At the A1 level, learners should recognize '不久' as a way to say 'not long' in terms of time. The most important thing to remember is its literal meaning: '不' (not) and '久' (a long time). At this stage, you might encounter it in very simple sentences like '不久前' (not long ago). Think of it as the opposite of '很久' (a long time). You won't need to use it in complex grammar yet, but recognizing it in a story or a simple conversation helps you understand when things happened. It is usually used to show that two events are close to each other in time. For example, if you say 'I ate, and soon I went to sleep,' '不久' is the word for 'soon.' It helps you start building sequences in your Chinese, moving beyond just saying 'I do this, then I do that.' Just remember that in Chinese, time words like '不久' usually come before the action, not at the end of the sentence like in English.
For A2 learners, '不久' becomes a useful tool for connecting ideas. You should start using the pattern '不久...就...' to describe things that happened shortly after something else. For example, '毕业不久,他就找到了工作' (Shortly after graduation, he found a job). At this level, you should also distinguish between '不久前' (past) and '不久以后' (future). You will notice that '不久' is often used in reading passages to move the story along. It's a 'transition word.' Another key point for A2 is learning that '不久' is slightly more formal than '很快' or '一会儿.' While you might say '我马上来' to a friend, you might read '他不久就到' in a book. You should also practice using '才...不久' to emphasize that something just happened: '他才来不久' (He just arrived not long ago). This makes your Chinese sound much more natural and helps you express durations more accurately than just using '时间' (time).
At the B1 level, you should be comfortable using '不久' in both spoken and written contexts. You should understand its role in creating 'narrative flow.' Instead of just listing facts, you use '不久' to show the relationship between events. You should also be able to use it in the structure '不久的将来' (the near future), which is very common in formal speeches or essays. At this stage, you should also start to notice the difference between '不久' and advanced synonyms like '近期' (recent period) or '随即' (immediately after). B1 learners should also avoid the common mistake of using '不久' as a direct object (e.g., avoid saying '我等了不久'). Instead, you should know to say '我等了没多久' or '我等的时间不长.' Understanding these subtle grammatical restrictions is what separates a B1 learner from an A2 learner. You should also be able to use '不久' to describe historical events or business trends, showing that you can apply the word to more abstract topics beyond your personal life.
B2 learners should use '不久' with precision and variety. At this level, you should be able to incorporate it into complex sentence structures, such as using it in subordinate clauses. You should understand how '不久' functions in different registers—recognizing that while it's common in daily life, it also has a place in formal journalism and academic writing. You should be able to contrast '不久' with '顷刻' (in an instant) or '转眼间' (in the blink of an eye) to provide different 'textures' to your descriptions of time. B2 learners should also be aware of the rhythmic properties of '不久.' In Chinese prose, the balance of syllables is important, and '不久' (two syllables) often fits better than '快' (one syllable) in certain poetic or formal sentences. You should also be able to use '不久' in hypothetical scenarios, such as '如果不不久解决这个问题,后果会很严重' (If this problem isn't solved soon, the consequences will be serious). Your ability to use the word to discuss social issues or professional timelines should be well-developed.
At the C1 level, '不久' is a word you use effortlessly, but you also understand its nuanced placement within sophisticated rhetoric. You can recognize when '不久' is used for ironic effect or to downplay a significant amount of time. You should be familiar with its appearance in classical-style modern Chinese (书面语), where it might be replaced by single-character equivalents like '旋' or '俄' in very formal texts, and you should understand the relationship between these forms. C1 learners should be able to analyze the use of '不久' in literature to understand the author's pacing. You should also be able to use it in professional negotiations or high-level academic discussions to describe projected timelines with a high degree of linguistic accuracy. Your usage should reflect an understanding of the word's prosody—how it sounds within a sentence—ensuring that your speech is not only grammatically correct but also aesthetically pleasing to a native ear. You should also be able to explain the difference between '不久' and '不日' (within a few days) or '指日可待' (just around the corner).
For C2 learners, '不久' is just one of many tools in a vast arsenal of temporal expressions. You use it with total native-like intuition, knowing exactly when it provides the right amount of 'weight' to a sentence. You can appreciate its use in historical documents or high-level political discourse where '不久' might be used strategically to remain vague yet encouraging. At this level, you can effortlessly switch between '不久,' '转瞬,' '稍纵,' and other even more rare temporal adverbs depending on the specific literary or formal context. You understand the deep etymological roots of '久' and how the negation '不' has functioned historically in the Chinese language. You can also critique the use of '不久' in translations, identifying when it might be a 'lazy' choice for more specific English terms like 'shortly,' 'anon,' or 'presently.' Your mastery of '不久' is so complete that you can use it to create specific atmospheres in your own creative writing, using its simple structure to provide a stark contrast to more complex descriptions of events.

不久 در ۳۰ ثانیه

  • '不久' (bùjiǔ) is a common Chinese adverb meaning 'soon' or 'not long ago,' used to describe short time intervals.
  • It is often paired with '就' (jiù) to emphasize that an action followed another very quickly.
  • It can refer to the past ('不久前'), the future ('不久以后'), or a general 'near future' ('不久的将来').
  • Avoid using it alone as a duration object; use '没多久' or '时间不长' instead for better grammar.

The Chinese adverb 不久 (bùjiǔ) is a cornerstone of temporal expression in Mandarin, primarily translating to 'soon,' 'before long,' or 'shortly after.' Linguistically, it is composed of two characters: 不 (bù), meaning 'not,' and 久 (jiǔ), meaning 'a long time.' When combined, they literally signify 'not a long time,' providing a bridge between two moments in time. Unlike the English word 'soon,' which often points vaguely toward the future, 不久 is highly versatile, capable of describing a short interval in the past, the future, or relative to a specific event.

Core Temporal Gap
It functions to minimize the perceived duration between point A and point B. If you say '毕业不久' (bìyè bùjiǔ), you are emphasizing that the time elapsed since graduation is minimal.
Narrative Pacing
In storytelling, it acts as a transition. It moves the reader quickly from one scene to the next without needing specific dates or times, maintaining a sense of momentum.

他搬到北京不久,就交到了很多朋友。

— Not long after he moved to Beijing, he made many friends.

One of the most critical aspects of using 不久 is understanding its relationship with the word 就 (jiù). In many sentences, 不久 sets the stage, and introduces the subsequent action, reinforcing the immediacy of the second event. This pairing is a hallmark of natural-sounding Chinese. Furthermore, 不久 is often found in the fixed phrase 不久前 (not long ago) or 不久以后 (not long after/before long). These variations allow speakers to anchor the short duration in the past or the future with precision.

我们不久后再见。

— We will see each other again before long.

When compared to synonyms like 很快 (hěn kuài), 不久 is slightly more formal and focuses on the objective duration of time rather than the speed of an action. For instance, you 'run fast' (跑得很快), but you 'leave soon' (不久就离开). This subtle distinction helps learners move from basic A1 communication to more nuanced A2 and B1 descriptions. Using 不久 correctly shows a grasp of how time flows in Chinese narratives, making your speech sound more sophisticated and connected.

Register and Context
While common in daily speech, it is also a staple of journalism. You will frequently see it in news headlines: '不久将举行峰会' (A summit will be held soon). This demonstrates its utility across all levels of formality.

Mastering the placement of 不久 (bùjiǔ) is essential for achieving natural syntax in Chinese. As an adverbial of time, its position is relatively flexible but follows specific logic based on whether it is describing a past occurrence, a future expectation, or a relative gap between two events. Usually, it appears before the verb it modifies or at the beginning of a clause to set the temporal context.

Pattern 1: Event + 不久 + 就 + Action
This is the most common structure for describing sequences. It implies that shortly after the first event, the second one happened. For example: '开会不久他就走了' (Shortly after the meeting started, he left).

他工作不久就升职了。

— Not long after he started working, he was promoted.

When referring to the past, 不久前 (bùjiǔ qián) acts as a temporal noun phrase meaning 'not long ago.' It can stand alone at the beginning of a sentence or follow a subject. For instance, '不久前,我去了上海' (Not long ago, I went to Shanghai). This is a very common way to introduce a story or provide background information. Conversely, 不久后 (bùjiǔ hòu) or 不久以后 (bùjiǔ yǐhòu) points to the future or a subsequent time in a past narrative.

Pattern 2: Subject + 不久 + 将/会 + Verb
Used for future predictions. '电影不久将上映' (The movie will be released soon). Here, '将' (jiāng) or '会' (huì) adds the future auxiliary sense, while '不久' provides the timeframe.

他们结婚不久就买房了。

— Not long after they got married, they bought a house.

Another sophisticated use is as a modifier for nouns, though this is less common than its adverbial use. You might see 不久的将来 (bùjiǔ de jiānglái), which means 'the near future.' This is a set phrase used in formal writing and speeches to inspire hope or warn of coming changes. For example: '在不久的将来,人类将登上火星' (In the near future, humans will land on Mars). Understanding these patterns allows you to construct complex, time-sensitive sentences that go beyond simple subject-verb-object structures.

Common Negative Trap
Note that '不久' itself contains a negation ('不'). Therefore, you don't usually negate it further. To say 'a long time,' you just use '很久' (hěn jiǔ), not '不不久'.

Real-world exposure to 不久 (bùjiǔ) spans from the high-stakes language of international diplomacy to the casual chatter of a neighborhood cafe. Understanding these contexts helps you recognize the word's 'flavor' in different settings. Because it is a neutral yet efficient word, it bridges the gap between formal and informal Chinese perfectly.

In the News & Media
Journalists love '不久' because it provides a sense of urgency without committing to a specific minute. You will hear news anchors say: '不久前发生的地震...' (The earthquake that occurred not long ago...) or '新政策不久将实施' (The new policy will be implemented soon).

这部电影不久后将在全球上映。

— This movie will be released globally before long.

In literature and storytelling, 不久 is a rhythmic tool. It allows the narrator to skip over uneventful periods. In a novel, you might read: '过了不久,雨停了' (Before long, the rain stopped). This use is incredibly common in children's books and classic fairytales translated into Chinese. It creates a smooth transition that feels natural to the reader's internal clock.

In Professional Settings
During business meetings, '不久' is used to manage expectations. A manager might say, '我们不久就能完成这个项目' (We will be able to finish this project soon). It sounds professional and confident, signaling progress without the pressure of a hard deadline.

他才回国不久,还不习惯这里的气候。

— He only returned to the country not long ago and isn't used to the climate here yet.

On the streets and in daily life, you'll hear it in gossip or updates about friends. '你听说吗?他结婚不久就离婚了' (Did you hear? He got divorced not long after getting married). Here, 不久 adds a layer of surprise or drama to the short timeframe. It's also used in polite departures: '不久再见' (See you again soon), though '下次见' is more common for casual friends. By listening for these contexts, you can start to feel when 不久 is the 'right' word to use versus more colloquial options like '一会儿' (a little while).

Cinematic Use
In movies, '不久' is often used in subtitles to translate 'Shortly thereafter' during time jumps. It’s a visual cue for the audience that the timeline has moved forward just a bit.

Even though 不久 (bùjiǔ) seems straightforward, English speakers often trip up because of the structural differences between 'soon' and 'not long.' Avoiding these five common pitfalls will immediately improve your fluency and make you sound more like a native speaker.

Mistake 1: Using '不久' as a Duration Object
English speakers often say 'I waited for not long.' They translate this directly as '我等了不久.' This is grammatically awkward in Chinese. Instead, you should say '我等了没多久' (wǒ děngle méi duōjiǔ) or '我等的时间不长' (wǒ děng de shíjiān bù cháng).

他来了不久。
→ 他才来不久

— Adding '才' (cái) makes the duration use acceptable and natural.

The second major mistake is confusing 不久 with 很快 (hěn kuài). While both can translate to 'soon,' 很快 emphasizes speed or a very immediate future, whereas 不久 emphasizes the brevity of the gap between two points. If you are running to meet someone and will be there in 2 minutes, say '我很快就到.' If you are saying a movie will come out in the next few weeks, '不久' is more appropriate.

Mistake 2: Forgetting the '就' (jiù)
When '不久' describes a sequence, it almost always requires '就' before the second verb. Saying '毕业不久他工作了' sounds incomplete. '毕业不久他*就*工作了' is the correct rhythm.

A third error involves the placement of 不久前. In English, 'not long ago' often comes at the end of the sentence. In Chinese, time phrases MUST come before the verb. You cannot say '我看见他不久前.' You must say '我不久前看见他.' This is a fundamental rule of Chinese grammar that '不久' follows strictly.

Mistake 3: Over-formalizing Casual Situations
In very casual spoken Chinese, '不久' can sometimes sound a bit 'bookish.' If you are telling a friend you'll be ready in a minute, use '马上' (mǎshàng) or '等一下' (děng yīxià). Save '不久' for slightly more descriptive or narrative contexts.

Finally, avoid using 不久 to mean 'not long' in terms of physical length. It is strictly a temporal word. For physical length, use '不长' (bù cháng). Confusing time and space is a common hurdle, but remembering that only refers to time will keep you on the right track.

Chinese has a rich vocabulary for expressing time, and choosing the right word for 'soon' or 'shortly' depends entirely on the nuance you want to convey. 不久 (bùjiǔ) is the 'standard' choice, but here is how it compares to its cousins.

不久 vs. 很快 (hěn kuài)
不久 focuses on the *interval* between events. 很快 focuses on the *speed* or the *immediacy*. '不久' is 'before long,' while '很快' is 'very fast' or 'very soon.'
不久 vs. 马上 (mǎshàng)
马上 is 'right away.' It implies zero delay. 不久 allows for a small gap. You '马上' answer the phone, but you '不久' find a new job.

对比:
1. 他马上就来。(He is coming right now.)
2. 他不久就来。(He will come before long.)

For more formal or literary contexts, you might encounter 随即 (suíjí) or 旋即 (xuánjí). These are advanced synonyms for 'shortly after.' 随即 is often used in formal reports to show a direct cause-and-effect timeline. For example, '他接到通知,随即出发' (He received the notice and set off immediately thereafter).

不久 vs. 一会儿 (yīhuìr)
一会儿 is the colloquial 'a little while.' It's much more common in spoken Northern Chinese. '不久' is more likely to be seen in a newspaper or a formal speech.

Lastly, consider 近期 (jìnqī), which means 'in the near term' or 'recently.' While 不久 describes the gap between events, 近期 describes a general window of time. If a store says '近期开业,' it means they are opening in the current period. If they say '不久将开业,' it emphasizes that the opening is coming up very soon.

Summary Table
  • 不久: General, narrative, 'before long'.
  • 很快: Speed-focused, 'very soon'.
  • 马上: Urgent, 'immediately'.
  • 一会儿: Spoken, 'a little while'.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '久' (jiǔ) is phonetically identical to '九' (nine), which is why the number nine is associated with longevity and 'forever' in Chinese culture. '不久' literally breaks this 'forever' bond.

راهنمای تلفظ

UK /buː dʒjuː/
US /buː dʒjuː/
The stress is equal on both syllables, though in natural speech, 'jiu' might carry more weight.
هم‌قافیه با
酒 (jiǔ) 九 (jiǔ) 旧 (jiù)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'jiu' like 'joe'. It should have a distinct 'ee-oo' sound.
  • Using a rising tone on 'bu' when it should be a falling tone (4th tone).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize the two characters, but must understand the temporal context.

نوشتن 3/5

Requires knowing the correct placement in the '不久...就' pattern.

صحبت کردن 3/5

Learners often forget to include '就' or use it as a standalone 'soon'.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, though it can be confused with '很久' if tones are missed.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

不 (No) 久 (Long time) 就 (Then/Soon) 时间 (Time)

بعداً یاد بگیرید

很快 (Very soon) 马上 (Immediately) 以后 (After) 以前 (Before)

پیشرفته

随即 (Immediately after) 顷刻 (In an instant) 转眼间 (In the blink of an eye)

گرامر لازم

Time Adverbial Placement

Time words like 不久 must come before the verb.

The '就' (jiù) of Immediacy

Using 就 with 不久 to show an action happened quickly after.

The '才' (cái) of Recency

Using 才 to show something happened 'only' a short time ago.

Negation with '不'

Understanding that 不久 is already a negative construction.

Future Auxiliaries '将' and '会'

Pairing 不久 with 将 or 会 to indicate future events.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我不久就去。

I will go soon.

Subject + 不久 + 就 + Verb. This is a basic future sequence.

2

他不久前来了。

He came not long ago.

不久前 (not long ago) acts as a time adverbial.

3

不久就会下雨。

It will rain before long.

不久 + 就会 + Verb. Used for a prediction.

4

我们不久再见。

See you again soon.

A common parting phrase.

5

书不久就看完了。

I finished reading the book soon.

Focuses on the short time to complete an action.

6

不久以后,他回家了。

Not long after, he went home.

不久以后 starts the sentence to set the time.

7

他学习不久。

He hasn't been studying for long.

Here used to describe a short duration of state.

8

不久前,我买了一部手机。

Not long ago, I bought a phone.

Time phrase at the start of the sentence.

1

毕业不久,他就工作了。

Shortly after graduation, he started working.

Event + 不久, Subject + 就 + Verb.

2

这种花不久就会开。

This kind of flower will bloom soon.

Subject + 不久 + 就会 + Verb.

3

他搬家不久就请我们吃饭。

Not long after he moved, he invited us to dinner.

Sequence of two events separated by '不久'.

4

不久前,我见过他的老师。

Not long ago, I met his teacher.

Placement of '不久前' before the verb.

5

医生说,病人不久就能出院。

The doctor said the patient will be able to leave the hospital soon.

Indirect speech with a future '不久'.

6

他才学中文不久,说得不太好。

He has only been learning Chinese for a short time, so he doesn't speak very well.

才...不久 emphasizes 'only' a short time.

7

过不了不久,你就会习惯这里的。

Before long, you will get used to this place.

过不了不久 is a common variation of 'before long'.

8

天黑不久,月亮就出来了。

Shortly after it got dark, the moon came out.

Natural phenomenon described using '不久'.

1

在不久的将来,我们会再次见面。

In the near future, we will meet again.

不久的将来 is a fixed formal phrase.

2

这篇报道是不久前发表的。

This report was published not long ago.

是...的 construction focusing on the time '不久前'.

3

他回国不久,就开始创业了。

Not long after returning to the country, he started a business.

Complex sequence in a narrative.

4

不久以后,事实证明他是对的。

Before long, facts proved he was right.

Abstract subject (事实) with '不久以后'.

5

由于准备不足,比赛开始不久他就输了。

Due to lack of preparation, he lost shortly after the match started.

Explaining a cause and a quick subsequent result.

6

双方经过谈判,不久就达成了协议。

After negotiations, the two sides soon reached an agreement.

Formal context for '不久'.

7

他离开不久,电话就响了。

Shortly after he left, the phone rang.

Classic narrative use to show immediate succession.

8

虽然他刚来不久,但已经很受欢迎了。

Although he just arrived not long ago, he is already very popular.

Contrast using 虽然...但... with '不久'.

1

该项目在不久的将来会取得重大突破。

The project will achieve a major breakthrough in the near future.

Formal/Academic use of 不久的将来.

2

他上任不久,就推行了一系列改革。

Shortly after taking office, he implemented a series of reforms.

Professional/Political context.

3

这种流行趋势不久之后就会过时。

This fashion trend will be out of date before long.

Predicting a shift in social trends.

4

不久前发生的那场风波至今仍让人记忆犹新。

The turmoil that occurred not long ago is still fresh in people's memories.

Using '不久前' as a modifier for a noun phrase.

5

他由于身体原因,不久便辞去了职务。

Due to health reasons, he resigned from his position shortly thereafter.

'不久便' is a more formal version of '不久就'.

6

在这部小说中,主人公不久就陷入了困境。

In this novel, the protagonist soon falls into a predicament.

Literary analysis context.

7

随着科技的发展,不久我们就能实现这个梦想。

With the development of technology, we will be able to realize this dream soon.

Visionary statement using '不久'.

8

他才结婚不久,就面临着婚姻危机。

He had only been married for a short time when he faced a marriage crisis.

Emphasizing the irony of a short duration.

1

新政权建立不久,社会秩序便得到了恢复。

Shortly after the new regime was established, social order was restored.

Formal historical narrative.

2

这一理论在提出不久后就遭到了广泛质疑。

Shortly after this theory was proposed, it faced widespread questioning.

Academic context describing the reception of an idea.

3

他那不久前还充满活力的眼神,现在却变得黯淡无光。

His eyes, which were full of vitality not long ago, have now become dim.

Sophisticated descriptive use within a complex sentence.

4

不久以后,他便意识到自己落入了圈套。

Before long, he realized that he had fallen into a trap.

Narrative realization using '不久以后'.

5

这种现象不久将成为历史。

This phenomenon will soon become history.

Rhetorical device in formal writing.

6

两人初次见面,不久便引为知己。

The two met for the first time and soon became soulmates.

Literary style (书面语).

7

不久前的那场大雨,缓解了这里的旱情。

The heavy rain not long ago alleviated the drought here.

Describing environmental impact.

8

他虽然才华横溢,可惜不久便英年早逝。

Although he was brilliant, unfortunately, he passed away at a young age shortly thereafter.

Tragic narrative tone.

1

该项技术若能普及,不久必将引发产业变革。

If this technology can be popularized, it will surely trigger an industrial revolution soon.

Hypothetical formal construction.

2

他于不久前辞世,令整个学术界倍感痛惜。

His passing not long ago has caused deep grief throughout the academic community.

Highly formal obituary style.

3

不久之后,这种看似无解的僵局竟然被打破了。

Before long, this seemingly unsolvable stalemate was unexpectedly broken.

Sophisticated narrative transition.

4

纵观历史,许多伟大的帝国在建立不久后便走向衰落。

Looking at history, many great empires began to decline shortly after their establishment.

Historical analysis.

5

不久前公布的数据显示,经济正处于稳步回升之中。

Data released not long ago shows that the economy is in a steady recovery.

Economic/Formal register.

6

他那番言论,不久便在社交媒体上引发了轩然大波。

His remarks soon caused a huge stir on social media.

Modern formal narrative.

7

新锐导演的作品不久便在国际影坛崭露头角。

The works of the up-and-coming director soon made a name for themselves in the international film scene.

Professional achievement description.

8

不久的将来,人类或将彻底攻克这一医学难题。

In the near future, humanity may completely overcome this medical challenge.

Speculative formal writing.

ترکیب‌های رایج

不久前
不久后
不久以后
不久的将来
结婚不久
毕业不久
开学不久
就在不久
不久将
离世不久

عبارات رایج

过不了不久

— Before long. Used to predict something will happen soon.

过不了不久,他就会回来的。

成立不久

— Established not long ago. Often used for companies or organizations.

这家公司成立不久,但发展很快。

相识不久

— Knowing each other for only a short time.

虽然我们相识不久,但已经是好朋友了。

不久便

— Soon then. A formal way to describe a quick sequence.

他来到北京,不久便爱上了这座城市。

不久之后

— Shortly after. Used as a transition in stories.

不久之后,雨就停了。

就在不久前

— Just not long ago. Emphasizes the recency.

就在不久前,我还在这里见过他。

不久就会

— Will soon. Used for future certainty.

不久就会有结果的。

工作不久

— Having worked for only a short time.

他工作不久,经验还不丰富。

出生不久

— Just born. Used for babies or animals.

这只小猫出生不久。

不久以后的一天

— One day shortly after. A narrative opening.

不久以后的一天,他收到了这封信。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

不久 vs 很久

The exact opposite. Means 'a long time.'

不久 vs 很快

Means 'very fast' or 'very soon.' Focuses on speed.

不久 vs 马上

Means 'immediately.' No delay at all.

اصطلاحات و عبارات

"不久人世"

— To not have long to live. Used when someone is terminally ill.

医生说他已经不久人世了。

Formal/Somber
"日久天长"

— Over a long period of time. (Opposite concept using '久').

日久天长,你就知道他的为人了。

Neutral
"旷日持久"

— Protracted; long-drawn-out. (Contrast to '不久').

这场战争旷日持久。

Formal
"地久天长"

— Everlasting as the heaven and earth.

祝你们的友谊地久天长。

Formal/Wishes
"久而久之"

— Over time; as time goes by.

久而久之,他习惯了早起。

Neutral
"久别重逢"

— To reunite after a long separation.

老友久别重逢,格外亲切。

Formal
"久经沙场"

— Experienced; a veteran (literally 'long on the battlefield').

他是一位久经沙场的商人。

Neutral
"久闻大名"

— I've heard of your great name for a long time.

久闻大名,今日一见,果然名不虚传。

Polite/Formal
"久病成医"

— Long illness makes a doctor (one gains expertise through experience).

他照顾病人多年,真是久病成医。

Neutral
"长治久安"

— Long-term peace and stability.

这是国家长治久安的大计。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

不久 vs 很快

Both translate to 'soon'.

'不久' is about the gap between points; '很快' is about speed or immediacy.

他走得很快 (He walks fast) vs 他不久就走 (He'll leave soon).

不久 vs 马上

Both imply a short time.

'马上' is zero-delay; '不久' allows for a small interval.

马上开始 (Start now) vs 不久开始 (Start before long).

不久 vs 一会儿

Both mean 'a short while'.

'一会儿' is more colloquial and usually refers to the future; '不久' is neutral and works for past/future.

等一会儿 (Wait a bit) vs 不久前 (Not long ago).

不久 vs 最近

Both can mean 'recently'.

'最近' is a general period; '不久前' is a specific relative time point.

最近很忙 (Busy lately) vs 不久前见过 (Met not long ago).

不久 vs 刚才

Both refer to the past.

'刚才' is 'just now' (minutes ago); '不久前' is 'not long ago' (days/weeks/months).

刚才他在这 (He was here just now) vs 不久前他在这 (He was here not long ago).

الگوهای جمله‌سازی

A1

不久 + 就 + Verb

我不久就去。

A2

不久前 + Verb

他不久前来了。

A2

Event + 不久 + 就 + Action

毕业不久他就工作了。

B1

在不久的将来

在不久的将来,我们会成功。

B1

Subject + 才 + Verb + 不久

他才来不久。

B2

不久 + 将 + Verb

电影不久将上映。

C1

不久便 + Verb

他来到这里,不久便出名了。

C2

若...不久必将...

若不解决,不久必将出事。

خانواده کلمه

اسم‌ها

不久的将来 (The near future)

مرتبط

很久 (A long time)
持久 (Durable)
长久 (Long-lasting)
永久 (Permanent)
多久 (How long)

نحوه استفاده

frequency

Very high in both written and spoken Chinese.

اشتباهات رایج
  • 我等了不久。 我等了没多久。

    '不久' cannot be the object of a verb to show duration. Use '没多久' instead.

  • 我不久前看见他了在超市。 我不久前在超市看见他了。

    Time and place phrases must come before the verb in Chinese.

  • 他毕业不久工作了。 他毕业不久就工作了。

    Missing the '就' makes the sequence sound unnatural and disconnected.

  • 这根绳子不久。 这根绳子不长。

    '久' is for time; '长' is for physical length.

  • 不久,我会去中国。 不久以后,我会去中国。

    When used at the start of a sentence to mean 'soon', '不久以后' or '过不久' is more common.

نکات

The 'Jiu' Rule

Whenever you describe a sequence of events with '不久', always try to put '就' (jiù) before the second verb. It creates the correct rhythmic flow.

Past vs Future

Remember: '不久前' = Past; '不久后' = Future. This simple distinction will solve 90% of your usage problems.

Recency Emphasis

Use '才' (cái) with '不久' to emphasize how recent something is. '他才来不久' sounds much more native than just '他来不久.'

Transitions

Use '不久' as a transition word at the start of paragraphs to move your story forward in time without being too specific.

Relative Time

Don't worry about being precise. '不久' is intentionally vague. Use it when the exact number of minutes or days isn't important.

Tone Distinction

Practice hearing the difference between 'bùjiǔ' (not long) and 'hěnjiǔ' (very long). The first syllable is the key!

Fixed Phrases

Memorize '不久的将来' (near future) as a single unit. It's a high-frequency phrase in formal Chinese.

No Standalone

Don't use '不久' as a one-word answer. If someone asks 'When?', say '很快' or '不久就到.'

Word Breakdown

Always remember '不' (not) + '久' (long time). If you forget the meaning, just translate the two characters literally.

HSK/CEFR Tip

In exams, '不久' is often tested in 'sentence reordering' questions. Look for the '就' to know where to place the second half of the sentence.

حفظ کنید

روش یادسپاری

'Bu' means 'No', 'Jiu' sounds like 'Jewel'. Imagine a 'No-Long Jewel' - a gem that only shines for a short time.

تداعی تصویری

A clock where the hand only moves a tiny bit, and a 'NO' sign over a long ruler.

شبکه واژگان

Time Soon Recently Short gap Not long ago Future Narrative Sequence

چالش

Try to use '不久' in three sentences today: one about something you did recently, one about a future plan, and one about a story you know.

ریشه کلمه

The word is a compound of '不' (negation) and '久' (duration). '久' originally depicted a person being supported or a long delay.

معنای اصلی: Not a long time; brief duration.

Sino-Tibetan.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities. It is a neutral temporal term.

English speakers often use 'soon' or 'in a bit.' '不久' is more versatile as it covers 'recently' as well.

Often used in the subtitles of historical dramas (古装剧) to mark time jumps. Common in the lyrics of C-Pop songs about fleeting romance.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Narrating a sequence of events

  • 毕业不久
  • 结婚不久
  • 开学不久
  • 工作不久

Predicting the future

  • 不久将
  • 不久就会
  • 不久的将来

Talking about recent past

  • 不久前
  • 就在不久前
  • 前不久

Emphasizing short duration

  • 才不久
  • 过不了不久

Polite partings

  • 不久再见

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你毕业不久就开始工作了吗? (Did you start working shortly after graduating?)"

"你不久前是不是去过那家餐厅? (Did you go to that restaurant not long ago?)"

"你觉得在不久的将来,我们会住在火星吗? (Do you think in the near future we will live on Mars?)"

"他离开不久,你就到了吗? (Did you arrive shortly after he left?)"

"你是不是不久前才换了新手机? (Did you just get a new phone not long ago?)"

موضوعات نگارش

写写你不久前去过的一个地方。 (Write about a place you went to not long ago.)

你希望在不久的将来实现什么梦想? (What dream do you hope to realize in the near future?)

描述一次你刚到不久就发生趣事。 (Describe a funny thing that happened shortly after you arrived somewhere.)

谈谈你结婚不久或搬家不久后的感受。 (Talk about your feelings shortly after getting married or moving.)

如果不久后世界会发生大变化,你觉得会是什么? (If the world changes greatly before long, what do you think it will be?)

سوالات متداول

10 سوال

Not really. It functions as an adverb. You can't say 'The 不久 was good.' You use it to modify verbs or as part of phrases like '不久的将来.'

'不久前' means 'not long ago' (past). '不久以后' means 'not long after' or 'before long' (future/relative future).

'就' emphasizes that the second action followed the first one quickly. Without it, the sentence often feels 'unfinished' to a native speaker.

It is neutral. You can use it with friends, in a business report, or read it in a newspaper. It's one of the most versatile time words.

It's better to say '我过不久就会去' or '我不久就去.' Adding '就' or '过' makes it sound more natural.

It's relative! It could be 10 minutes or 10 years depending on what you are talking about. It just means 'not long' in the context of the topic.

No. '久' is only for time. For physical length, use '长' (cháng). So, 'not long' (physical) is '不长.'

No, that's a common mistake. Say '等了没多久' or '等的时间不长.' '不久' usually doesn't follow '了' as a duration object.

They are basically interchangeable. '之后' is slightly more formal than '以后,' but both mean 'not long after.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I saw him not long ago.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He will return soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Shortly after graduation, he found a job.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'In the near future, we will succeed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It will rain before long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '不久...就...' in a sentence about a movie.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has only been here for a short time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with '不久前' at the beginning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We will meet again soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The news will be announced soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Not long after they met, they got married.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '不久' to describe a company.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Shortly after he left, I arrived.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The problem will be solved before long.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has been working here for only a short time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about a policy using '不久将'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Not long after it got dark, it started to snow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought this phone not long ago.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '不久以后' to describe a plan.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He passed away not long ago.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will be there soon' using '不久'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone you saw a movie 'not long ago'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '不久的将来' in a sentence about your career.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that someone just arrived using '才...不久'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Predict when it will rain using '不久'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story start: 'Shortly after I woke up...'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'See you soon' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a friend who just got a job.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '不久前' to describe a trip.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a trend that will end soon.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a friend: 'Did you arrive not long ago?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone a project will be done 'before long'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a baby kitten.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Shortly after the meeting, he left.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '不久' to talk about the weather changing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hope we meet again before long.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a new company.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I just bought this not long ago.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Predict a technology breakthough.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Shortly after he left, the phone rang.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear '我不久前见过他', did the speaker see him today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If you hear '我不久就去', is the speaker going now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In the sentence '毕业不久他就工作了', what happened first?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does '不久的将来' refer to next year or 100 years from now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If someone says '他才来不久', are they emphasizing a long or short time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the time word in: '电影不久将上映'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the tone of '久' in '不久'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate 'Soon' in: '我不久就回来'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is '不久前' past or future?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does '不久' mean 'not fast'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: '我们不久再见'. Is this a greeting or goodbye?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What does '不久以后' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In '他结婚不久就离婚了', was the marriage long?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

If someone says '过不了不久', is it positive or negative?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the negation in '不久'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!