عَائِلَة
عَائِلَة en 30 segundos
- ʿāʾila is the standard Arabic word for family, covering both nuclear and extended relatives.
- It is a feminine noun requiring feminine adjectives and verbs in agreement.
- The word emphasizes support and dependency, rooted in the Arabic concept of providing for kin.
- It is used in all registers, from daily greetings to formal legal and news contexts.
- Linguistic Root
- The root 'Ayn-Waw-Lam' signifies the act of providing for a family or carrying a burden on behalf of others, which is why the head of the household is often called 'al-ʿāʾil'.
- Social Scope
- While 'usra' often refers to the nuclear family (parents and children), 'ʿāʾila' is frequently used to encompass the extended family, including grandparents, uncles, aunts, and cousins.
- Grammatical Gender
- It is a feminine noun, as indicated by the 'taa marbuta' (ة) at the end, which dictates the gender of accompanying adjectives and verbs.
تَجْتَمِعُ الـعَائِلَة كُلَّ يَوْمِ جُمُعَةٍ لِتَنَاوُلِ الغَدَاء.
هَذِهِ الـعَائِلَة لَهَا تَارِيخٌ طَوِيلٌ فِي هَذِهِ المَدِينَة.
أَنَا أُحِبُّ عَائِلَتِي كَثِيرًا.
هَلْ تَعِيشُ مَعَ عَائِلَتِكَ؟
الـعَائِلَة هِيَ أَهَمُّ شَيْءٍ فِي الحَيَاة.
- Possessive Forms
- Adding suffixes: 'ʿāʾilatunā' (our family), 'ʿāʾilatuhum' (their family). Notice the 't' sound appearing clearly.
- The Idafa Construction
- To say 'the family of the teacher', you say 'ʿāʾilatu al-mudarris'. The first word loses its definite article but remains the focus.
- Pluralization
- The plural is 'ʿāʾilāt' (عَائِلَات), which is a regular feminine plural. Use this when discussing multiple families or households.
تَسْكُنُ عَائِلَتِي فِي بَيْتٍ جَمِيلٍ.
هَلْ عَائِلَتُكَ مِنْ مِصْرَ؟
تُحِبُّ الـعَائِلَة السَّفَرَ فِي الصَّيْفِ.
يَعْمَلُ كُلُّ أَفْرَادِ الـعَائِلَة مَعًا.
زُرْتُ عَائِلَاتٍ كَثِيرَةً فِي القَرْيَة.
- In the Media
- Soap operas (Musalsalat) often revolve around family drama, where the word is used to discuss heritage, honor, and domestic conflicts.
- At Social Gatherings
- During weddings or funerals, speakers will often address the 'ʿāʾila' of the bride or the deceased to offer congratulations or condolences.
- Daily Conversations
- Friends will ask 'Kayfa ḥāl al-ʿāʾila?' (How is the family?), which is a standard, polite greeting that shows respect for one's household.
يَا هَلَا بِـعَائِلَة صَدِيقِي العَزِيز!
هَلْ يُمْكِنُنِي إِحْضَارُ عَائِلَتِي إِلَى الحَفْلَة؟
تُعْتَبَرُ هَذِهِ الـعَائِلَة مِنَ الأَغْنِيَاءِ.
سَنَقْضِي العُطْلَةَ مَعَ الـعَائِلَة.
كُلُّ عَائِلَة لَهَا تَقَالِيدُهَا الخَاصَّة.
- Gender Agreement Errors
- Forgetting that 'ʿāʾila' is feminine. Many students say 'ʿāʾila kabīr' instead of the correct 'ʿāʾila kabīra'.
- Definite Article Misuse
- In an Idafa construction like 'family of the student', beginners often incorrectly say 'al-ʿāʾila al-ṭālib' instead of 'ʿāʾilatu al-ṭālib'.
- Pluralization Confusion
- Some learners try to use a broken plural (like 'ʿawā'il') which doesn't exist for this word, instead of the correct 'ʿāʾilāt'.
Incorrect: عَائِلَة كَبِير | Correct: عَائِلَة كَبِيرَة
Incorrect: الـعَائِلَة الـمُدِير | Correct: عَائِلَةُ الـمُدِير
Incorrect: عَائِلَتِي جَدِيد | Correct: عَائِلَتِي جَدِيدَة
Incorrect: أَنَا أُحِبُّ الـعَائِلَتِي | Correct: أَنَا أُحِبُّ عَائِلَتِي
Incorrect: عَائِلَةً سَعِيداً | Correct: عَائِلَةً سَعِيدَةً
- ʿāʾila vs. Usra
- ʿāʾila is the general term for family (extended); Usra is specifically the nuclear family (parents/kids).
- Ahl
- A very common, warm term for kin or 'folks'. Often used in greetings and casual conversation.
- Āl
- Used primarily for famous or noble lineages, such as 'Āl Saʿūd' (The House of Saud) or 'Āl al-Bayt' (The Family of the Prophet).
تَتَكَوَّنُ الأُسْرَة مِنَ الأَبِ والأُمِّ والأَوْلَاد.
سَلِّمْ عَلَى الأَهْل كَثِيرًا.
هُوَ مِنْ آلِ هَاشِم.
هَذِهِ عَشِيرَة كَبِيرَة فِي الجَنُوب.
لَدَيْنَا أَقَارِب فِي لُبْنَان.
How Formal Is It?
"تَسْعَى الحُكُومَةُ لِدَعْمِ العَائِلَة."
"عَائِلَتِي تَسْكُنُ هُنَا."
"كَيْفَ العَائِلَة؟"
"هَذِهِ شَجَرَةُ العَائِلَةِ الجَمِيلَة."
"عَيَالِي (my family/kids)"
Dato curioso
The root also gives us the word 'ʿiyāl', which in many dialects specifically means 'children', but originally meant anyone you are responsible for feeding.
Guía de pronunciación
- Dropping the hamza (pronouncing it as 'ʿāla').
- Pronouncing the 'ʿ' like a regular 'a'.
- Forgetting the 'i' sound (ʿā-la).
- Mispronouncing the 'taa marbuta' as a hard 't' when not in idafa.
- Merging the 'ā' and 'i' into a diphthong like 'eye'.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize due to common frequency and clear spelling.
Requires attention to the hamza on the seat (ئ).
The pharyngeal 'ʿ' can be tricky for English speakers.
Easily identified in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Feminine Agreement
عَائِلَة جَمِيلَة (Not جَمِيل).
Possessive Suffixes
عَائِلَتِي (My family), عَائِلَتُكَ (Your family).
Idafa Construction
عَائِلَةُ الـمُدِيرِ (The manager's family).
Collective Noun Verb Agreement
العَائِلَةُ تُسَافِرُ (The family travels - singular feminine verb).
Regular Feminine Plural
عَائِلَات (Adding -āt).
Ejemplos por nivel
هَذِهِ عَائِلَتِي.
This is my family.
Uses the feminine demonstrative pronoun 'hadhihi' because 'ʿāʾila' is feminine.
عَائِلَتِي كَبِيرَة.
My family is big.
Adjective 'kabīra' is feminine to match 'ʿāʾila'.
أَنَا أُحِبُّ عَائِلَتِي.
I love my family.
The verb 'uḥibbu' is 1st person singular.
أَيْنَ عَائِلَتُكَ؟
Where is your family?
The suffix '-ka' is for a male 'your'.
عَائِلَتِي فِي البَيْت.
My family is in the house.
Simple prepositional phrase 'fī al-bayt'.
عَائِلَتِي تَسْكُنُ فِي دُبَي.
My family lives in Dubai.
The verb 'taskunu' is feminine singular because it refers to the collective noun 'ʿāʾila'.
هَلْ لَدَيْكَ عَائِلَة؟
Do you have a family?
Uses 'ladayka' to express possession.
عَائِلَتِي جَمِيلَة.
My family is beautiful.
Adjective agreement (feminine).
أَذْهَبُ إِلَى المَطْعَمِ مَعَ عَائِلَتِي.
I go to the restaurant with my family.
Preposition 'maʿa' followed by the noun.
عَائِلَتِي سَعِيدَةٌ جِدًّا اليَوْم.
My family is very happy today.
Adverb 'jiddan' follows the adjective.
زَارَتْ عَائِلَتِي جَدِّي.
My family visited my grandfather.
Past tense verb 'zārat' is feminine.
كُلُّ عَائِلَةٍ لَهَا بَيْتٌ خَاص.
Every family has its own house.
Use of 'kull' (every) with a singular noun.
تُحِبُّ عَائِلَتِي القِرَاءَة.
My family loves reading.
Verbal sentence starting with the verb.
سَأُسَافِرُ مَعَ عَائِلَتِي فِي الصَّيْف.
I will travel with my family in the summer.
Future tense prefix 'sa-'.
عَائِلَتِي تُفَضِّلُ الشَّايَ عَلَى القَهْوَة.
My family prefers tea over coffee.
Verb 'tufaḍḍilu' (prefers).
هَلْ عَائِلَتُكِ بِخَيْر؟
Is your family well?
Suffix '-ki' for female 'your'.
تَجْتَمِعُ العَائِلَةُ فِي العِيدِ لِتَنَاوُلِ الطَّعَام.
The family gathers during Eid to eat food.
Verb 'tajtamiʿu' (gathers).
يَعْمَلُ أَبِي لِيُعِيلَ عَائِلَتَنَا.
My father works to support our family.
The verb 'yuʿīla' is from the same root as 'ʿāʾila'.
عَائِلَتِي تَهْتَمُّ بِالتَّعْلِيمِ كَثِيرًا.
My family cares about education a lot.
Verb phrase 'tahtammu bi-' (cares about).
تُعْتَبَرُ العَائِلَةُ أَسَاسَ المُجْتَمَع.
The family is considered the foundation of society.
Passive verb 'tuʿtabaru'.
قَضَيْنَا وَقْتًا رَائِعًا مَعَ عَائِلَةِ عَمِّي.
We spent a wonderful time with my uncle's family.
Idafa: 'ʿāʾilatu ʿammī'.
تُرِيدُ عَائِلَتِي شِرَاءَ سَيَّارَةٍ جَدِيدَة.
My family wants to buy a new car.
Infinitive structure 'shirā'a'.
العَائِلَةُ هِيَ المَكَانُ الَّذِي نَشْعُرُ فِيهِ بِالأَمَان.
The family is the place where we feel safe.
Relative clause starting with 'alladhī'.
تَعِيشُ عَائِلَاتٌ كَثِيرَةٌ فِي هَذَا الحَيّ.
Many families live in this neighborhood.
Plural form 'ʿāʾilāt'.
تَغَيَّرَتْ بِنْيَةُ العَائِلَةِ فِي العُصُورِ الحَدِيثَة.
The structure of the family has changed in modern times.
Abstract noun 'binya' (structure).
تَلْعَبُ العَائِلَةُ دَوْرًا مِحْوَرِيًّا فِي تَرْبِيَةِ الأَطْفَال.
The family plays a pivotal role in raising children.
Idiomatic 'talʿabu dawran' (plays a role).
تُوَاجِهُ العَائِلَةُ الـمُعَاصِرَةُ تَحَدِّيَاتٍ كَبِيرَة.
The contemporary family faces great challenges.
Adjective 'muʿāṣira' (contemporary).
يَجِبُ الحِفَاظُ عَلَى رَوَابِطِ العَائِلَةِ القَوِيَّة.
It is necessary to maintain strong family ties.
Masdar 'al-ḥifāẓ' (maintaining).
تَقُومُ العَائِلَةُ بِتَوْفِيرِ الدَّعْمِ النَّفْسِيِّ لأَفْرَادِهَا.
The family provides psychological support to its members.
Compound term 'al-daʿm al-nafsī'.
تَخْتَلِفُ تَقَالِيدُ العَائِلَةِ مِنْ بَلَدٍ لآخَر.
Family traditions differ from one country to another.
Verb 'takhtalifu' (differs).
أَصْبَحَتِ العَائِلَةُ النَّوَوِيَّةُ أَكْثَرَ شُيُوعًا فِي الـمُدُن.
The nuclear family has become more common in cities.
Term 'al-ʿāʾila al-nawawiyya'.
تُؤَثِّرُ الظُّرُوفُ الاقْتِصَادِيَّةُ عَلَى اسْتِقْرَارِ العَائِلَة.
Economic conditions affect the stability of the family.
Verb 'tu'aththiru' (affects).
تُمَثِّلُ العَائِلَةُ الـمِظَلَّةَ الَّتِي تَقِي الأَفْرَادَ مِنْ تَقَلُّبَاتِ الحَيَاة.
The family represents the umbrella that protects individuals from life's fluctuations.
Metaphorical use of 'miẓalla' (umbrella).
إِنَّ تَفَكُّكَ العَائِلَةِ يُؤَدِّي إِلَى مَشَاكِلَ اجْتِمَاعِيَّةٍ خَطِيرَة.
Indeed, the disintegration of the family leads to serious social problems.
Emphasis with 'inna' and masdar 'tafakkuk'.
تَعْكِسُ العَائِلَةُ القِيَمَ الجَوْهَرِيَّةَ لِلـمُجْتَمَعِ العَرَبِيّ.
The family reflects the core values of Arab society.
Verb 'taʿkisu' (reflects).
يُنَاقِشُ الكِتَابُ مَفْهُومَ العَائِلَةِ فِي الأَدَبِ الـمَهْجَرِيّ.
The book discusses the concept of family in Mahjar (emigrant) literature.
Specific literary term 'adab mahjarī'.
لَا بُدَّ مِنَ التَّرْكِيزِ عَلَى التَّمَاسُكِ العَائِلِيِّ فِي ظِلِّ العَوْلَمَة.
It is essential to focus on family cohesion in light of globalization.
Phrase 'lā budda min' (it is essential).
تُعَدُّ العَائِلَةُ حَجَرَ الزَّاوِيَةِ فِي أَيِّ نِظَامٍ اجْتِمَاعِيٍّ مُسْتَدَام.
The family is the cornerstone of any sustainable social system.
Idiomatic 'ḥajar al-zāwiya' (cornerstone).
تَسْعَى الدَّوْلَةُ إِلَى سَنِّ قَوَانِينَ تَحْمِي حُقُوقَ العَائِلَة.
The state seeks to enact laws that protect family rights.
Legal phrasing 'sann qawānīn'.
تَظَلُّ العَائِلَةُ الـمَرْجِعَ الأَوَّلَ لِلْفَرْدِ فِي تَكْوِينِ شَخْصِيَّتِهِ.
The family remains the primary reference for the individual in forming their personality.
Term 'al-marjiʿ' (reference).
تَنْصَهِرُ الهُوِيَّاتُ الفَرْدِيَّةُ أَحْيَانًا دَاخِلَ بُوتَقَةِ العَائِلَةِ التَّقْلِيدِيَّة.
Individual identities sometimes melt within the melting pot of the traditional family.
Philosophical use of 'tanṣahiru' (to melt) and 'būtaqa' (melting pot).
يَتَجَلَّى الـمَفْهُومُ الأَنْثُرُوبُولُوجِيُّ لِلـعَائِلَةِ فِي تَعَدُّدِ أَشْكَالِ القَرَابَة.
The anthropological concept of family is manifested in the multiplicity of kinship forms.
Academic terminology 'anthrūbūlūjī'.
إِنَّ سُرْدِيَّةَ العَائِلَةِ فِي الرِّوَايَةِ العَرَبِيَّةِ تُعَالِجُ قَضَايَا الِاسْتِبْدَادِ الأَبَوِيّ.
The family narrative in the Arabic novel addresses issues of patriarchal tyranny.
Literary analysis terms 'sardiyya' and 'istibdād'.
تَشْتَبِكُ مَصَالِحُ العَائِلَةِ مَعَ مَصَالِحِ القَبِيلَةِ فِي بَعْضِ الـمُجْتَمَعَاتِ الرَّعَوِيَّة.
Family interests intertwine with tribal interests in some pastoral societies.
Verb 'tashtabiku' (to intertwine).
يُثِيرُ تَحَوُّلُ العَائِلَةِ نَحْوَ الفَرْدَانِيَّةِ جَدَلًا وَاسِعًا فِي الأَوْسَاطِ الفِكْرِيَّة.
The transformation of the family towards individualism sparks wide debate in intellectual circles.
Abstract concept 'fardāniyya' (individualism).
تُشَكِّلُ العَائِلَةُ نَسِيجًا مُعَقَّدًا مِنَ الِالتِزَامَاتِ الأَخْلَاقِيَّةِ والـمَادِّيَّة.
The family forms a complex web of moral and material obligations.
Metaphor 'nasīj' (fabric/web).
تَغُوصُ الدِّرَاسَةُ فِي أَعْمَاقِ العَلَاقَاتِ العَائِلِيَّةِ وتَأْثِيرِهَا عَلَى الـمَجَالِ العَام.
The study dives into the depths of family relationships and their impact on the public sphere.
Phrase 'al-majāl al-ʿāmm' (the public sphere).
تُمَثِّلُ العَائِلَةُ فِي الفِكْرِ الكَلَاسِيكِيِّ نَمُوذَجًا مُصَغَّرًا لِلدَّوْلَة.
In classical thought, the family represents a microcosm of the state.
Term 'namūdhanj muṣagghar' (microcosm).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— How is the family? A polite greeting.
أَهْلًا يَا صَدِيقِي، كَيْفَ حَالُ العَائِلَة؟
Se confunde a menudo con
Usra is specifically nuclear; ʿāʾila is broader.
Ahl is more casual and can mean 'people of'.
Ayyil means 'child' in Egyptian dialect; don't confuse the sounds.
Modismos y expresiones
— Lineage/Roots are influential. Used to say that traits run in the family.
هُوَ ذَكِيٌّ مِثْلُ أَبِيهِ، فالعِرْقُ دَسَّاس.
Traditional— A well-bred person. Someone from a respected background.
أَحْمَدُ ابْنُ عَائِلَةٍ مُحْتَرَمَة.
Informal— From our cloth. Meaning someone from a similar family/social background.
هَذَا الشَّابُّ مِنْ ثَوْبِنَا.
Idiomatic— Blood doesn't turn into water. Meaning family ties are unbreakable.
سَأُسَامِحُ أَخِي، فالدَّمُ مَا بِيصِير مَيّ.
Dialect/Proverb— Fire only leaves ashes. Often used when a great family produces weak descendants.
لِلأَسَفِ، النَّارُ مَا بَتْوَرِّث إِلَّا رَمَاد.
Proverb— Every problem has a solution with family. Stressing family mediation.
لَا تَقْلَقْ، كُلُّ عَقْدَةٍ وَلَهَا حَلّ عِنْدَ الأَهْل.
Informal— Rhyme about the roles of maternal and paternal uncles in the family.
فِي تَقَالِيدِنَا، الخَالُ مَخْلِيّ والـعَمُّ وَلِيّ.
Traditional— Me and my brother against my cousin. Expressing levels of loyalty.
هَذَا مَثَلٌ قَدِيمٌ: أَنَا وَأَخِي عَلَى ابْنِ عَمِّي.
Proverb— Family is strength/backing.
فِي وَقْتِ الشِّدَّةِ، العَائِلَةُ عِزْوَة.
Informal— Cut from a tree. Meaning someone who has no family or relatives.
يَعِيشُ وَحِيدًا كَأَنَّهُ مَقْطُوعٌ مِنْ شَجَرَة.
IdiomaticFácil de confundir
Both mean family.
Usra is for parents and kids only. ʿāʾila includes everyone else.
أُسْرَتِي صَغِيرَة لَكِنَّ عَائِلَتِي كَبِيرَة.
Often translated as family.
Ahl is warmer, more general kin. ʿāʾila is the formal unit.
سَلِّمْ عَلَى الأَهْل.
Means family of...
Used for dynasties or religious figures.
آلُ بَيْتِ النَّبِيّ.
Means relatives.
Aqārib are individuals related by blood; ʿāʾila is the group.
عِنْدِي أَقَارِب كَثِيرُونَ.
Sounds similar.
In dialect, this means children. In MSA, it means dependents.
عِنْدِي عَيَال كَثِيرُونَ.
Patrones de oraciones
هَذِهِ [عَائِلَة] [adjective]
هَذِهِ عَائِلَة كَبِيرَة.
[عَائِلَة] + possessive
عَائِلَتِي هُنَا.
[verb] مَعَ [عَائِلَة]
آكُلُ مَعَ عَائِلَتِي.
[عَائِلَة] [possessive] [verb]
عَائِلَتِي تُحِبُّ الشَّاي.
تَجْتَمِعُ الـ[عَائِلَة] فِي [time]
تَجْتَمِعُ العَائِلَةُ فِي المَسَاء.
عَائِلَةُ [noun]
عَائِلَةُ صَدِيقِي لَطِيفَة.
تُعْتَبَرُ الـ[عَائِلَة] [noun phrase]
تُعْتَبَرُ العَائِلَةُ أَهَمَّ شَيْء.
فِي ظِلِّ الـ[عَائِلَة]
نَشَأَ فِي ظِلِّ عَائِلَةٍ مُثَقَّفَة.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high; used daily in almost all social interactions.
-
Using masculine adjectives with ʿāʾila.
→
ʿāʾila kabīra (feminine).
ʿāʾila is a feminine noun because it ends with a taa marbuta (ة).
-
Dropping the hamza sound (saying ʿāla).
→
ʿā-i-la.
The hamza (ئ) is a distinct glottal stop that must be articulated in MSA.
-
Incorrect possessive (ʿāʾila-ī).
→
ʿāʾilatī.
The taa marbuta (ة) must change to a regular 't' (ت) when adding a suffix.
-
Using 'al-' in an Idafa (al-ʿāʾila al-mudīr).
→
ʿāʾilatu al-mudīr.
The first word in an Idafa construction cannot have the definite article 'al-'.
-
Pluralizing as a broken plural (ʿawā'il).
→
ʿāʾilāt.
ʿāʾila uses the regular feminine plural (at-ending).
Consejos
Check the Taa Marbuta
Always remember that ʿāʾila is feminine. If you describe your family as 'happy', make sure to say 'saʿīda' (سَعِيدَة) not 'saʿīd' (سَعِيد).
The Glottal Stop
Make sure to pronounce the 'i' sound clearly in the middle. It's not 'ʿayla' but 'ʿā-i-la' in proper Modern Standard Arabic.
Usra vs. ʿāʾila
Use 'usra' for your immediate housemates (parents/kids) and 'ʿāʾila' for the whole clan. This makes you sound more precise.
Family First
In conversations, asking about someone's ʿāʾila is a sign of deep respect. Never skip this in a social greeting.
The Hamza Seat
When writing, the hamza must be on a 'yaa' without dots (ئ). Don't write it on an alif or on the line.
Listen for the 'T'
When someone says 'ʿāʾilaT-i' or 'ʿāʾilaT-uka', the 't' tells you they are talking about 'my' or 'your' family.
Ahl vs. ʿāʾila
Use 'Ahl' for a warmer, more casual tone when talking to friends. 'ʿāʾila' is more formal and structured.
The Pharyngeal ʿAyn
The 'ʿ' in ʿāʾila is a pharyngeal sound. Practice it from the middle of your throat to sound more native.
Family Name
On official forms, look for 'Ism al-ʿāʾila' (اسم العائلة) for your surname.
The Collective Unit
Always treat ʿāʾila as a single group. The verb will be feminine singular (e.g., the family travels = al-ʿāʾila tusāfiru).
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'A-ila' as 'All-in-the-house'. The 'ʿAyn' starts deep, like the deep roots of a family tree.
Asociación visual
Imagine a large tree (shajarat al-ʿāʾila) with many branches representing the extended support system.
Word Web
Desafío
Try to name five members of your 'ʿāʾila' in Arabic using the possessive suffix '-ī' (e.g., ammi, akhi).
Origen de la palabra
From the Arabic root ʿ-w-l (ع-و-ل), which primarily means to support, to sustain, or to provide for.
Significado original: The group of people for whom one is responsible for providing food and shelter.
Semitic (Arabic).Contexto cultural
Always show respect when asking about someone's family. Use polite plural forms if necessary.
In English, 'family' often implies the nuclear unit first, whereas in Arabic, 'ʿāʾila' immediately brings to mind the extended network.
Practica en la vida real
Contextos reales
Introductions
- أُرِيدُ أَنْ أُعَرِّفَكَ عَلَى عَائِلَتِي.
- مَا هُوَ اسْمُ عَائِلَتِكَ؟
- عَائِلَتِي مِنْ سُورِيَا.
- أَنَا أَعِيشُ مَعَ عَائِلَتِي.
Holidays
- سَأَقْضِي العِيدَ مَعَ العَائِلَة.
- اجْتِمَاعُ العَائِلَةِ رَائِع.
- نُحِبُّ الِاحْتِفَالَ كَعَائِلَة.
- هَدَايَا لِلْعَائِلَة.
Travel
- هَلْ تُسَافِرُ مَعَ عَائِلَتِكَ؟
- حَجَزْتُ غُرْفَةً لِلْعَائِلَة.
- تَذَاكِرُ عَائِلِيَّة.
- نَحْنُ هُنَا كَعَائِلَة.
Forms/Legal
- اكْتُبِ اسْمَ العَائِلَة.
- عَدَدُ أَفْرَادِ العَائِلَة.
- حَالَةُ العَائِلَةِ الِاجْتِمَاعِيَّة.
- تَأْمِينٌ عَائِلِيّ.
Restaurants
- طَاوِلَةٌ لِلْعَائِلَة.
- وَجْبَةٌ عَائِلِيَّة.
- قِسْمُ العَائِلَات.
- مَطْعَمٌ عَائِلِيّ.
Inicios de conversación
"حَدِّثْنِي عَنْ عَائِلَتِكَ، هَلْ هِيَ كَبِيرَة؟"
"مَاذَا تُحِبُّ أَنْ تَفْعَلَ مَعَ عَائِلَتِكَ فِي عُطْلَةِ نِهَايَةِ الأُسْبُوع؟"
"هَلْ تَعِيشُ عَائِلَتُكَ فِي نَفْسِ المَدِينَةِ الَّتِي تَعِيشُ فِيهَا؟"
"مَا هِيَ أَهَمُّ تَقَالِيدِ العَائِلَةِ عِنْدَكُمْ؟"
"مَنْ هُوَ أَكْثَرُ شَخْصٍ مَرِحٍ فِي عَائِلَتِكَ؟"
Temas para diario
اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ جَمِيلٍ قَضَيْتَهُ مَعَ عَائِلَتِكَ.
مَا هُوَ دَوْرُ العَائِلَةِ فِي حَيَاتِكَ اليَوْمِيَّة؟
كَيْفَ تَحْتَفِلُ عَائِلَتُكَ بِالـمُنَاسَبَاتِ الخَاصَّة؟
صِفْ شَجَرَةَ عَائِلَتِكَ وَاذْكُرْ بَعْضَ القِصَصِ عَنْ أَجْدَادِكَ.
مَا هِيَ القِيَمُ الَّتِي تَعَلَّمْتَهَا مِنْ عَائِلَتِكَ؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn modern usage, 'usra' specifically refers to the nuclear family—mother, father, and children. 'ʿāʾila' is a broader term that includes the extended family like grandparents, uncles, and cousins. For example, you might say your 'usra' lives in an apartment, but your 'ʿāʾila' is spread across the country.
It is a feminine noun. You can tell by the 'taa marbuta' (ة) at the end. This means you must use feminine adjectives like 'kabīra' and feminine verb forms like 'taskunu' when referring to it.
You say 'ʿāʾilatī' (عَائِلَتِي). The 'taa marbuta' changes to a regular 't' sound when you add the possessive suffix '-ī'.
No, 'ʿāʾila' is a collective noun for a group. To refer to one person, you would say 'fard min al-ʿāʾila' (a member of the family) or 'huwa min aqāribī' (he is one of my relatives).
The plural is 'ʿāʾilāt' (عَائِلَات). It follows the regular feminine plural pattern. You use it when talking about multiple families or households.
The hamza sits on a 'seat' (ئ) and is pronounced like a sharp 'i' sound after the long 'ā'. It sounds like 'ʿā-i-la'. In some dialects, people might drop the glottal stop and say 'ʿāyla'.
'Ahl' is more informal and warm. It's great for greetings like 'How are the folks?' (Kayfa al-ahl?). 'ʿāʾila' is better for formal contexts, documents, or when you want to be very clear about the family unit.
Yes, 'ism al-ʿāʾila' literally means 'the family name' and is the standard way to ask for a surname on forms or in introductions.
Usually, yes. However, in a poetic or very close sense, you might call a close-knit group an 'ʿāʾila', but 'usra' is more common for metaphorical 'families' like a 'work family' (usrat al-ʿamal).
The root means to support or provide for. This reflects the traditional Arabic view that a family is a group of people who are supported by a head of the household, emphasizing mutual care and financial responsibility.
Ponte a prueba 40 preguntas
/ 40 correct
Perfect score!
Summary
The word عَائِلَة (ʿāʾila) is essential for describing the most important social structure in the Arab world. Remember it is feminine, and its plural is عَائِلَات (ʿāʾilāt). Example: عَائِلَتِي تُحِبُّ السَّفَرَ (My family loves traveling).
- ʿāʾila is the standard Arabic word for family, covering both nuclear and extended relatives.
- It is a feminine noun requiring feminine adjectives and verbs in agreement.
- The word emphasizes support and dependency, rooted in the Arabic concept of providing for kin.
- It is used in all registers, from daily greetings to formal legal and news contexts.
Check the Taa Marbuta
Always remember that ʿāʾila is feminine. If you describe your family as 'happy', make sure to say 'saʿīda' (سَعِيدَة) not 'saʿīd' (سَعِيد).
The Glottal Stop
Make sure to pronounce the 'i' sound clearly in the middle. It's not 'ʿayla' but 'ʿā-i-la' in proper Modern Standard Arabic.
Usra vs. ʿāʾila
Use 'usra' for your immediate housemates (parents/kids) and 'ʿāʾila' for the whole clan. This makes you sound more precise.
Family First
In conversations, asking about someone's ʿāʾila is a sign of deep respect. Never skip this in a social greeting.
Ejemplo
عَائِلَتِي تَسْكُنُ فِي القَاهِرَةِ.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de Home & Family
إعالة
B1El acto de proporcionar apoyo financiero y material a los miembros de la familia.
عاطفة
B1Una emoción o afecto profundo. Representa la inclinación del corazón hacia alguien o algo.
عائِلة
A1Una familia es un grupo de personas emparentadas por sangre o matrimonio.
عَائِل
B1El sostén de la familia o el proveedor.
عائل
B1El sustento de la familia; la persona que provee el apoyo financiero necesario.
عازب
B1Soltero. Una persona que no está casada.
عقارات
B1Bienes raíces; propiedad que consiste en terrenos o edificios.
عِمَارَة
A2Un edificio grande dividido en varios apartamentos u oficinas.
عرس
A2Una fiesta o ceremonia donde dos personas se casan. Es un evento social muy importante.
أَب
A1Papá es el hombre que te crió o es tu padre.