “不久” means 'soon' or 'before long', so '不久他们会回来。' correctly translates to 'They will return soon.'
In '我学中文不久', '不久' means 'soon'.
In '我学中文不久', “不久” means 'not long' or 'for a short time', referring to the duration of learning. It doesn't mean 'soon' in this context. The context changes the meaning.
You can say '我们会不久见面。' to mean 'We will meet soon.'
While understandable, the more natural and grammatically common phrasing for 'We will meet soon' is '我们不久会见面。' or '不久我们也会见面。' The placement of “不久” is generally before the main verb or at the beginning of the sentence.
The speaker is talking about leaving soon.
Someone is giving reassurance about getting used to a new place.
A movie is about to start.
Read this aloud:
我们 不久 再见!
Focus: bù jiǔ zài jiàn
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他 不久 就会 回来。
Focus: tā bù jiǔ jiù huì huí lái
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
商店 不久 就要 关门 了。
Focus: shāng diàn bù jiǔ jiù yào guān mén le
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying that you will go to China soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我 不久 就要 去 中国。
Write a sentence about something that will happen soon, for example, 'The train will arrive soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
火车 不久 就要 到 了。
You are hungry and want to eat soon. Write a sentence expressing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我 饿 了,不久 就要 吃 饭。
根据 对话,B 会 发生 什么? (According to the dialogue, what will happen to B?)
Read this passage:
A: 你 什么时候 回家? (When are you going home?) B: 我 不久 就 回家。 (I'll go home soon.) 问题: B 为什么 不久 就 回家? (Question: Why is B going home soon?)
根据 对话,B 会 发生 什么? (According to the dialogue, what will happen to B?)
对话中明确提到 '我 不久 就 回家'。
对话中明确提到 '我 不久 就 回家'。
他们 不久 准备 去 哪里? (Where are they going soon?)
Read this passage:
今天 天气 很 好,我们 不久 就要 去 公园 玩。公园 里 有 很多 人。 (Today the weather is very good, we will go to the park to play soon. There are many people in the park.)
他们 不久 准备 去 哪里? (Where are they going soon?)
文章中写道 '我们 不久 就要 去 公园 玩'。
文章中写道 '我们 不久 就要 去 公园 玩'。
为什么 小明 现在 没时间 聊天? (Why doesn't Xiao Ming have time to chat now?)
Read this passage:
小明 很 忙,他 不久 就要 去 开会。所以 他 现在 没时间 聊天。 (Xiao Ming is very busy, he will go to a meeting soon. So he doesn't have time to chat now.)
为什么 小明 现在 没时间 聊天? (Why doesn't Xiao Ming have time to chat now?)
文章中指出 '他 不久 就要 去 开会'。
文章中指出 '他 不久 就要 去 开会'。
The correct order is 'Subject + 不久 + will/can + Verb + Object'.
'不久' usually comes before the verb phrase.
Follow the structure: Subject + 不久 + 會 (will) + Verb.
她学中文很努力,___ 就能说一口流利的中文了。(Tā xué Zhōngwén hěn nǔlì, ___ jiù néng shuō yī kǒu liúlì de Zhōngwén le.)
The sentence implies a future outcome from current effort, so '不久' (soon) fits best.
电影___ 开始,我们快点进去吧。(Diànyǐng ___ kāishǐ, wǒmen kuài diǎn jìnqù ba.)
The context '我们快点进去吧' (let's go in quickly) suggests the movie will start soon, making '不久' (soon) or '马上' (immediately) suitable. '马上' is a stronger immediate. '不久' indicates it will happen 'before long'.
我们刚搬到这里,___ 就会习惯新环境的。(Wǒmen gāng bān dào zhèlǐ, ___ jiù huì xíguàn xīn huánjìng de.)
The sentence expresses confidence in adapting to a new environment in the near future, so '不久' (before long) is the correct choice.
这辆新车刚买,___ 就会有折扣了。(Zhè liàng xīn chē gāng mǎi, ___ jiù huì yǒu zhékòu le.)
The phrase '不久后' means 'soon after' or 'before long', which fits the context of discounts appearing later. '立即' and '马上' mean immediately, which doesn't quite fit for discounts on a new car purchase.
他生病了,医生说他___ 就能康复。(Tā shēngbìng le, yīshēng shuō tā ___ jiù néng kāngfù.)
'不久' (soon/before long) fits here to indicate a recovery in the near future.
雨停了,太阳___ 就会出来了。(Yǔ tíng le, tàiyáng ___ jiù huì chūlái le.)
The rain stopping suggests the sun will appear soon. '不久' (soon) is the most appropriate adverb.
Choose the sentence where “不久” is used correctly to mean “soon” or “before long.”
“我们不久会再见面” translates to “We will see each other again soon.” The other options use “不久前” (not long ago) or “很久” (a long time).
Which of the following describes an event that will happen “soon”?
“他们不久就会到家” means “They will be home soon.” This is the only option that refers to a future event happening shortly. The other options refer to past events or present states that have been ongoing for a long time.
Select the sentence where “不久” correctly indicates something will happen in the near future.
“火车不久就要出发了” means “The train is about to depart soon.” This shows an event happening in the near future. The other options use “很久” (a long time) or “不久前” (not long ago), referring to past events or extended periods.
The sentence “他不久前去过中国。” means “He went to China soon.”
“他不久前去过中国” translates to “He went to China not long ago.” “不久前” specifically means “not long ago” or “a short while ago,” referring to the past, not the future “soon.”
If someone says “我不久就会完成作业,” it means they will finish their homework quickly.
“我不久就会完成作业” means “I will finish my homework soon.” This correctly uses “不久” to indicate a future action happening shortly.
“不久的将来” means “in the distant future.”
“不久的将来” means “in the near future” or “soon.” It refers to something happening relatively quickly, not in the distant future.
What will he do soon?
What are we going to do soon?
What happened soon?
Read this aloud:
她不久就能说流利的汉语了。
Focus: 不久 (bù jiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
会议不久就要开始了。
Focus: 就要 (jiù yào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不久的将来,科技会改变我们的生活。
Focus: 将来 (jiāng lái)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about something you plan to do soon. Use '不久' at least once in your writing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我最近很忙,但不久我就有空了。我打算不久去旅行,可能会去海边放松一下。我也希望不久能学一门新语言。
Imagine you are talking to a friend about future plans. Write three sentences using '不久' to describe things that will happen soon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: 你周末有什么计划吗?B: 不久我们就要去参加一个朋友的婚礼。不久我也会开始一个新的项目。对了,不久我们一起去吃火锅怎么样?
Describe a situation where someone had to wait, but the waiting period was not long. Use '不久' to convey that the event happened 'soon after'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我等了十分钟,不久,我的朋友就来了。我们不久就开始了我们的会议。虽然等了一会儿,但不久我们就完成了所有工作。
小王为什么很高兴?
Read this passage:
小王去商店买东西,但商店还没开门。他等了大约十分钟,不久,商店的门就开了。他很高兴,因为他急着买一件礼物。
小王为什么很高兴?
文章中提到 '不久,商店的门就开了。他很高兴',说明他高兴的原因是商店很快就开门了。
文章中提到 '不久,商店的门就开了。他很高兴',说明他高兴的原因是商店很快就开门了。
根据这段文字,说话人什么时候去睡觉?
Read this passage:
明天有一个重要的考试,我需要复习。我计划今天晚上复习两个小时,然后不久就去睡觉。这样我明天才能有精神去考试。
根据这段文字,说话人什么时候去睡觉?
文章中说 '复习两个小时,然后不久就去睡觉',意思是复习完很快就去睡觉。
文章中说 '复习两个小时,然后不久就去睡觉',意思是复习完很快就去睡觉。
说话人希望什么事情不久就能发生?
Read this passage:
天气预报说今天下午会下雨,但是现在还是晴天。希望不久雨就能停,这样我们就可以出去玩了。如果雨一直下,我们就只能待在家里。
说话人希望什么事情不久就能发生?
文章中提到 '希望不久雨就能停,这样我们就可以出去玩了',说明说话人希望雨很快停止。
文章中提到 '希望不久雨就能停,这样我们就可以出去玩了',说明说话人希望雨很快停止。
This sentence means 'He will be back soon.' The adverb 不久 (bùjiǔ) indicating 'soon' typically precedes the verb phrase.
This sentence translates to 'Their new house will be renovated soon.' 不久 (bùjiǔ) modifies the upcoming action of renovation.
The sentence means 'This project will start soon.' 不久 (bùjiǔ) is placed before the verb 启动 (qǐdòng - to start).
她学中文很用功,___ 就能和中国人交流了。
Soon, before long. '不久' fits the meaning of her being able to communicate in Chinese after diligent study. '一会儿' means 'a moment', '马上' and '立刻' mean 'immediately'.
这部电影很受欢迎,___ 就会在全球上映。
'不久' (soon, before long) indicates that the movie will be released globally in the near future. The other options imply past or ongoing actions.
我们再坚持一下,___ 就能到达目的地了。
'不久' (soon, before long) is the correct adverb here, indicating that the destination will be reached in a short time if they persist. The other options don't fit the context.
小王去国外留学了,我们相信他___ 会学有所成。
'不久' (soon, before long) implies that he will achieve success in his studies in the near future. The other options refer to different timeframes or frequencies.
天气预报说,___ 就会下雨,我们还是带上伞吧。
'不久' (soon, before long) means it will rain in a short time, which is consistent with the advice to bring an umbrella. The other options are incorrect in this context.
这家新开的餐馆味道很好,___ 就吸引了许多顾客。
'不久' (soon, before long) means that the restaurant attracted many customers in a short period after opening, due to its good taste. The other adverbs don't fit the logical sequence.
Choose the sentence where “不久” is used correctly to mean “soon” or “before long.”
Option B uses '不久' correctly to indicate something happening in the near future. Option A means 'not long ago,' not 'soon.' Options C and D misuse '不久' as an adjective or adverb modifying a verb in a grammatically incorrect way.
Which of the following sentences best conveys the meaning that an event will happen in a short period of time?
Option B directly uses '不久' to mean 'soon,' indicating the new policy's implementation will happen in a short time. The other options use '很久' or '很久以前' which mean 'a long time' or 'a long time ago,' conveying the opposite meaning.
Select the sentence where “不久” functions as an adverb of time, indicating a future event.
Option D uses '不久的将来' (in the near future) correctly to talk about a future event. Options A, B, and C use '不久' to refer to a short duration in the past or how quickly something happened in the past, rather than a future event.
The sentence “他不久就辞职了” means he resigned a long time ago.
“不久就辞职了” means he resigned soon (after something, or in a short period of time), not a long time ago. '不久' here implies a short duration of time before the action.
In the sentence “雨不久就停了”, '不久' indicates that the rain stopped after a long period.
“雨不久就停了” means the rain stopped soon or after a short period. '不久' implies a brief duration, not a long one.
The phrase “不久的将来” means “in the near future”.
“不久的将来” literally translates to 'not long's future,' which idiomatically means 'in the near future.'
The speaker is encouraging someone to adapt to a new environment.
This sentence is about an upcoming event for a couple.
The speaker is commenting on the rain and its duration.
Read this aloud:
别担心,你的努力不久就会有回报的。
Focus: 回报 (huíbào)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我们不久之后会再见面的。
Focus: 再见 (zàijiàn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这家新开的餐厅不久就成了大家的最爱。
Focus: 最爱 (zuì'ài)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He will arrive at the airport soon.' '不久' (soon) functions as an adverb modifying the verb phrase '就会到达' (will arrive).
This sentence translates to 'We will soon start a new project.' '不久' (soon) indicates the timing of the action '将开始新的项目' (will start a new project).
This sentence means 'You will see the results soon.' '不久' (soon) modifies the verb '看到' (see) to indicate when the action will occur.
她决定辞职,___她就会开始新的职业生涯。
这句话表示她辞职后很快就会开始新的职业生涯。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
根据目前的进展,这个项目___就能完成。
这句话表示根据目前的进展,项目很快就会完成。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
我们已经提交了申请,___就会收到回复。
这句话表示提交申请后很快就会收到回复。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
春天已经来临,温暖的天气___就会取代严寒。
这句话表示春天的到来意味着温暖的天气很快就会取代严寒。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
这部电影的续集正在制作中,我们___就能在大屏幕上看到它了。
这句话表示电影续集制作完成后很快就能在大屏幕上看到。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
经过长时间的准备,他们的研究成果___就会公之于众。
这句话表示经过准备后,研究成果很快就会公之于众。'不久' 意为 'soon' 或 'before long'。
Choose the sentence where “不久” is used correctly to mean “soon” or “before long.”
Option B uses '不久' to indicate an event happening in the near future, meaning 'soon'. Options A and C use '不久前' and '不久就' respectively, which have different nuances related to recent past or quick completion. Option D uses '不久的将来', a common phrase meaning 'in the near future'.
Which of the following sentences best conveys the meaning that an event will happen in a short time?
'不久会来' directly translates to 'will come soon', indicating an event happening in a short period. The other options refer to long absence, quick arrival in the past, or an event that has already occurred.
Select the sentence where replacing “不久” with “很快” would maintain the original meaning without significant change.
In '会议不久后就要开始了', '不久后' means 'soon after', which is interchangeable with '很快'. In the other sentences, '不久就', '不久前', and '不久的将来' form specific idiomatic expressions that are not directly replaceable with '很快' while maintaining the exact original meaning.
The sentence '他不久前辞职了' means he resigned a long time ago.
'不久前' means 'not long ago' or 'a short while ago', indicating a recent past event, not a long time ago.
In '他们不久就出发了', '不久' implies that their departure happened without much delay.
'不久就' emphasizes the promptness of the action, meaning 'soon after' or 'without much delay'.
The phrase '不久的将来' means 'in the distant future'.
'不久的将来' directly translates to 'in the near future', referring to a time that is not far off.
Pay attention to the timing of his departure for overseas study.
Listen for when the new product launch event is happening.
When did the movie win the international award?
Read this aloud:
你认为科技进步不久的将来会对社会带来哪些深远影响?
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
请你用“不久”造一个句子,描述一个即将发生的重大事件。
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
想象一下,如果不久之后人类能够移居火星,这会带来什么机遇和挑战?
Focus: 不久 (bùjiǔ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are planning to open a new cafe. Write a short social media post announcing that the cafe will open soon, mentioning a few exciting features or unique aspects. Use 不久 at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
好消息!我们全新的咖啡馆不久就要开业啦!这里不仅有香浓的咖啡,还有各种独特的手工甜点和舒适的阅读区。我们等不及与您见面,分享这份温馨与美味!期待您的光临! (Good news! Our brand new cafe will open soon! Here, we not only have aromatic coffee, but also various unique handmade desserts and a comfortable reading area. We can't wait to meet you and share this warmth and deliciousness! We look forward to your visit!)
Imagine you are describing a future event or development to a friend. Write a few sentences explaining what will happen soon, using 不久 to convey a sense of anticipation or certainty.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你听说了吗?我们公司的人工智能项目不久将迎来一个重大突破。听说他们已经解决了几个关键技术难题,产品的测试版很快就能面世了。我真是非常期待看到它投入市场后的表现!(Have you heard? Our company's AI project will soon achieve a major breakthrough. I heard they've already solved several key technical challenges, and the beta version of the product will be available very soon. I'm really looking forward to seeing its performance once it's launched!)
Write a short personal reflection about something you hope to achieve or experience soon. Use 不久 to express your imminent plans or hopes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近我一直在努力学习编程,希望能赶上最新的技术潮流。我希望不久就能掌握一门新的编程语言,然后开始我的个人项目。这对我来说将是一个重要的里程碑。(Recently, I've been diligently studying programming, hoping to catch up with the latest technological trends. I hope to master a new programming language soon, and then start my personal project. This will be an important milestone for me.)
根据文章,关于这款新智能手机,以下哪项描述是正确的?
Read this passage:
最近,某著名科技公司宣布,其最新一代的智能手机将不久前面世。这款手机不仅在硬件配置上有所提升,更在软件优化和用户体验方面进行了大量创新。据内部人士透露,这款新产品有望在未来几个月内成为市场的领导者,彻底改变人们与智能设备互动的方式。
根据文章,关于这款新智能手机,以下哪项描述是正确的?
文章提到“更在软件优化和用户体验方面进行了大量创新”,并且“不久前面世”表示尚未上市。
文章提到“更在软件优化和用户体验方面进行了大量创新”,并且“不久前面世”表示尚未上市。
文章中提到的“不可逆转的损害”主要指什么?
Read this passage:
全球气候变化是一个日益严峻的问题。科学家们警告说,如果人类不采取更积极的措施,地球生态系统将不久面临不可逆转的损害。这不仅会影响生物多样性,也将对人类的生存和发展构成严重威胁。因此,国际社会呼吁各国加强合作,共同应对这一全球性挑战。
文章中提到的“不可逆转的损害”主要指什么?
文章明确指出“地球生态系统将不久面临不可逆转的损害”,后面进一步解释了这会对生物多样性以及人类生存发展造成威胁。
文章明确指出“地球生态系统将不久面临不可逆转的损害”,后面进一步解释了这会对生物多样性以及人类生存发展造成威胁。
根据文章,关于这部科幻电影,以下哪项是正确的?
Read this passage:
一部备受期待的科幻电影,经过多年的精心制作,终于传出了上映的消息。导演在一次采访中透露,这部电影将不久与观众见面,届时将带来前所未有的视觉盛宴和深刻的哲学思考。影评人普遍认为,这不仅是本年度最值得期待的电影之一,也可能成为科幻电影史上的又一经典。
根据文章,关于这部科幻电影,以下哪项是正确的?
文章指出“这部电影将不久与观众见面,届时将带来前所未有的视觉盛宴和深刻的哲学思考”,表明电影尚未上映,但预计会带来这些体验。
文章指出“这部电影将不久与观众见面,届时将带来前所未有的视觉盛宴和深刻的哲学思考”,表明电影尚未上映,但预计会带来这些体验。
‘不久’ (bùjiǔ) acts as an adverb modifying the future action. The sentence means: 'He will soon become an excellent doctor.'
‘不久’ (bùjiǔ) indicates that the rain stopped after a short time. The sentence means: 'This rain was very heavy, but it stopped soon.'
‘不久’ (bùjiǔ) indicates that the new product launch is imminent. The sentence means: 'Our new product will soon be launched on the market.'
鉴于目前项目进展,我们预期这款新产品___将面市,请大家做好准备。
‘不久’ (bùjiǔ) 意为“很快,用不了多久”,与句中“预期新产品面市”语境相符。‘立即’ (lìjí) 表示立刻,即刻;‘偶尔’ (ǒu'ěr) 表示有时候,不经常;‘终于’ (zhōngyú) 表示经过一番过程后最终实现。因此,选择‘不久’最恰当。
她刚刚搬到这座城市,但___就适应了这里的生活节奏和文化氛围。
‘不久’ (bùjiǔ) 表示时间不长,很快。句子描述了她很快适应了新的环境,因此‘不久’最符合语境。‘从前’ (cóngqián) 表示过去的时间;‘暂时’ (zànshí) 表示短时间;‘反复’ (fǎnfù) 表示重复。因此,‘不久’是最佳选择。
经过科学家们不懈的努力,关于这种疾病的疫苗___就会问世,给患者带来希望。
‘不久’ (bùjiǔ) 在此表示在不长的时间内,疫苗很快就会出现。这与句中“给患者带来希望”的积极预期相吻合。‘突然’ (tūrán) 表示意想不到地发生;‘渐渐’ (jiànjiàn) 表示缓慢地变化;‘常常’ (chángcháng) 表示经常。因此,‘不久’最能表达即将到来的意思。
你只需再坚持一段时间,胜利的曙光___就会出现,一切都会好起来的。
‘不久’ (bùjiǔ) 强调时间短暂,很快。这句话旨在鼓励对方,表示胜利很快就会到来,用‘不久’最为合适。‘永远’ (yǒngyuǎn) 表示长久的时间;‘有时’ (yǒushí) 表示不确定时间;‘向来’ (xiànglái) 表示一直以来。因此,‘不久’最能传达即将发生的意思。
由于技术难题已经解决,我们预计这个项目___便能启动。
‘不久’ (bùjiǔ) 表示很快,在短时间内。句中提到技术难题已解决,所以项目可以很快启动,用‘不久’表达最准确。‘早就’ (zǎojiù) 表示在很久以前;‘偶尔’ (ǒu'ěr) 表示不经常;‘反复’ (fǎnfù) 表示重复。所以‘不久’是正确的选择。
随着政策的调整,相关行业的发展___将迎来新的机遇。
‘不久’ (bùjiǔ) 在这里指“很快,在不长的时间内”。政策调整后,行业发展很快就会面临新的机遇,所以‘不久’最符合语境。‘从前’ (cóngqián) 指过去;‘暂时’ (zànshí) 指短时间;‘通常’ (tōngcháng) 指一般情况下。因此,‘不久’是最佳选项。
Despite many difficulties, he firmly believes a breakthrough will be achieved soon.
Experts predict this new technology will soon completely change our way of life.
The meeting pointed out that while the international situation is turbulent, peace and development will remain the mainstream in the near future.
Read this aloud:
你认为这种全球性的挑战多久才能得到有效解决?
Focus: 挑战 (chǎozhàn), 解决 (jiějué)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
面对如此复杂的社会问题,我们能否在不久的将来找到根本性的解决方案?
Focus: 复杂 (fùzá), 根本性 (gēnběnxìng), 解决方案 (jiějué fāng'àn)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
展望未来,你对人类社会在不久的将来克服气候变化抱有怎样的期待?
Focus: 展望 (zhǎnwàng), 克服 (kèfú), 气候变化 (qìhòu biànhuà)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a future event that is certain to happen. Write a paragraph (3-4 sentences) using '不久' to convey the idea of something occurring in the near future. Focus on the impact of this event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
全球气候变化的影响不久将变得更加明显。我们必须采取行动,否则未来将面临严峻的挑战。各国政府和人民需要共同努力,才能避免不可逆转的后果。
Write a short narrative (3-4 sentences) about someone anticipating an important event. Use '不久' to emphasize the proximity of the event and the character's feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她不久就要去国外留学了,心里充满了对新生活的好奇与期待。每天她都会在日历上划掉一天,感觉时间过得飞快。虽然有些不舍,但她知道这将是人生中一个重要的转折点。
Describe a personal or professional goal you hope to achieve soon. Use '不久' to indicate the timeframe and elaborate on the steps you are taking to reach it. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我希望不久就能完成我的第一个软件项目。为此,我每天投入大量时间学习新的编程语言和技术。我相信只要持之以恒,这个目标很快就能实现,这将是我职业生涯的重要一步。
根据文章,关于这款新产品发布的时间,下列哪项是正确的?
Read this passage:
一家高科技公司不久将发布一款革命性的新产品,引起了市场的广泛关注。这款产品有望彻底改变人们的日常生活方式。分析师们预测,该公司股价在产品发布后将大幅上涨,对整个行业产生深远影响。
根据文章,关于这款新产品发布的时间,下列哪项是正确的?
文章中明确提到“一家高科技公司不久将发布一款革命性的新产品”,表明产品发布即将发生。
文章中明确提到“一家高科技公司不久将发布一款革命性的新产品”,表明产品发布即将发生。
根据这段文字,文化交流与融合的趋势是怎样的?
Read this passage:
历史学家指出,随着全球化的深入,不同文化之间的交流与融合将不久变得更加频繁。这既带来了机遇,也带来了挑战。如何在全球化的背景下保持自身文化的独特性,是各国面临的重要课题。
根据这段文字,文化交流与融合的趋势是怎样的?
文章中写道“不同文化之间的交流与融合将不久变得更加频繁”,表明这是未来的趋势。
文章中写道“不同文化之间的交流与融合将不久变得更加频繁”,表明这是未来的趋势。
根据文章,全球环境危机的紧迫性体现在哪里?
Read this passage:
科学家们警告,如果人类继续以目前的速度消耗地球资源,全球环境危机不久将达到临界点。为了避免灾难性后果,我们必须立即采取可持续发展的措施。只有这样,我们才能为后代留下一个宜居的地球。
根据文章,全球环境危机的紧迫性体现在哪里?
文中指出“全球环境危机不久将达到临界点”,强调了问题的紧迫性。
文中指出“全球环境危机不久将达到临界点”,强调了问题的紧迫性。
This sentence structure (Subject + 不久 + 将 + Verb phrase + Object) is common for expressing future events that will happen soon.
The '不久便' structure emphasizes that the breakthrough happened relatively quickly after years of effort.
This sentence uses '不久就' to indicate that the solution was found swiftly after encountering difficulties.
/ 168 correct
Perfect score!
Placement of 不久
Like most adverbs in Chinese, 不久 typically comes before the verb or adjective it modifies. It cannot stand alone as a complete sentence.
Common structures with 不久
You'll often see 不久 used with time phrases or actions that are imminent. For example, 不久以后 (bùjiǔ yǐhòu) means 'soon after' or 'not long after'.
Use for future events
不久 is primarily used to refer to events that will happen in the near future. It doesn't typically describe past events or ongoing situations.
Interchangeable with 很快
For simple cases, 不久 and 很快 (hěn kuài, very soon/quickly) can often be used interchangeably. However, 不久 implies 'not a long time' while 很快 emphasizes 'speed'.