At the A1 level, you don't need to worry about the complex philosophical meanings of 'khuṣūṣiyyah'. Think of it as the word you use when you want to be alone or keep your things to yourself. You might hear it when someone says 'This is my private room' or 'I want my privacy'. Even though it's a long word, you can recognize it by the 'kh' sound at the start and the 'iyyah' ending, which is common for many Arabic nouns. At this stage, just focus on the basic idea: 'Privacy = My space'. You will see it most often in simple signs or when people talk about their home. It is a good word to know because it helps you set boundaries in a polite way. Just remember that it is a noun, so you say 'my privacy' (khuṣūṣiyyatī) or 'your privacy' (khuṣūṣiyyatuka). Don't worry about the spelling too much yet, just try to hear the rhythm of the word: khu-ṣū-ṣiy-yah. It has four beats. In Arabic culture, people value their home space very much, so even at a beginner level, knowing this word shows that you understand and respect their personal boundaries. You might use it if you are sharing a room with someone and want to ask for a little space. It's a very useful and polite word to have in your basic vocabulary.
At the A2 level, you can start using 'khuṣūṣiyyah' in more complete sentences. You should be able to say things like 'I respect your privacy' (أحترم خصوصيتك - aḥtari mu khuṣūṣiyyataka) or 'Privacy is important' (الخصوصية مهمة - al-khuṣūṣiyyah muhimmah). You will also start seeing this word on the internet. If you use your phone or computer in Arabic, look for the 'Settings' icon. Inside, you will likely see the word 'khuṣūṣiyyah'. This is because 'Privacy Settings' is a very common phrase. At this level, you should also learn that the word comes from 'khāṣṣ', which means 'private' or 'special'. This helps you remember the meaning. If something is 'khāṣṣ', it has 'khuṣūṣiyyah'. You might also hear people use the plural form 'khuṣūṣiyyāt' when they are talking about 'private matters' or 'details'. For example, if someone is asking too many personal questions, you can say 'These are my private matters' (هذه خصوصياتي - hādhihi khuṣūṣiyyātī). This is a bit more advanced but very useful for daily life. Focus on the 'Idafa' structure, which is how we link two nouns together. 'The privacy of the family' is 'khuṣūṣiyyat al-ʿā'ilah'. Notice how the 'taa marbuta' at the end of 'khuṣūṣiyyah' turns into a 't' sound when another word follows it.
At the B1 level, 'khuṣūṣiyyah' becomes a key vocabulary word for discussing social issues and technology. You should be comfortable using it to talk about 'Privacy Policies' (siyāsat al-khuṣūṣiyyah) and 'Data Protection' (ḥimāyat al-bayānāt). At this intermediate stage, you are expected to understand the nuance between 'khuṣūṣiyyah' (privacy) and 'sirriyya' (secrecy). Privacy is a right to personal space, while secrecy is about keeping information hidden. You can now use more complex verbs with this noun, such as 'to violate' (intahaka) or 'to provide' (waffara). For example, 'Social media sites violate our privacy' (مواقع التواصل تنتهك خصوصيتنا). You should also be aware of the cultural context. In the Middle East, privacy is deeply connected to the home and the family. You might read articles about how modern architecture or technology is changing the traditional sense of 'khuṣūṣiyyah'. You should be able to participate in a simple debate about whether cameras in public places are good for security or bad for privacy. Practice using the word in different grammatical positions: as a subject, an object, or part of a possessive phrase. Also, pay attention to the emphatic 'ṣād' sound; at B1, your pronunciation should be clear enough to distinguish it from a regular 's'.
At the B2 level, you should be able to use 'khuṣūṣiyyah' to discuss abstract concepts and legal rights. You will encounter the term in formal news reports, legal documents, and academic essays. You should be familiar with the phrase 'The Right to Privacy' (Ḥaqq al-khuṣūṣiyyah) and be able to discuss how this right is balanced against national security or public interest. You will also see the word used in a more abstract sense to mean 'particularity' or 'uniqueness'. For instance, 'The particularity of the Arab experience' (khuṣūṣiyyat al-tajribah al-ʿarabiyyah). At this level, you should be able to use the word with a variety of sophisticated collocations, such as 'flagrant violation' (intihāk ṣārikh) or 'strict privacy' (khuṣūṣiyyah ṣārimah). Your writing should reflect an understanding of how 'khuṣūṣiyyah' functions in a formal 'Idafa' construction and how to use it with various prepositions. You should also be able to understand and use the plural 'khuṣūṣiyyāt' to refer to the intricate details or specific characteristics of a topic. For example, 'The specifics of this law' (khuṣūṣiyyāt hādhā al-qānūn). You should be able to read an editorial about digital surveillance and summarize the author's arguments regarding the erosion of personal privacy in the 21st century.
At the C1 level, you should have a masterly grasp of 'khuṣūṣiyyah' and its related forms. You will use it to engage in deep philosophical, legal, and sociological discussions. You should be able to analyze the root 'Kh-Ṣ-Ṣ' and how it branches out into words like 'takhalluṣ' (getting rid of), 'takhāṣuṣ' (specialization), and 'ikhtiṣāṣ' (jurisdiction/specialty), and how these all relate back to the idea of 'making something specific'. You should be able to discuss the historical evolution of privacy in the Arab world, perhaps referencing the 'Mashrabiya' windows in traditional architecture as a physical manifestation of 'khuṣūṣiyyah'. In legal contexts, you will understand the nuances of how privacy is defined in different Arab constitutions compared to international law. You should be able to write a persuasive essay on the 'Right to be Forgotten' or the ethics of AI in relation to 'khuṣūṣiyyat al-fard' (individual privacy). Your vocabulary should include idiomatic expressions and high-level collocations like 'al-tabāyun fī al-khuṣūṣiyyah' (the variance in privacy) or 'al-khuṣūṣiyyah al-thaqāfiyyah' (cultural particularity). You should be able to follow fast-paced talk shows where guests might use the word rapidly in a heated debate about government surveillance or the paparazzi. Your use of the word should be indistinguishable from a native speaker, including the subtle use of 'khuṣūṣiyyāt' to mean 'the nitty-gritty' of a situation.
At the C2 level, 'khuṣūṣiyyah' is a tool for professional-level communication in any field, from law to technology to literature. You understand not just the word, but the entire semantic field surrounding it. You can appreciate its use in classical poetry or modern literature to describe the interiority of a character's soul. You are aware of the subtle linguistic shifts where 'khuṣūṣiyyah' might be used to defend 'cultural exceptionalism' in political discourse. You can navigate complex legal contracts regarding 'data sovereignty' and 'confidentiality agreements' where 'khuṣūṣiyyah' and 'sirriyya' are defined with surgical precision. You should be able to lecture or present on the impact of globalization on the 'khuṣūṣiyyah' of local dialects or traditions. Your pronunciation, including the difficult emphatic 'ṣād' and the geminated 'yāʾ', is perfect. You can use the word to create subtle rhetorical effects, perhaps using its roots to link 'privacy' with 'specialness' or 'exclusivity' in a marketing or branding context. You are also aware of how the concept of 'khuṣūṣiyyah' intersects with religious concepts like 'awrah' (intimate parts/private matters) and 'sitr' (veiling/protection). At this level, you don't just know the word; you understand its weight in the collective consciousness of the Arabic-speaking world and can manipulate its various shades of meaning to suit any audience or purpose.

خصوصية en 30 segundos

  • Khuṣūṣiyyah means 'privacy' and refers to the right to have personal space and keep information away from the public eye.
  • It is a noun derived from the root 'kh-ṣ-ṣ', which means 'to be specific' or 'special' to someone.
  • Commonly used in digital contexts (privacy settings) and social contexts (respecting the home and family life).
  • It is an essential concept in Arabic culture, often linked to honor and the sanctity of the domestic sphere.

The Arabic word خصوصية (khuṣūṣiyyah) is a multifaceted noun that primarily translates to 'privacy' in English, but its roots reach deep into the concepts of specificity, exclusivity, and sacred personal space. Derived from the tri-consonantal root Kh-Ṣ-Ṣ (خ-ص-ص), which relates to making something special or specific to someone, the term encapsulates the modern right to be left alone as well as the traditional cultural emphasis on the sanctity of the home and family life. In an era dominated by digital footprints, this word has seen a massive surge in usage, appearing on every website's 'Privacy Policy' (siyāsat al-khuṣūṣiyyah) across the Arab world.

Linguistic Essence
At its core, the word denotes the state of being 'khāṣṣ' (private/special). It is the quality of being restricted to a particular person or group, excluding the general public.

إن احترام خصوصية الجيران جزء أساسي من الثقافة العربية.
Respecting the privacy of neighbors is an essential part of Arabic culture.

In social settings, khuṣūṣiyyah is often invoked when discussing family matters that are not intended for public gossip. It is the invisible boundary that separates the 'public' (ʿāmm) from the 'private' (khāṣṣ). Historically, this was reflected in Islamic architecture, where homes were designed with central courtyards and high walls to ensure that the family's internal life remained shielded from the eyes of passersby. Today, the conversation has shifted from physical walls to digital ones, but the underlying sentiment remains: the right to control who has access to your personal information and space.

Social Nuance
In many Arab societies, privacy is not just an individual right but a collective family honor. To violate someone's privacy is to show a lack of 'adab' (manners/etiquette).

لا تتدخل في خصوصيات الآخرين.
Do not interfere in the private matters of others.

The term also extends to 'exclusivity' or 'uniqueness' in certain contexts, though 'privacy' is its most frequent translation. For example, a place might have a 'khuṣūṣiyyah' because of its unique historical character. However, if you are learning this at a B1 level, focus on its application in personal boundaries and digital settings, as these are the most common scenarios you will encounter in media and daily conversation.

Legal Context
Lawyers use this word to discuss 'The Right to Privacy' (Ḥaqq al-khuṣūṣiyyah), which is protected under many modern Arab constitutions.

يضمن القانون حماية خصوصية البيانات الشخصية.
The law guarantees the protection of personal data privacy.

Using khuṣūṣiyyah correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with verbs like 'respect', 'violate', or 'protect'. In Arabic, it is almost always used in an 'Idafa' construction (possessive phrase) or followed by a possessive pronoun. For instance, 'my privacy' becomes khuṣūṣiyyatī. Because it is an abstract noun, it functions similarly to words like 'freedom' or 'justice' in a sentence structure.

Verbal Pairings
Common verbs used with this noun include: 'Iḥtaram' (to respect), 'Intahak' (to violate), 'Ḥāfaẓa ʿalā' (to maintain/protect), and 'Faḍala' (to prefer).

أنا أفضل العيش في مكان يوفر لي الخصوصية التامة.
I prefer living in a place that provides me with complete privacy.

When discussing digital technology, the word is indispensable. You will see phrases like 'settings' (iʿdādāt) followed by al-khuṣūṣiyyah. If you want to tell someone they are being too intrusive, you might say they are 'crossing the boundaries of privacy'. In formal writing, particularly in journalism, you will often see the word used to describe the unique characteristics of a situation or a culture, though the 'privacy' meaning remains dominant.

The Negative Aspect
To describe a 'violation of privacy', use the term 'intihāk al-khuṣūṣiyyah'. This is a strong legal and social term.

يعتبر التجسس انتهاكاً صارخاً لـ الخصوصية.
Spying is considered a flagrant violation of privacy.

In casual conversation, you might hear someone say, 'This is a private matter,' which translates to hādhā amr lahu khuṣūṣiyyah or simply hādhā amr khāṣṣ. However, using the noun khuṣūṣiyyah adds a layer of formality and seriousness to the claim. It sounds more like an assertion of a right rather than just a description of the topic. For students, practicing the pronunciation of the 'u' and 'ṣ' (emphatic s) is key to sounding natural.

Abstract Use
Sometimes it refers to 'particularity'. For example: 'The particularity of the Arabic language' (khuṣūṣiyyat al-lughah al-ʿarabiyyah).

لكل ثقافة خصوصيتها التي يجب احترامها.
Every culture has its own particularity (uniqueness) that must be respected.

If you are navigating the Arab world today, you will encounter khuṣūṣiyyah in three main arenas: the digital world, the legal/news world, and the domestic social world. In the digital world, every time you download an app or visit a social media site like Facebook or Twitter in Arabic, the word 'Privacy' is prominently displayed in the settings menu. You will see 'Privacy Settings' (iʿdādāt al-khuṣūṣiyyah) and 'Privacy Policy' (siyāsat al-khuṣūṣiyyah) everywhere.

The News Media
News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya frequently use the word when discussing cyber-security, surveillance, or the private lives of public figures.

هناك جدل واسع حول خصوصية المستخدمين على الإنترنت.
There is a wide debate about user privacy on the internet.

In the legal sphere, lawyers and activists talk about Ḥaqq al-khuṣūṣiyyah (The Right to Privacy). This is especially true in discussions about government overreach or the rights of prisoners and citizens. If you are reading an Arabic newspaper, look for this word in the 'Opinion' or 'Technology' sections. It has become a buzzword for the modern struggle between security and individual freedom.

Daily Social Life
In a more personal context, if you are visiting an Arabic-speaking friend, you might hear them excuse themselves to a 'private' part of the house, or describe a family matter as having 'khuṣūṣiyyah'.

هذا البيت صُمم ليوفر أقصى درجات الخصوصية.
This house was designed to provide the maximum levels of privacy.

Finally, in the workplace, 'confidentiality' and 'privacy' are often grouped together. When signing a contract, you might see clauses regarding the khuṣūṣiyyah of company secrets. It is a word that signifies a boundary that should not be crossed without permission. Whether it is a pop-up on your phone or a serious discussion about human rights, this word is your key to understanding boundaries in the modern Arab world.

One of the most common mistakes learners make with khuṣūṣiyyah is confusing it with its adjective form, khāṣṣ (private/special). While they share the same root, khuṣūṣiyyah is the abstract noun (the concept of privacy), whereas khāṣṣ is used to describe something (a private car, a special occasion). You cannot use khāṣṣ when you want to say 'I need my privacy'; you must use the noun.

Mistake: Confusing Noun and Adjective
Incorrect: 'أريد خاص' (I want private). Correct: 'أريد خصوصيتي' (I want my privacy).

خطأ: أحترم خاصك. صح: أحترم خصوصيتك.
Wrong: I respect your 'special'. Right: I respect your privacy.

Another mistake is the pronunciation of the 'ṣād' (ص). Many learners pronounce it like a regular English 's', but it is a heavy, emphatic consonant. If you pronounce it lightly, you might sound like you're saying a different word entirely. Also, pay attention to the 'shadda' (emphasis) on the 'y' (ي). It is khu-ṣū-ṣiy-yah, not khu-ṣū-ṣī-ya. The double 'y' sound is crucial for the word to sound grammatically correct as a 'nisba' noun.

Preposition Errors
Learners often forget that when using 'violation' (intihāk), you don't always need a preposition, but when using 'infringing on', you use 'ʿalā'.

لا تتعدى على خصوصية الآخرين.
Do not encroach upon the privacy of others.

Lastly, don't over-pluralize the word. While khuṣūṣiyyāt exists and refers to 'private details' or 'affairs', the singular khuṣūṣiyyah is much more common when talking about the general concept of privacy. If you say 'I want my privacies', it sounds awkward in both English and Arabic. Stick to the singular unless you are specifically talking about a list of private things.

While khuṣūṣiyyah is the most direct word for 'privacy', several other words orbit its meaning and are used in specific contexts. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most common related words are sirriyya (secrecy), infirād (solitude/exclusivity), and ḥurmah (sanctity/privacy).

Privacy vs. Secrecy
Khuṣūṣiyyah: The right to be private.
Sirriyya: The state of being secret (often used for passwords or classified info).

هذا الملف يتمتع بـ سرية تامة.
This file enjoys complete secrecy/confidentiality.

Another interesting alternative is ḥurmah. In traditional and religious contexts, the word ḥurmah (from the root H-R-M, meaning forbidden/sacred) is used to describe the 'sanctity' of the home. When someone says ḥurmat al-bayt, they are talking about the privacy of the home as something sacred that should not be violated. This is a very powerful word and carries more weight than the somewhat more clinical khuṣūṣiyyah.

Comparison: Privacy vs. Solitude
Khuṣūṣiyyah: Being away from public view.
Khalwah: Being alone for reflection or spiritual reasons (solitude).

أريد بعض الخلوة مع نفسي.
I want some solitude with myself.

Finally, the word dhātiyyah (subjectivity/selfhood) is sometimes confused with privacy in philosophical texts, but it refers more to the 'self' than to 'private space'. When in doubt, khuṣūṣiyyah is your safest bet for almost any modern context involving the word 'privacy'.

Ejemplos por nivel

1

أنا أحب الخصوصية.

I love privacy.

Simple subject-verb-object structure.

2

هذه غرفتي، أريد الخصوصية.

This is my room, I want privacy.

Using 'khuṣūṣiyyah' as a standalone noun.

3

الخصوصية مهمة في البيت.

Privacy is important in the house.

Noun + Adjective sentence.

4

أين الخصوصية؟

Where is the privacy?

Interrogative sentence.

5

شكراً على الخصوصية.

Thank you for the privacy.

Using 'khuṣūṣiyyah' after a preposition (ʿalā).

6

أحتاج إلى الخصوصية الآن.

I need privacy now.

Verb 'aḥtāj' (I need) followed by 'ilā'.

7

لا توجد خصوصية هنا.

There is no privacy here.

Negative existential sentence.

8

هذا مكاني، هذه خصوصيتي.

This is my place, this is my privacy.

Adding the possessive suffix '-ī'.

1

يجب أن نحترم خصوصية الآخرين.

We must respect the privacy of others.

Idafa construction: khuṣūṣiyyat + al-ākharīn.

2

هل قرأت سياسة الخصوصية؟

Did you read the privacy policy?

Common technical phrase.

3

أنا لا أحب الكلام في الخصوصيات.

I don't like talking about private matters.

Using the plural 'khuṣūṣiyyāt'.

4

بيتي له خصوصية كبيرة.

My house has great privacy.

Using 'lahu' (has/to it) to show possession.

5

تغيير إعدادات الخصوصية سهل.

Changing privacy settings is easy.

Compound subject in a nominal sentence.

6

هو يحافظ على خصوصية عائلته.

He maintains the privacy of his family.

Verb 'ḥāfaẓa' + preposition 'ʿalā'.

7

الخصوصية حق لكل إنسان.

Privacy is a right for every human.

Abstract noun as a subject.

8

لا تسأل عن خصوصياتي.

Don't ask about my private matters.

Negative imperative.

1

التكنولوجيا الجديدة تهدد خصوصية الأفراد.

New technology threatens the privacy of individuals.

Present tense verb 'tu-haddid' (threatens).

2

أهتم كثيراً بخصوصية بياناتي الشخصية.

I care a lot about the privacy of my personal data.

Verb 'ahtamm' + preposition 'bi-'.

3

هناك فرق بين السرية والخصوصية.

There is a difference between secrecy and privacy.

Comparing two abstract nouns.

4

قوانين الخصوصية تختلف من بلد لآخر.

Privacy laws differ from one country to another.

Plural noun 'qawānīn' in Idafa.

5

نحن نضمن لك الخصوصية التامة.

We guarantee you complete privacy.

Verb 'naḍman' (we guarantee).

6

انتهك الصحفي خصوصية المشاهير.

The journalist violated the privacy of celebrities.

Past tense verb 'intahaka'.

7

يفضل بعض الناس الخصوصية على الشهرة.

Some people prefer privacy over fame.

Verb 'yufaḍḍil' (prefers) ... 'ʿalā' (over).

8

يجب وضع كلمة سر لحماية خصوصيتك.

A password must be set to protect your privacy.

Masdar 'ḥimāyah' (protection) in Idafa.

1

يعتبر الحق في الخصوصية من حقوق الإنسان الأساسية.

The right to privacy is considered one of the basic human rights.

Passive verb 'yuʿtabar' (is considered).

2

تتميز هذه المنطقة بخصوصية ثقافية فريدة.

This region is characterized by a unique cultural particularity.

Using 'khuṣūṣiyyah' to mean 'uniqueness/particularity'.

3

أثارت الكاميرات جدلاً حول انتهاك الخصوصية.

The cameras sparked a debate about the violation of privacy.

Collocation 'intihāk al-khuṣūṣiyyah'.

4

يجب الموازنة بين الأمن القومي والخصوصية.

A balance must be struck between national security and privacy.

Masdar 'al-muwāzanah' (balancing).

5

تسمح الإعدادات للمستخدم بالتحكم في خصوصيته.

The settings allow the user to control their privacy.

Verb 'tas-maḥ' (allows) + 'li-' (to).

6

لا يمكن التنازل عن الخصوصية مقابل الخدمات المجانية.

Privacy cannot be waived in exchange for free services.

Passive 'lā yumkin al-tanāzul' (cannot be waived).

7

لقد فقدنا الكثير من خصوصيتنا في عصر الإنترنت.

We have lost much of our privacy in the age of the internet.

Past tense 'faqadnā' (we lost).

8

تتعامل الشركة بجدية مع قضايا الخصوصية.

The company deals seriously with privacy issues.

Adverbial phrase 'bi-jiddiyyah' (seriously).

1

تتطلب الديمقراطية صيانة خصوصية الفرد من تغول الدولة.

Democracy requires maintaining individual privacy against state overreach.

Complex Idafa and high-level vocabulary like 'taghawwul'.

2

هناك أبعاد فلسفية عميقة لمفهوم الخصوصية.

There are deep philosophical dimensions to the concept of privacy.

Subject-predicate inversion for emphasis.

3

أدت العولمة إلى تآكل الخصوصيات الثقافية للشعوب.

Globalization has led to the erosion of peoples' cultural particularities.

Verb 'addat ilā' (led to) and masdar 'ta'ākul' (erosion).

4

تعتبر الخصوصية شرطاً أساسياً للحرية الفردية.

Privacy is considered a fundamental condition for individual freedom.

Noun as a 'shart' (condition).

5

ينتقد البعض غياب الخصوصية في العمارة الحديثة.

Some criticize the absence of privacy in modern architecture.

Verb 'yantaqid' (criticizes) and 'ghiyāb' (absence).

6

يجب سن قوانين صارمة لردع منتهكي الخصوصية.

Strict laws must be enacted to deter privacy violators.

Active participle 'muntahikī' (violators).

7

تتجلى الخصوصية في قدرة المرء على الانفراد بنفسه.

Privacy is manifested in one's ability to be alone with oneself.

Reflexive verb 'tatajallā' (is manifested).

8

الخصوصية الرقمية أصبحت ضرورة وليست رفاهية.

Digital privacy has become a necessity, not a luxury.

Contrast between 'ḍarūrah' and 'rafāhiyyah'.

1

إن التضحية بالخصوصية في سبيل الأمن وهمٌ خطير.

Sacrificing privacy for the sake of security is a dangerous illusion.

Use of 'Inna' for emphasis and 'wa-hm' (illusion).

2

تتقاطع الخصوصية مع مفاهيم الكرامة والاستقلال الذاتي.

Privacy intersects with concepts of dignity and autonomy.

Verb 'tataqāṭaʿ' (intersects).

3

يحلل الكتاب سوسيولوجيا الخصوصية في المجتمعات المغلقة.

The book analyzes the sociology of privacy in closed societies.

Academic register.

4

لا يمكن اختزال الخصوصية في مجرد إخفاء المعلومات.

Privacy cannot be reduced to merely hiding information.

Verb 'ikhtizāl' (reduction/simplification).

5

تثير التقنيات الحيوية تساؤلات أخلاقية حول خصوصية الجينوم.

Biotechnologies raise ethical questions about genomic privacy.

Specific scientific context.

6

يعد انتهاك الخصوصية عبر الفضاء السيبراني جريمة عابرة للحدود.

Privacy violation via cyberspace is a transboundary crime.

Compound adjective 'ʿābirah lil-ḥudūd'.

7

تنبأ أورويل في روايته '1984' بنهاية الخصوصية.

Orwell predicted the end of privacy in his novel '1984'.

Literary reference.

8

تتطلب حماية الخصوصية وعياً جمعياً يتجاوز الحلول التقنية.

Protecting privacy requires a collective consciousness that transcends technical solutions.

Verb 'yatajāwaz' (transcends/goes beyond).

Antónimos

علانية مشاع عمومية

Colocaciones comunes

سياسة الخصوصية
إعدادات الخصوصية
انتهاك الخصوصية
احترام الخصوصية
حق الخصوصية
خصوصية البيانات
خصوصية المريض
خصوصية ثقافية
حماية الخصوصية
فقدان الخصوصية

Frases Comunes

خصوصية تامة

— Complete or total privacy.

أريد غرفة بخصوصية تامة.

لدي خصوصياتي

— I have my private matters/details.

لا تسأل، لدي خصوصياتي.

تعدي على الخصوصية

— Encroaching on privacy.

هذا تعدي واضح على الخصوصية.

بكل خصوصية

— With full privacy/discretion.

سنتعامل مع طلبك بكل خصوصية.

شروط الخصوصية

— Privacy terms/conditions.

اقرأ شروط الخصوصية جيداً.

خرق الخصوصية

— Breaching privacy.

تم خرق خصوصية الحساب.

خصوصية المنزل

— The privacy of the home.

خصوصية المنزل مقدسة.

بدون خصوصية

— Without privacy.

الحياة في السجن بدون خصوصية.

مجال الخصوصية

— The sphere/field of privacy.

نحن نعمل في مجال الخصوصية الرقمية.

ضمان الخصوصية

— Guaranteeing privacy.

الشركة تقدم ضمان الخصوصية.

Modismos y expresiones

"البيوت أسرار"

— Houses are secrets. This idiom emphasizes that what happens inside a home is private and should not be shared.

لا تخبر أحداً بما حدث، فالبيوت أسرار.

Informal/Proverb
"لا يدس أنفه"

— To not stick one's nose in. Used to tell someone not to violate others' privacy.

لا تدس أنفك في خصوصياتي.

Informal
"خط أحمر"

— Red line. Privacy is often described as a red line that should not be crossed.

الخصوصية بالنسبة لي خط أحمر.

Neutral
"بيني وبينك"

— Between me and you. Used to start a private conversation.

بيني وبينك، هذا الأمر سري.

Informal
"على انفراد"

— In private/In solitude. Used when wanting to talk to someone away from others.

أريد التحدث معك على انفراد.

Neutral
"مستور الحال"

— Covered state. Used to say someone is living a private, decent life without needing help.

الحمد لله، نحن مستورو الحال.

Traditional
"في طي الكتمان"

— In the fold of secrecy. Used for things kept strictly private.

بقي الموضوع في طي الكتمان.

Formal
"مجالس الأمانات"

— Gatherings are trusts. An Islamic concept that what is said in a private gathering stays private.

تذكر أن المجالس أمانات.

Religious/Formal
"ضرب حصار"

— To lay a siege. Sometimes used metaphorically for someone trying to protect their privacy.

ضرب حصاراً حول حياته الخاصة.

Literary
"كتاب مفتوح"

— An open book. The opposite of having privacy.

أنا لست كتاباً مفتوحاً للجميع.

Neutral
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!