acadêmico
acadêmico در ۳۰ ثانیه
- Used to describe anything related to universities, higher education, or formal research and scholarship in Portuguese-speaking countries.
- In Brazil, it is frequently used as a noun to refer to university students, especially in formal or administrative contexts.
- Can carry a negative nuance, implying that something is too theoretical, detached from reality, or lacks practical usefulness.
- Requires gender agreement (acadêmico/acadêmica) and has slightly different spellings in Brazil (acadêmico) and Portugal (académico).
The word acadêmico is a multifaceted term in the Portuguese language, primarily functioning as an adjective that bridges the world of formal education, rigorous research, and high-level scholarship. At its most fundamental level, it describes anything related to an academy, a university, or the pursuit of higher learning. However, its usage extends far beyond a simple dictionary definition, often carrying nuances that range from deep respect for intellectual rigor to a subtle critique of ideas that are perceived as too detached from the practicalities of everyday life. When you hear a Brazilian or a Portuguese person use this word, they are usually referring to the environment of the 'Universidade' or the 'Faculdade'. It is the language of the 'torre de marfim' (ivory tower), representing a space where knowledge is produced, debated, and preserved. In many contexts, especially in Brazil, acadêmico is also used as a noun to refer to a university student, though 'universitário' remains more common in casual speech.
- O Contexto Educacional
- Refere-se a tudo o que pertence à universidade ou instituições de ensino superior, como o 'calendário acadêmico' ou 'créditos acadêmicos'.
- O Sentido Intelectual
- Relacionado à produção de conhecimento científico e teórico, frequentemente usado para descrever o 'rigor acadêmico' exigido em teses e dissertações.
One must be careful with the nuance of 'practicality'. Just like in English, if someone says a discussion is 'puramente acadêmica' (purely academic), they might be implying that the debate has no real-world impact or that the theoretical possibilities being discussed will never actually happen. It is a word that commands authority in a CV or a 'Lattes' (the standard Brazilian academic platform), but it can feel cold or distant in a business meeting where 'mão na massa' (hands-on) action is preferred. The word also appears in the context of 'Academias de Letras', which are prestigious institutions that guard the language, such as the Academia Brasileira de Letras. In this sense, being 'acadêmico' means being part of an elite group of intellectuals and writers who have reached the pinnacle of their cultural contribution.
O conselho acadêmico aprovou a nova grade curricular para o próximo semestre letivo.
Furthermore, the term encompasses the aesthetic and the formal. An 'artigo acadêmico' follows strict formatting rules (like ABNT in Brazil or APA/MLA elsewhere). This formality is what distinguishes it from 'jornalismo' or 'literatura de ficção'. To be academic is to follow a method, to cite sources, and to subject one's work to peer review. In the Lusophone world, the prestige associated with the title of 'acadêmico' is significant, reflecting a society that historically values formal titles and diplomas. Whether you are discussing 'desempenho acadêmico' (academic performance) or a 'debate acadêmico', you are operating in a sphere where logic, evidence, and tradition hold sway. It is a word of weight, often used to validate the seriousness of a claim or the status of an individual within the educational hierarchy.
Ela seguiu uma carreira acadêmica brilhante, tornando-se professora titular aos trinta anos.
Using acadêmico correctly requires an understanding of Portuguese gender and number agreement, as well as its placement as an adjective. Since it ends in '-o', it is masculine singular. It changes to acadêmica for feminine nouns and adds an '-s' for plural forms (acadêmicos/acadêmicas). Usually, it follows the noun it modifies, which is the standard position for descriptive adjectives in Portuguese. For example, 'um livro acadêmico' (an academic book) or 'uma pesquisa acadêmica' (an academic research). In these cases, the word adds a layer of professionalism and specific institutional context to the noun. It signals that the object or concept belongs to the world of higher education or formal scholarship.
- Agreement Example (Masculine)
- O artigo acadêmico foi publicado em uma revista de prestígio internacional.
- Agreement Example (Feminine)
- A comunidade acadêmica está preocupada com os cortes de verbas para a ciência.
When used as a noun, particularly in Brazil, 'o acadêmico' refers to the student. 'Os acadêmicos de Medicina organizaram um congresso'. In Portugal, however, you are more likely to hear 'estudantes' or 'alunos' in this specific context, with 'académico' (note the open 'é' spelling in European Portuguese) being reserved for members of formal academies or as a very formal descriptor for scholars. This regional difference is vital for learners to grasp. In a sentence like 'O meio acadêmico é muito competitivo', the word 'meio' acts as 'environment' or 'circles', referring to the collective group of people and institutions involved in university life. It is also common to see it in phrases like 'ano acadêmico' (academic year), which defines the period of classes and exams, often differing from the 'ano civil' (calendar year).
Muitos jovens buscam o sucesso acadêmico como uma forma de ascensão social.
Another sophisticated use is the adverbial form 'academicamente'. While not the word itself, understanding how acadêmico transforms into an adverb helps in complex sentence construction. 'Ele é academicamente brilhante, mas falta-lhe experiência prática'. This sentence structure is very common in evaluations and recommendations. Furthermore, when describing a style of writing, 'linguagem acadêmica' implies a certain level of abstraction, specialized vocabulary (jargão), and a formal tone. If a teacher tells you your essay is 'muito acadêmico', it's usually a compliment on your formal tone; however, if a friend says your text message is 'muito acadêmico', they are teasing you for being too stiff or formal. Context is everything when applying this adjective to human behavior or communication styles.
A liberdade acadêmica é um pilar fundamental das sociedades democráticas.
You will encounter acadêmico in several specific spheres of Lusophone life. The most obvious is within the university walls. From the 'Secretaria Acadêmica' (Registrar's Office) to the 'Diretório Acadêmico' (Student Union/Representative Body), the word is everywhere. In Brazil, the 'Diretório Acadêmico' (D.A.) or 'Centro Acadêmico' (C.A.) are the heart of student politics and social life. If you are a student, you will hear about your 'histórico acadêmico' (academic transcript) and your 'vínculo acadêmico' (enrollment status). These are formal terms used in documents and administrative emails that every student must manage during their degree.
- Na Mídia
- News reports often interview 'especialistas do mundo acadêmico' to provide expert opinions on economics, politics, or health.
- No Trabalho
- In job interviews, recruiters might ask about your 'trajetória acadêmica' to understand your educational background and qualifications.
Beyond administrative use, the word is a staple in intellectual discourse. In talk shows, podcasts, and debates, people use 'acadêmico' to lend weight to an argument. Phrases like 'Estudos acadêmicos comprovam que...' (Academic studies prove that...) are common rhetorical tools to establish authority. In the arts, particularly in literature and classical painting, 'academicismo' refers to a style that follows strict traditional rules, often contrasted with 'vanguardismo' (avant-garde). If you visit a museum in Lisbon or Rio de Janeiro, you might see descriptions of 19th-century paintings as belonging to the 'estilo acadêmico'. This historical context shows the word's longevity and its association with the 'official' or 'sanctioned' way of doing things.
O evento reuniu grandes nomes do cenário acadêmico para debater as mudanças climáticas.
Interestingly, in Brazil, the word has a very specific and popular use during Carnival. The 'Escolas de Samba' often have names that start with 'Acadêmicos de...'. For example, 'Acadêmicos do Salgueiro' or 'Acadêmicos do Grande Rio'. In this context, 'acadêmicos' doesn't mean the members are university professors; rather, it's a traditional naming convention that implies a high standard of 'learning' and 'mastery' of the art of samba. This is a fascinating cultural crossover where a word associated with high-brow scholarship is adopted by the most popular and vibrant street festivals. It shows that even in a non-scholarly environment, the word carries a connotation of being a 'student' or a 'master' of a craft.
Os acadêmicos do samba desfilaram com perfeição na Sapucaí.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is a 'false friend' confusion regarding the noun form of 'academic'. In English, 'an academic' is a person whose job is to teach or do research at a college or university. In Portuguese, while acadêmico can mean a member of an academy (like the Academy of Letters), it is much more commonly used as an adjective or to refer specifically to a student in Brazil. If you want to talk about a professor or researcher in a general sense, it is often better to use 'pesquisador', 'professor universitário', or 'docente'. Calling a professor 'um acadêmico' isn't wrong, but it sounds more like you are describing their membership in a formal institution than their daily job.
- Mistake: Using 'Acadêmico' for 'Academic' (the person)
- English: 'He is a famous academic.' -> Wrong PT: 'Ele é um acadêmico famoso.' (Sounds like a student or academy member). Better PT: 'Ele é um intelectual/pesquisador famoso.'
- Mistake: Gender Agreement
- Saying 'O vida acadêmico' instead of 'A vida acadêmica'. Remember that 'vida' is feminine, so the adjective must match.
Another error is forgetting the accent. In Portuguese, the placement of the accent is crucial for both pronunciation and spelling. Brazilian Portuguese uses the circumflex (^) on the 'e' (acadêmico), indicating a closed vowel sound, while European Portuguese uses the acute accent (´) on the 'e' (académico), indicating an open vowel sound. Leaving the accent out entirely is a common spelling mistake for beginners. Furthermore, learners often overuse the word in casual contexts. Portuguese has many words for 'study' and 'school' that are more appropriate for daily life. Using 'acadêmico' when you just mean 'relating to school' can make you sound overly formal or even pretentious in a relaxed setting.
Não confunda acadêmico (estudante) com o termo geral para professor.
Finally, be careful with the pejorative use. If you are in a business environment and you describe a plan as 'puramente acadêmico', you are essentially dismissing it as useless or theoretical. If you didn't mean to be critical, you might offend the person who proposed the plan. Instead, if you want to say something is well-researched, use 'bem fundamentado' or 'com base científica'. The word acadêmico carries a 'theoretical' weight that can be double-edged. In summary, always ensure gender agreement, choose your regional spelling, and be mindful of whether you are referring to a student, a scholarly work, or a theoretical concept that lacks practical application.
Correto: 'A jornada acadêmica é longa.' (The academic journey is long.)
To truly master Portuguese, you need to know when to use acadêmico and when to reach for a synonym that might fit the context better. The language offers a rich palette of words for higher education and intellectual pursuits. For instance, universitário is the most common alternative when referring to anything related to a university. While 'vida acadêmica' and 'vida universitária' are often interchangeable, 'universitário' feels slightly more grounded in the daily reality of being a student, whereas 'acadêmico' feels more focused on the studies and the institution themselves.
- Universitário vs. Acadêmico
- Universitário: More common for people and general life. (Ex: 'Estudante universitário').
Acadêmico: More formal, related to research and formal structures. (Ex: 'Rigor acadêmico'). - Teórico vs. Acadêmico
- Teórico: Specifically refers to the abstract part of knowledge. (Ex: 'Um modelo teórico').
Acadêmico: Broader, covering the whole institutional and scholarly context.
Other alternatives include erudito and escolástico. Erudito is used for someone who has a vast amount of knowledge, often outside of a formal university setting—think of an 'erudite' scholar of ancient history. Escolástico is much more specific, usually referring to the medieval philosophy of Scholasticism, though it can occasionally be used to describe something overly pedantic or school-like. If you are talking about the quality of a piece of writing, you might use científico (scientific). While 'artigo acadêmico' is correct, 'artigo científico' is even more common when referring to hard sciences or peer-reviewed research papers.
Ele trocou o jargão acadêmico por uma linguagem mais simples e acessível.
In a pejorative sense, you might hear the word teoricismo, which describes an obsession with theory over practice. If someone's work is 'acadêmico demais' (too academic), they might be told to be more 'pragmático' (pragmatic) or 'objetivo' (objective/direct). Understanding these antonyms is just as important as knowing the synonyms. In the workplace, 'prático' and 'aplicado' (applied) are the natural opposites of 'acadêmico'. For example, 'pesquisa aplicada' (applied research) is the direct opposite of 'pesquisa acadêmica pura' (pure academic research). By learning these distinctions, you can navigate both the ivory towers of Coimbra or USP and the fast-paced boardrooms of São Paulo or Lisbon with equal ease.
O debate deixou de ser acadêmico e tornou-se uma questão de política pública.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The original 'Academy' was a public garden in Athens. Today, the word is used for everything from samba schools to elite scientific institutions.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it like the English 'academic' (a-ka-DEH-mik).
- Missing the stress on the 'dê' syllable.
- In Portugal, failing to open the 'e' sound (a-ka-DÉ-mi-ko).
- Treating the 'o' at the end as a strong 'o' instead of a soft 'u' sound (common in Brazil).
- Forgetting the nasal quality of the 'ê' in some Brazilian accents.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the English cognate 'academic'.
Requires memory of the accent (ê) and gender agreement.
The stress on the third syllable can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation, but the 'ê' can sound different across regions.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective-Noun Agreement
O livro acadêmico (m) / A revista acadêmica (f).
Proparoxítonas are always accented
A-ca-DÊ-mi-co (The stress is on the third-to-last syllable).
Regional Spelling Differences
Brazil: acadêmico (^) / Portugal: académico (´).
Adverb Formation with -mente
Acadêmica + mente = academicamente.
Noun usage of adjectives
O acadêmico (The student) - using an adjective as a noun.
مثالها بر اساس سطح
Eu sou um acadêmico de Direito.
I am a Law student (academic).
Noun use: acadêmico (student).
O calendário acadêmico é novo.
The academic calendar is new.
Adjective modifying 'calendário' (masculine).
Ela gosta da vida acadêmica.
She likes academic life.
Adjective modifying 'vida' (feminine).
Onde é a secretaria acadêmica?
Where is the academic office?
Adjective modifying 'secretaria' (feminine).
Ele tem um livro acadêmico.
He has an academic book.
Adjective modifying 'livro' (masculine).
Os acadêmicos estudam muito.
The students study a lot.
Plural noun (students).
É um evento acadêmico.
It is an academic event.
Adjective modifying 'evento'.
Meu irmão é acadêmico de Medicina.
My brother is a Medical student.
Noun use in Brazil.
O histórico acadêmico dele é excelente.
His academic record is excellent.
Noun phrase: histórico acadêmico.
Precisamos de mais rigor acadêmico.
We need more academic rigor.
Abstract noun phrase.
Ela recebeu uma bolsa acadêmica.
She received an academic scholarship.
Adjective modifying 'bolsa' (feminine).
O ano acadêmico começa em março.
The academic year starts in March.
Common collocation: ano acadêmico.
Eles participam de um grupo acadêmico.
They participate in an academic group.
Adjective modifying 'grupo'.
O diretor acadêmico falou com os alunos.
The academic director spoke with the students.
Title/Role.
Você tem o seu registro acadêmico?
Do you have your academic registration (ID)?
Noun phrase: registro acadêmico.
A produção acadêmica da universidade cresceu.
The university's academic production grew.
Adjective modifying 'produção'.
O debate foi puramente acadêmico e sem solução.
The debate was purely academic and without a solution.
Nuance: theoretical/not practical.
Escrever um artigo acadêmico exige tempo.
Writing an academic article requires time.
Common task in higher ed.
Ela seguiu a carreira acadêmica por paixão.
She followed an academic career out of passion.
Collocation: carreira acadêmica.
O meio acadêmico pode ser muito competitivo.
The academic environment can be very competitive.
Collocation: meio acadêmico.
O congresso acadêmico será em Lisboa.
The academic congress will be in Lisbon.
Event descriptor.
Ele usa um vocabulário muito acadêmico.
He uses a very academic vocabulary.
Describing style.
As normas acadêmicas são obrigatórias.
The academic norms are mandatory.
Plural feminine agreement.
O sucesso acadêmico depende da disciplina.
Academic success depends on discipline.
Abstract concept.
A liberdade acadêmica é essencial para a pesquisa.
Academic freedom is essential for research.
Political/Social concept.
O trabalho tem um viés acadêmico muito forte.
The work has a very strong academic bias.
Using 'viés' (bias/slant).
Eles discutiram o mérito acadêmico da tese.
They discussed the academic merit of the thesis.
Formal evaluation term.
O autor é um renomado acadêmico brasileiro.
The author is a renowned Brazilian academic.
Noun use for a scholar.
A reforma do sistema acadêmico foi polêmica.
The reform of the academic system was controversial.
Systemic descriptor.
Sua linguagem é formal, mas não acadêmica.
Her language is formal, but not academic.
Distinguishing registers.
O conselho acadêmico vetou a proposta.
The academic council vetoed the proposal.
Institutional body.
A pesquisa acadêmica muitas vezes ignora a prática.
Academic research often ignores practice.
Critical perspective.
O academicismo do século XIX influenciou a pintura.
19th-century academicism influenced painting.
Related noun: academicismo.
A obra carece de fundamentação acadêmica sólida.
The work lacks solid academic foundation.
High-level critique.
Ele se refugiou no mundo acadêmico para evitar a política.
He took refuge in the academic world to avoid politics.
Metaphorical use.
A interdisciplinaridade é a nova tendência acadêmica.
Interdisciplinarity is the new academic trend.
Complex subject.
O texto é academicamente irrepreensível.
The text is academically irreproachable.
Adverbial form 'academicamente'.
A hegemonia acadêmica ocidental está sendo questionada.
Western academic hegemony is being questioned.
Socio-political discourse.
O saber acadêmico deve dialogar com o saber popular.
Academic knowledge must dialogue with popular knowledge.
Epistemological discussion.
A titulação acadêmica não garante competência.
Academic titles do not guarantee competence.
Philosophical observation.
O discurso acadêmico, por vezes, torna-se hermético.
Academic discourse sometimes becomes hermetic (impenetrable).
Advanced vocabulary (hermético).
A endogenia acadêmica prejudica a inovação.
Academic endogeny (inbreeding) harms innovation.
Highly specialized term 'endogenia'.
O rigor acadêmico não deve ser confundido com rigidez mental.
Academic rigor should not be confused with mental rigidity.
Nuanced distinction.
A universidade é o locus da produção acadêmica stricto sensu.
The university is the locus of academic production in the strict sense.
Use of Latin phrases common in C2.
Sua trajetória acadêmica é um amálgama de diversas ciências.
His academic career is an amalgam of various sciences.
Sophisticated metaphor.
O academicismo estéril é o inimigo da criatividade.
Sterile academicism is the enemy of creativity.
Strong rhetorical statement.
A legitimação acadêmica é um processo de poder simbólico.
Academic legitimation is a process of symbolic power.
Sociological perspective (Bourdieu).
O ethos acadêmico exige uma busca incessante pela verdade.
The academic ethos demands an incessant search for truth.
Use of 'ethos'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The group of students, professors, and staff.
A comunidade acadêmica votou hoje.
— Formal link/enrollment with a university.
Ele perdeu o vínculo acadêmico com a faculdade.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
In Brazil, it means 'student'. In English, 'academic' means 'professor'.
Refers to K-12 school. 'Acadêmico' is for university.
Means 'theoretical'. While related, 'acadêmico' includes the institutional context.
اصطلاحات و عبارات
— A metaphorical place where academics live detached from reality.
Eles vivem em uma torre de marfim acadêmica.
metaphorical— Used when an academic talk is too complex for the audience.
O professor falou para as paredes com aquele discurso acadêmico.
informal— The opposite of being 'acadêmico'; being practical.
Chega de teoria acadêmica, vamos colocar a mão na massa.
informal— To study very hard (often for academic goals).
Ele queimou as pestanas para passar no exame acadêmico.
informal— To be included in the university entrance exam.
Esse tema acadêmico sempre cai no vestibular.
informal— To know something by heart (common in academic contexts).
Ela sabe as normas acadêmicas de cor.
neutral— To be much better than others (can be related to academic skill).
No debate acadêmico, ela deu aula.
slang— To add fluff to an academic paper to meet word counts.
Ele só encheu linguiça naquele artigo acadêmico.
informal— To make a final decision (e.g., in an academic council).
O conselho acadêmico bateu o martelo sobre a data.
informal— To fail miserably (e.g., in an academic career).
Ele não estudou e entrou pelo cano no teste acadêmico.
slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Means both 'Academy' and 'Gym' in Portuguese.
'Academia' is the place; 'acadêmico' is the adjective/student.
Vou à academia (gym) vs. O mundo acadêmico (university world).
Both relate to university.
'Docente' is specifically a professor; 'acadêmico' is more general or a student.
O corpo docente (the professors).
Both relate to students.
'Discente' is a technical term; 'acadêmico' is more common in Brazil.
O corpo discente (the student body).
They are synonyms.
'Universitário' is more common for people; 'acadêmico' for institutions and rigor.
Estudante universitário.
Both mean 'learned'.
'Erudito' is about vast personal knowledge; 'acadêmico' is about formal schooling.
Um filósofo erudito.
الگوهای جملهسازی
Eu sou [acadêmico] de [Subject].
Eu sou acadêmico de História.
O [Noun] [acadêmico] é [Adjective].
O ano acadêmico é longo.
Ela tem uma [vida acadêmica] muito [Adjective].
Ela tem uma vida acadêmica muito ocupada.
Do ponto de vista [acadêmico], isso é [Adjective].
Do ponto de vista acadêmico, isso é irrelevante.
Apesar do [rigor acadêmico], o texto é [Adjective].
Apesar do rigor acadêmico, o texto é acessível.
O [ethos] [acadêmico] pressupõe [Noun].
O ethos acadêmico pressupõe honestidade intelectual.
Não é prático, é apenas [acadêmico].
Não é prático, é apenas acadêmico.
Onde fica a [secretaria acadêmica]?
Onde fica a secretaria acadêmica?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in educational and news contexts.
-
O vida acadêmico
→
A vida acadêmica
Life (vida) is feminine, so the adjective must be 'acadêmica'.
-
Ele é um acadêmico (meaning professor)
→
Ele é um professor
In common PT, 'acadêmico' usually refers to a student, not a professor.
-
Academico (no accent)
→
Acadêmico
Portuguese requires the accent on proparoxítonas.
-
Estudante acadêmico
→
Estudante universitário
Using both is redundant; 'acadêmico' already implies student in Brazil.
-
Calendário academico (Portuguese spelling in Brazil)
→
Calendário acadêmico
Use the circumflex in Brazil and the acute accent in Portugal.
نکات
Check Gender
Always match 'acadêmico' with the noun. 'Trabalho' is masculine, 'Tese' is feminine.
Use Universitário for People
If you want to say 'university student', 'estudante universitário' is safer than 'acadêmico' in Portugal.
Stress the DÊ
The 'ê' is the strongest part of the word. Don't rush over it.
Regional Differences
Remember the accent change: ^ for Brazil, ´ for Portugal.
Formal Tone
Use 'acadêmico' to make your Portuguese sound more professional and educated.
Watch for Nuance
If someone says 'isso é acadêmico' with a sigh, they think you are being impractical.
Samba Schools
Don't be surprised to see 'Acadêmicos' on a Carnival float!
Collocations
Memorize 'histórico acadêmico' and 'calendário acadêmico' together.
False Friend Alert
In English, an academic is a person; in PT, it's usually an adjective.
Art History
In art, 'acadêmico' refers to traditional, rule-based styles.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Academy' + 'o' (for masculine) or 'a' (for feminine). The 'DÊ' is where you emphasize the 'Degree' you are getting.
تداعی تصویری
Imagine a student wearing a graduation cap (the 'ê' looks like a little hat) standing in front of a university building.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about your own 'histórico acadêmico' using the word 'acadêmico' and 'acadêmica'.
ریشه کلمه
From the Latin 'academicus', which comes from the Ancient Greek 'akadēmeikós'.
معنای اصلی: Relating to the school of Plato, which was held in a grove named after the hero Akademos.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
Calling someone's idea 'acadêmico' can be a compliment (rigorous) or an insult (impractical). Be aware of the professional context.
English speakers often use 'academic' as a noun for a professor. In Portuguese, remember this usually means 'student' in Brazil or 'member of an elite academy'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
University Administration
- Secretaria acadêmica
- Calendário acadêmico
- Registro acadêmico
- Histórico acadêmico
Research
- Artigo acadêmico
- Rigor acadêmico
- Pesquisa acadêmica
- Comunidade acadêmica
Daily Student Life
- Vida acadêmica
- Sucesso acadêmico
- Diretório acadêmico
- Centro acadêmico
Formal Debates
- Debate acadêmico
- Questão acadêmica
- No meio acadêmico
- Viés acadêmico
Carnival (Brazil)
- Acadêmicos do Samba
- Grêmio Recreativo
- Desfile acadêmico
- Enredo acadêmico
شروعکنندههای مکالمه
"Como vai a sua vida acadêmica ultimamente?"
"Você pretende seguir uma carreira acadêmica no futuro?"
"O que você acha do rigor acadêmico nas universidades de hoje?"
"Você já escreveu algum artigo acadêmico importante?"
"Como é o calendário acadêmico no seu país?"
موضوعات نگارش
Descreva os maiores desafios da sua trajetória acadêmica até agora.
Você acha que o conhecimento acadêmico é mais importante que o conhecimento prático?
Reflexão sobre a importância da liberdade acadêmica na sociedade moderna.
Como você imagina que será o futuro do meio acadêmico com a inteligência artificial?
Escreva sobre um acadêmico famoso que inspira você.
سوالات متداول
10 سوالIn Brazil, it usually means a student. To say professor, use 'professor' or 'pesquisador'. In very formal contexts, it can mean a member of an academy.
The feminine form is 'acadêmica'. Example: 'A pesquisa acadêmica'.
Yes. Brazil uses 'acadêmico' (^) and Portugal uses 'académico' (´). Also, the noun use for 'student' is more common in Brazil.
It's an insult when you say a discussion is 'puramente acadêmica', meaning it's a waste of time and not practical.
In Brazil, it's a student-run organization that represents a specific major (e.g., the Law Student Union).
You say 'ano acadêmico' or 'ano letivo'.
It is common if you are a student or work in education, but less so in other jobs unless discussing theory.
No. For high school, use 'estudante' or 'aluno'. 'Acadêmico' is strictly for higher education.
It means the strict adherence to scientific methods and formal rules in research.
It's a tradition in Rio de Janeiro to show that the school 'studies' and 'masters' the art of samba.
خودت رو بسنج 89 سوال
Translate to Portuguese: 'The academic year is long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'She is a brilliant student (academic).'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'meio acadêmico'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Academic freedom is important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'acadêmico' as a noun in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'acadêmico' focando na sílaba tônica.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique o que é um 'histórico acadêmico' em português.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
O professor disse: 'Entreguem o artigo acadêmico na segunda-feira.' O que deve ser entregue?
Ouça a frase: 'Ela é uma acadêmica de medicina.' Qual é o curso dela?
/ 89 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'acadêmico' is your go-to term for the university world. Whether you are talking about an 'artigo acadêmico' (paper) or your 'vida acadêmica' (student life), it signals a formal, scholarly context. Example: 'O rigor acadêmico é essencial para a ciência.'
- Used to describe anything related to universities, higher education, or formal research and scholarship in Portuguese-speaking countries.
- In Brazil, it is frequently used as a noun to refer to university students, especially in formal or administrative contexts.
- Can carry a negative nuance, implying that something is too theoretical, detached from reality, or lacks practical usefulness.
- Requires gender agreement (acadêmico/acadêmica) and has slightly different spellings in Brazil (acadêmico) and Portugal (académico).
Check Gender
Always match 'acadêmico' with the noun. 'Trabalho' is masculine, 'Tese' is feminine.
Use Universitário for People
If you want to say 'university student', 'estudante universitário' is safer than 'acadêmico' in Portugal.
Stress the DÊ
The 'ê' is the strongest part of the word. Don't rush over it.
Regional Differences
Remember the accent change: ^ for Brazil, ´ for Portugal.
مثال
Ele tem um grande interesse em assuntos acadêmicos.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر academic
a despeito de
A2علیرغم؛ با وجودِ. یک عبارت حرف اضافهای رسمی برای بیان تضاد یا امتیاز.
a fim
A2عبارتی به معنای 'به منظور' یا 'برای'. در حالت عامیانه به معنای 'تمایل داشتن' یا 'علاقه داشتن' است.
a saber
A2یعنی؛ به عبارت دیگر.
a título de exemplo
A2یک عبارت رسمی به معنای 'به عنوان مثال'. در متون آکادمیک یا حرفهای استفاده میشود.
abordagem
A2رویکرد روشی برای برخورد با چیزی است؛ یک روش یا استراتژی. (رویکرد راهی برای مواجهه با یک موقعیت است.)
abordar
B1پرداختن به یک موضوع یا نزدیک شدن به کسی.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1در فکر یا به عنوان یک ایده وجود دارد اما وجود فیزیکی یا عینی ندارد.