قرض
قرض en 30 segundos
- Qard means a loan or borrowed money, primarily used in financial and banking contexts across the Arabic-speaking world.
- It is a masculine noun with the broken plural 'Qurood', essential for B2 topics like housing, education, and business.
- The term distinguishes between conventional interest-bearing loans and 'Qard Hasan', which is a benevolent, interest-free loan in Islamic finance.
- Key verbs associated with it include 'Iqtarada' (to borrow), 'Aqrada' (to lend), and 'Saddada' (to repay the loan).
The Arabic word قرض (Qard) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily referring to a loan or a sum of money borrowed from a person or a financial institution. At its core, it represents a financial obligation where one party (the lender) provides capital to another (the borrower) with the explicit expectation that the principal amount will be returned within a specified timeframe. In modern economic contexts, particularly within the CEFR B2 level, this term expands beyond simple borrowing to encompass complex financial instruments, credit facilities, and the socio-legal frameworks governing debt. The word is derived from the root q-r-d, which historically carries the connotation of 'cutting' or 'severing'—metaphorically suggesting that the lender 'cuts off' a portion of their wealth to provide it to another. This linguistic nuance highlights the sacrifice made by the lender and the weight of the responsibility placed upon the borrower.
- Financial Context
- In the banking sector, قرض is the standard term for bank loans, including personal loans, mortgages, and business financing. It is often paired with terms like فائدة (interest) or عمولة (commission) in conventional banking.
- Legal & Islamic Finance
- Within Islamic jurisprudence, the term قرض حسن (Qard Hasan) refers to a 'benevolent loan'—an interest-free loan given for charitable purposes or to help those in need, emphasizing the social responsibility aspect of the word.
- Metaphorical Usage
- While primarily financial, the word can occasionally appear in literature to describe a 'loan' of time or a favor that must be returned, though this is less common than its economic application.
'تقدمت بطلب للحصول على قرض عقاري لشراء منزلي الأول، وكانت الإجراءات معقدة للغاية.'
Understanding قرض is essential for anyone navigating the Arab business world or living in an Arabic-speaking country. Whether you are discussing student debt (قرض طلابي), a car loan (قرض سيارة), or national debt (قرض قومي), the word remains the anchor for all discussions regarding borrowed capital. It is distinct from دين (debt), which is the state of owing, whereas قرض is the specific instrument or act of borrowing. To master this word at a B2 level, one must understand its collocations with verbs like سدد (to repay), اقترض (to borrow), and منح (to grant).
'يعتبر الـ قرض الحسن أداة هامة في التكافل الاجتماعي الإسلامي.'
'عجزت الشركة عن سداد الـ قرض في موعده المحدد.'
- Key Components
- A قرض typically involves a مقرض (lender), a مقترض (borrower), and a فترة سداد (repayment period).
'بلغت قيمة الـ قرض الدولي مليار دولار لدعم الاقتصاد المحلي.'
'هل يمكنني الحصول على قرض شخصي بدون كفيل؟'
In summary, قرض is more than just money; it is a contract of trust and obligation that fuels modern economies and personal dreams alike, requiring careful management and clear terminology to navigate successfully.
Using the word قرض effectively requires an understanding of its grammatical role as a noun and its relationship with specific verbs and adjectives. At the B2 level, you should be able to integrate it into complex sentences discussing finance, law, and personal planning. The most common verb associated with the borrower is اقترض (to borrow), while the lender يقرض (to lend) or يمنح (to grant) the loan. When the loan is returned, we use سدد (to repay) or أوفى (to fulfill/pay back).
Common Verb Pairings
- طلب قرضاً: To apply for a loan.
- حصل على قرض: To obtain a loan.
- سدد القرض: To repay the loan.
- جدول القرض: To reschedule the loan.
Common Adjectives
- قرض بنكي: Bank loan.
- قرض طويل الأجل: Long-term loan.
- قرض ميسر: Soft loan (easy terms).
- قرض ربوي: Usurious loan (with interest).
In formal writing, such as a business proposal or a news report, قرض is often used to quantify financial aid. For instance, 'قدم البنك الدولي قرضاً تنموياً' (The World Bank provided a developmental loan). Notice how the indefinite form قرضاً takes the accusative case (fatha) when it is the direct object of the verb. In conversational Arabic, you might hear people say 'أريد قرضاً' (I want a loan), but it is often more polite to use phrases like 'أفكر في التقدم لطلب قرض' (I am thinking of applying for a loan).
When discussing the terms of a loan, you will frequently encounter the word فائدة (interest). A sentence like 'القرض بـفائدة ٥٪' (The loan is at 5% interest) is standard. In the context of Islamic banking, you might use مرابحة (Murabaha) or تمويل (financing) instead of قرض to avoid the implication of interest, though قرض حسن remains the specific term for interest-free lending. Mastery of these distinctions shows a high level of linguistic and cultural competence.
'يجب على المقترض قراءة شروط الـ قرض بعناية قبل التوقيع على العقد.'
Finally, remember that قرض is a masculine noun. Therefore, any accompanying adjectives must also be masculine (e.g., قرض كبير, not قبيرة). When used in a possessive construction (Idafa), such as قرض السيارة (the car loan), the first word loses its nunation but retains its gender. Practicing these structures in the context of financial planning will solidify your grasp of this essential B2 vocabulary item.
The word قرض is ubiquitous in the Arab world, appearing in diverse settings ranging from high-stakes international diplomacy to daily personal conversations. Its frequency is particularly high in media, financial institutions, and legal environments. Understanding where you will encounter this word helps in contextualizing its meaning and choosing the right register when speaking.
News and Media
In news broadcasts (like Al Jazeera or Al Arabiya), قرض is used daily in economic segments. You will hear about قروض صندوق النقد الدولي (IMF loans) or government initiatives to provide قروض ميسرة للشباب (soft loans for youth). It is the language of macroeconomics and state policy.
Banking and Finance
Walk into any bank in Cairo, Dubai, or Riyadh, and you will see signs for قرض عقاري (real estate loan) or قرض شخصي (personal loan). Customer service representatives will use this word to explain repayment schedules and interest rates. It is the core vocabulary of the retail banking experience.
Legal and Administrative Settings
In contracts and legal documents, قرض defines the nature of the agreement. Lawyers use it to discuss ضمانات القرض (loan guarantees) and the consequences of التعثر في السداد (defaulting on repayment). It is a precise legal term with specific obligations.
Social and Family Discussions
Among friends and family, the word is used when discussing major life milestones like buying a house or starting a business. You might hear someone say, 'أفكر في أخذ قرض لتجديد المنزل' (I'm thinking of taking a loan to renovate the house). In this context, it often carries a tone of serious financial planning.
'أعلن البنك المركزي عن خفض أسعار الفائدة على الـ قروض الاستهلاكية لتنشيط السوق.'— Typical headline in an Arabic financial newspaper.
Furthermore, in the context of international relations, قرض is used to describe bilateral aid. For example, 'قدمت الدولة قرضاً حسناً لجارتها' (The state provided a benevolent loan to its neighbor). This highlights the word's versatility in describing both commercial transactions and diplomatic gestures. By paying attention to these contexts, learners can appreciate the subtle shifts in meaning—from a burden to be avoided to a tool for growth and cooperation.
In conclusion, whether you are reading a formal contract, watching the evening news, or chatting with a colleague about their new car, قرض is the essential term for any discussion involving the transfer of capital with the intent of repayment.
Even at the B2 level, learners often make specific errors when using the word قرض. These mistakes usually fall into three categories: confusion with related terms, grammatical errors in case endings, and incorrect verb collocations. Addressing these early will significantly improve your fluency and accuracy.
- ❌
Confusing 'Qard' with 'Dayn'
While both relate to owing money, قرض is the specific act or instrument of borrowing (the loan itself), whereas دين (Dayn) is the general state of debt. You 'take' a قرض, but you 'are in' دين. Saying 'عندي قرض كبير' is correct if you mean a specific bank loan, but 'عليّ دين كبير' is more common for the general feeling of owing money.
- ❌
Incorrect Verb Usage
Learners often use the verb استعار (to borrow an object) instead of اقترض (to borrow money). You تستعير a book from the library, but you تقترض money from a bank. Using استعار for money sounds unnatural and non-native.
- ❌
Plural Misformation
Some students try to pluralize قرض as 'قرضات' (following the feminine sound plural). The correct plural is the broken plural قروض (Qurood). Using the wrong plural immediately signals a lack of familiarity with basic Arabic noun patterns.
- ❌
Preposition Errors
When saying 'a loan for something,' use the preposition لـ (for) or بـ (by/with). For example, قرض لشراء منزل (a loan to buy a house). Avoid using عن or في in these contexts unless referring to the specific field (e.g., قرض في قطاع الزراعة).
Another subtle mistake involves the word سلفة (Sulfa). A سلفة is usually a small, short-term advance (often from an employer), while قرض is a more formal, larger, and longer-term financial arrangement. Using قرض for a 50-dollar borrow from a friend might sound overly formal or dramatic.
To avoid these pitfalls, always associate قرض with formal banking and large-scale finance. Practice the plural قروض until it becomes second nature, and remember that money is 'requested' (يُطلب) and 'repaid' (يُسدد), not just 'taken' and 'given'.
In the rich tapestry of Arabic financial vocabulary, several words share a semantic field with قرض. Distinguishing between them is key to reaching C1/C2 proficiency and ensuring your communication is precise and contextually appropriate.
1. دين (Dayn) - Debt
This is the most common synonym, but it refers to the state of owing money rather than the loan agreement itself. دين is the result of a قرض. You can have a دين to a person without a formal قرض contract.
2. سلفة (Sulfa) - Advance / Small Loan
Usually refers to a smaller amount of money borrowed for a short period, often without interest and frequently between friends or from an employer against a future salary.
3. ائتمان (I'timan) - Credit
This refers to the credit system or the trust a bank places in a borrower. While a قرض is a specific sum, ائتمان is the facility or the ability to borrow.
4. تمويل (Tamweel) - Financing
A broader term used in business. It refers to the provision of funds for a specific project. It can include loans, but also equity and other forms of capital.
By choosing the right word, you convey not just the action of borrowing, but the scale, the formality, and the legal nature of the transaction. For B2 learners, focusing on the distinction between قرض (the loan) and دين (the debt) is the most important step toward accuracy.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Idafa (Possessive Construction)
Noun-Adjective Agreement
Accusative Case for Objects
Broken Plurals (Pattern: Fu'ool)
Verb Form VIII (Iqtarada)
Ejemplos por nivel
هذا قرض من البنك.
This is a loan from the bank.
Simple nominal sentence.
أريد قرضاً صغيراً.
I want a small loan.
Accusative case for the object.
القرض مفيد.
The loan is useful.
Subject and predicate.
أين أطلب القرض؟
Where do I request the loan?
Interrogative sentence.
عندي قرض.
I have a loan.
Possession with 'عند'.
شكراً على القرض.
Thank you for the loan.
Prepositional phrase.
هذا قرض حسن.
This is a good/benevolent loan.
Noun-adjective agreement.
لا أحب القروض.
I do not like loans.
Negation with 'لا'.
هل يمكنني الحصول على قرض لشراء سيارة؟
Can I get a loan to buy a car?
Modal verb 'يمكن' with 'أن' + verb.
سأدفع القرض الشهر القادم.
I will pay the loan next month.
Future tense with 'سـ'.
البنك يعطي قروضاً للطلاب.
The bank gives loans to students.
Present tense verb with plural object.
هذا القرض بدون فائدة.
This loan is without interest.
Prepositional phrase 'بدون فائدة'.
يجب أن تسدد القرض بسرعة.
You must repay the loan quickly.
Subjunctive mood after 'أن'.
أخذ أخي قرضاً من البنك.
My brother took a loan from the bank.
Past tense verb.
القروض البنكية صعبة أحياناً.
Bank loans are difficult sometimes.
Plural subject with adjective.
كم قيمة القرض؟
How much is the loan value?
Idafa construction (value of the loan).
تراكمت القروض على الشركة بسبب الأزمة.
Loans accumulated on the company because of the crisis.
Passive-like active verb 'تراكمت'.
وافقت اللجنة على منحنا قرضاً ميسراً.
The committee agreed to grant us a soft loan.
Verbal noun 'منح' in Idafa.
يساعد القرض العقاري الشباب في تملك المنازل.
The real estate loan helps youth in owning homes.
Complex sentence with multiple nouns.
عليك قراءة شروط القرض قبل التوقيع.
You must read the loan terms before signing.
Imperative-like structure with 'عليك'.
هل القرض الشخصي أفضل من بطاقة الائتمان؟
Is a personal loan better than a credit card?
Comparative adjective 'أفضل'.
فشل المشروع ولم يستطع سداد القرض.
The project failed and he couldn't repay the loan.
Compound sentence with 'ولم'.
تعتمد العديد من الشركات على القروض للنمو.
Many companies depend on loans for growth.
Verb 'تعتمد' with preposition 'على'.
ما هي نسبة الفائدة على هذا القرض؟
What is the interest rate on this loan?
Interrogative with Idafa.
تعتبر القروض الدولية أداة لدعم الاقتصادات الناشئة.
International loans are considered a tool for supporting emerging economies.
Passive verb 'تعتبر'.
تمت إعادة جدولة القرض لتخفيف العبء المالي.
The loan was rescheduled to ease the financial burden.
Passive construction with 'تمت'.
يشترط البنك وجود كفيل للموافقة على القرض.
The bank requires a guarantor to approve the loan.
Verb 'يشترط' followed by a verbal noun.
أدى ارتفاع الفائدة إلى تراجع الطلب على القروض.
The rise in interest led to a decline in loan demand.
Causal structure with 'أدى إلى'.
يعد القرض الحسن من قيم التكافل في المجتمع.
The benevolent loan is one of the values of solidarity in society.
Use of 'يعد' as 'is considered'.
استخدمت الشركة القرض لتمويل خط إنتاج جديد.
The company used the loan to finance a new production line.
Purpose clause with 'لـ' + verbal noun.
تخضع القروض البنكية لرقابة البنك المركزي.
Bank loans are subject to the supervision of the Central Bank.
Verb 'تخضع' with preposition 'لـ'.
يجب موازنة مخاطر القرض مع العوائد المتوقعة.
The risks of the loan must be balanced with the expected returns.
Verbal noun 'موازنة' as a subject.
تفاقمت أزمة الديون نتيجة الإفراط في الاقتراض الخارجي.
The debt crisis worsened as a result of excessive external borrowing.
Complex causal structure.
يسعى البنك إلى تحسين محفظة القروض لديه.
The bank seeks to improve its loan portfolio.
Abstract noun 'محفظة' (portfolio).
أثارت شروط القرض الدولي جدلاً واسعاً في البرلمان.
The terms of the international loan sparked widespread debate in parliament.
Metaphorical verb 'أثارت' (sparked/raised).
يعتبر القرض أداة ذات حدين في التنمية الاقتصادية.
A loan is considered a double-edged sword in economic development.
Idiomatic expression 'ذات حدين'.
تم تعليق سداد القروض مؤقتاً لمواجهة تداعيات الكارثة.
Loan repayments were temporarily suspended to face the repercussions of the disaster.
Passive 'تم تعليق' and abstract 'تداعيات'.
تتطلب القروض الكبيرة دراسة جدوى دقيقة وشاملة.
Large loans require a precise and comprehensive feasibility study.
Technical term 'دراسة جدوى'.
إن الالتزام بسداد القرض يعزز الجدارة الائتمانية للمقترض.
Commitment to repaying the loan enhances the borrower's creditworthiness.
Emphasis with 'إن' and technical 'جدارة ائتمانية'.
ينظر الفقهاء إلى القرض كعقد إرفاق لا عقد معاوضة.
Jurists view the loan as a contract of assistance, not a contract of exchange.
Specialized legal terminology.
أضحت القروض السيادية تشكل عبئاً جيو-سياسياً على الدول النامية.
Sovereign loans have become a geo-political burden on developing nations.
Use of 'أضحت' (one of the sisters of Kaana).
ثمة علاقة طردية بين سهولة الحصول على القرض ومعدلات التضخم.
There is a direct correlation between the ease of obtaining a loan and inflation rates.
Advanced term 'علاقة طردية'.
تتجلى فلسفة القرض في الإسلام في كونه وسيلة للتعاون لا للاستغلال.
The philosophy of the loan in Islam is manifested in it being a means for cooperation, not exploitation.
Verb 'تتجلى' (is manifested).
إن تسييل القروض المتعثرة يتطلب إجراءات قانونية معقدة.
Liquidating non-performing loans requires complex legal procedures.
Technical term 'تسييل' (liquidation).
يؤدي الإفراط في القروض الاستهلاكية إلى تآكل القوة الشرائية.
Excessive consumer loans lead to the erosion of purchasing power.
Metaphorical 'تآكل' (erosion).
استشرف المحللون أزمة قروض الرهن العقاري قبل وقوعها.
Analysts foresaw the mortgage loan crisis before it occurred.
Advanced verb 'استشرف' (to foresee).
تنبثق أهمية القرض من قدرته على تحويل الأفكار إلى واقع ملموس.
The importance of the loan stems from its ability to turn ideas into a tangible reality.
Verb 'تنبثق' (to stem/emerge).
لا ضير في الاقتراض إذا كان القرض موجهاً للاستثمار المنتج.
There is no harm in borrowing if the loan is directed toward productive investment.
Classical phrase 'لا ضير'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Dayn is the state of debt; Qard is the loan itself.
Sulfa is a small, short-term advance; Qard is formal and larger.
Isti'ara is for objects (books); Iqtirad is for money.
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Use 'قروض' when talking about general debt levels in a country.
Usually followed by 'من' (from the lender) or 'لـ' (for the purpose).
- Using 'استعار' for money instead of 'اقترض'.
- Saying 'قرضات' instead of the correct plural 'قروض'.
- Confusing 'قرض' (loan) with 'غرض' (purpose/thing).
- Forgetting to use the masculine form for adjectives modifying 'قرض'.
- Using 'قرض' for a tiny amount of money between friends (use 'سلفة' instead).
Consejos
Plural Pattern
Always remember the plural is 'قروض'. It follows the same pattern as 'قلوب' (hearts) and 'بيوت' (houses). This is a very common pattern for three-letter nouns.
Verb Distinction
Don't confuse 'اقترض' (to borrow) with 'أقرض' (to lend). The extra 'Alif' in the middle of 'اقترض' changes the direction of the money. Borrowers 'اقترض', lenders 'أقرض'.
Islamic Finance
If you are in a Sharia-compliant bank, you might see 'تمويل' (financing) instead of 'قرض'. This is because 'قرض' often implies interest in a commercial setting, which they avoid.
Formal Contexts
Use 'قرض' when writing business emails or academic essays. It sounds much more professional than 'دين' or 'فلوس سلف'. It shows you understand financial terminology.
Emphatic D
The 'D' in Qard is a 'Dad' (ض). Make sure your tongue touches the sides of your upper teeth. This gives the word its heavy, serious sound.
Object Case
When you say 'I took a loan,' the word becomes 'قرضاً' (Qardan). Don't forget the 'Alif' at the end for the tanween fatha. This is a common B2 level grammar point.
News Keywords
When you hear 'صندوق النقد الدولي' (IMF), listen for 'قرض'. They almost always appear together in news reports about economic aid and national debt.
Polite Requests
If asking a bank, say 'أود الاستفسار عن القروض'. It's more polite than 'أريد قرضاً'. Using the verbal noun 'استفسار' (inquiry) makes you sound like a sophisticated speaker.
Root Association
Associate 'Qard' with 'Cutting'. You are cutting a piece of the bank's money for yourself. This helps you remember the root Q-R-D and its meaning.
Repayment
The verb 'سدد' (to repay) is the best collocation for 'قرض'. Use it to show you are responsible. 'سأقوم بسداد القرض' sounds very reliable in a professional setting.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic root Q-R-D
Contexto cultural
Lending is sometimes seen as an extension of Arab hospitality and support.
Qard is a central concept in Sharia-compliant banking.
Loans between family members are often interest-free and informal.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"هل تعتقد أن القروض البنكية مفيدة للشباب؟"
"ما هي شروط الحصول على قرض عقاري في بلدك؟"
"هل سبق لك أن أخذت قرضاً لبدء مشروع؟"
"ما رأيك في فكرة القرض الحسن؟"
"كيف يمكننا تجنب تراكم القروض الشخصية؟"
Temas para diario
اكتب عن تجربة شخصية أو قصة سمعتها عن سداد قرض.
ناقش إيجابيات وسلبيات الاقتراض من البنك.
تخيل أنك تدير بنكاً، ما هي المعايير التي ستضعها لمنح القروض؟
اكتب مقالاً قصيراً عن أهمية القروض في تنمية الاقتصاد.
كيف تؤثر القروض على العلاقات الاجتماعية بين الأصدقاء؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasQard refers specifically to the loan agreement or the sum borrowed, while Dayn is the general state of owing money. You take a Qard, which results in a Dayn. Qard is more formal and technical. Dayn is often used in social and religious contexts regarding debt.
In modern Arabic, yes, it is almost exclusively used for financial loans. Historically, it could refer to lending other fungible goods, but today 'قرض' means a money loan. For objects like cars or tools, the word 'إعارة' or 'استعارة' is used instead.
Qard Hasan translates to 'benevolent loan.' It is an interest-free loan mentioned in the Quran, given to help someone in need with the expectation that only the principal will be returned. It is a key concept in Islamic social welfare and finance.
The most common way is 'أخذ قرضاً' (Akha-dha qardan) or 'حصل على قرض' (Hasala 'ala qardin). In more formal contexts, you can use the verb 'اقترض' (Iqtarada), which means 'to borrow money' specifically.
The plural is 'قروض' (Qurood). It is a broken plural following the 'Fu'ool' pattern. You will see this word often in economic reports discussing 'قروض البنوك' (bank loans) or 'القروض الدولية' (international loans).
It's better to use 'سلفة' (Sulfa) for a small, informal amount of money. Using 'قرض' for 10 dollars might sound too formal or serious. 'قرض' usually implies a bank, a contract, or a significant sum of money.
The 'Qaf' (ق) is a deep sound from the back of the throat. It is different from the English 'K'. Practice by making a clicking sound at the back of your throat. The 'D' (ض) is also an emphatic sound.
You say 'فائدة القرض' (Fa'idat al-qard). In some religious contexts, interest is referred to as 'Riba' (ربا), but in a standard bank, 'فائدة' is the common term used for the interest rate.
They are called 'قروض ميسرة' (Qurood Muyassara). These are loans with very low interest rates or long repayment periods, often given by governments or international organizations to help developing sectors or young entrepreneurs.
Yes, 'Qard' is understood in all Arabic dialects as it is the standard term. However, in some dialects, people might use local words for 'borrowing,' but 'Qard' remains the official term for any formal banking transaction.
Ponte a prueba 93 preguntas
/ 93 correct
Perfect score!
Summary
The word 'قرض' is the cornerstone of Arabic financial vocabulary, representing both a practical tool for economic growth and a significant legal and social obligation that requires precise grammatical and contextual usage.
- Qard means a loan or borrowed money, primarily used in financial and banking contexts across the Arabic-speaking world.
- It is a masculine noun with the broken plural 'Qurood', essential for B2 topics like housing, education, and business.
- The term distinguishes between conventional interest-bearing loans and 'Qard Hasan', which is a benevolent, interest-free loan in Islamic finance.
- Key verbs associated with it include 'Iqtarada' (to borrow), 'Aqrada' (to lend), and 'Saddada' (to repay the loan).
Plural Pattern
Always remember the plural is 'قروض'. It follows the same pattern as 'قلوب' (hearts) and 'بيوت' (houses). This is a very common pattern for three-letter nouns.
Verb Distinction
Don't confuse 'اقترض' (to borrow) with 'أقرض' (to lend). The extra 'Alif' in the middle of 'اقترض' changes the direction of the money. Borrowers 'اقترض', lenders 'أقرض'.
Islamic Finance
If you are in a Sharia-compliant bank, you might see 'تمويل' (financing) instead of 'قرض'. This is because 'قرض' often implies interest in a commercial setting, which they avoid.
Formal Contexts
Use 'قرض' when writing business emails or academic essays. It sounds much more professional than 'دين' or 'فلوس سلف'. It shows you understand financial terminology.
Ejemplo
أخذت قرضاً من البنك لشراء سيارة.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de finance
اقتراض
B1El acto de pedir prestado dinero u otros activos, generalmente de un banco.
تداول
B2La circulación o el intercambio de bienes, información o poder dentro de un sistema.
تكاليف
B1La cantidad total de dinero requerida para pagar bienes, servicios o proyectos.
ديون
B1Las deudas son montos de dinero que se deben.
تقلبات
B2Fluctuaciones o cambios frecuentes e impredecibles en una situación, precio o condición.
تمويل
B1La financiación es esencial para las nuevas empresas. Permite desarrollar proyectos.
مَصْرِف
B1Es un lugar donde guardas dinero, obtienes préstamos o realizas transacciones financieras.
مِيزَانِيَّة
B1El presupuesto del Estado fue aprobado por el parlamento tras largos debates.
رسوم
B2Tasas o cuotas pagadas por un servicio específico, como la matrícula o un trámite gubernamental.
ادخار
B1El ahorro es el acto de guardar dinero para su uso futuro.