A2 Collocation Neutral

يلقي نظرة

yulqi nazrah

take a look

Significado

To quickly observe or examine something.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Al-Nazar' (the gaze) is central to social etiquette. Taking a 'quick look' is often preferred over staring, which is considered 'qillat adab' (lack of manners). In Egypt, the phrase is often replaced by 'Buss' (بص). However, in formal writing or news, 'Alqa Nazrah' is strictly used. In the Gulf, 'Tala'a' (طالع) is very common for 'looking'. 'Alqa Nazrah' is used in business contexts in Dubai or Riyadh to sound professional. Levantine speakers often use 'Shouf' (شوف). Using 'Alqa Nazrah' in a casual setting might make you sound like you are speaking like a news anchor.

💡

Use 'Ala'

Always remember the preposition 'على'. Without it, the phrase sounds like you are throwing a physical object named 'Look'.

⚠️

Don't use 'Akha'

Avoid saying 'Akha Nazrah' in formal writing. It's a common 'Anglicism' that teachers will correct.

Significado

To quickly observe or examine something.

💡

Use 'Ala'

Always remember the preposition 'على'. Without it, the phrase sounds like you are throwing a physical object named 'Look'.

⚠️

Don't use 'Akha'

Avoid saying 'Akha Nazrah' in formal writing. It's a common 'Anglicism' that teachers will correct.

🎯

The 'Khatifa' Add-on

Add the word 'Khatifa' (خاطفة) to sound like a native speaker when you are talking about a very quick peek.

Ponte a prueba

Fill in the missing verb in the correct form (Present tense for 'He').

هو ____ نظرة على الجريدة كل صباح.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: يلقي

The standard collocation is 'Yulqi Nazrah'.

Which preposition is used with 'يلقي نظرة'?

ألقى المدير نظرة ____ التقرير.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على

In Arabic, you cast a look 'onto' (على) something.

Complete the dialogue with the correct phrase.

أحمد: هل هذا القميص جميل؟ خالد: لا أعرف، دعني ____ عليه.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ألقي نظرة

'Alqi nazrah' is the most natural way to say 'let me check it out'.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

1. ألقى نظرة خاطفة 2. ألقى نظرة فاحصة 3. ألقى نظرة شاملة

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-C, 2-B, 3-A

'Khatifa' means fleeting, 'Fahisa' means scrutinizing, and 'Shamila' means comprehensive.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Look vs. Take a Look

نظر (Look)
General action فعل عام
ألقى نظرة (Take a look)
Specific/Brief محدد/سريع

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing verb in the correct form (Present tense for 'He'). Fill Blank A2

هو ____ نظرة على الجريدة كل صباح.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: يلقي

The standard collocation is 'Yulqi Nazrah'.

Which preposition is used with 'يلقي نظرة'? Choose A2

ألقى المدير نظرة ____ التقرير.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: على

In Arabic, you cast a look 'onto' (على) something.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

أحمد: هل هذا القميص جميل؟ خالد: لا أعرف، دعني ____ عليه.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: ألقي نظرة

'Alqi nazrah' is the most natural way to say 'let me check it out'.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B2

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-C, 2-B, 3-A

'Khatifa' means fleeting, 'Fahisa' means scrutinizing, and 'Shamila' means comprehensive.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is understood by everyone, but in daily life, people use 'Buss' (Egypt) or 'Shouf' (Levant). Use 'Alqa Nazrah' to sound educated or professional.

Yes, you can 'take a look' at someone to check if they are okay, but be careful not to stare.

The plural is 'Nazarat' (نظرات). You can say 'Alqa nazarat' if you are looking at multiple things.

ألقِ نظرة عليّ (Alqi nazrah 'alayya).

It is neutral-to-formal. It's perfect for office emails and news reports.

No, for TV use 'Mushahada' (مشاهدة). 'Alqa Nazrah' is too short for a TV show.

It can be the first step of an investigation, but it's not the investigation itself.

'Nazar' is the concept of sight; 'Nazrah' is one single act of looking.

You can say 'Cast a glance', which is the closest English equivalent.

In some dialects (like Lebanese), the 'q' becomes a glottal stop (Al'a), but in MSA, it must be pronounced.

Frases relacionadas

🔗

نظرة خاطفة

specialized form

A fleeting glance

🔗

تمعن في

contrast

To look deeply/scrutinize

🔗

استطلع

similar

To scout or survey

🔗

بص بصة

informal

Take a peek (Egyptian)

🔗

ألقى كلمة

builds on

To give a speech

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!