نبع
نبع en 30 segundos
- A natural water spring emerging from the ground.
- A masculine noun used for literal and poetic sources.
- Symbolizes purity, life, and inexhaustible abundance.
- Pluralized as 'Yanabi' and derived from the root N-B-A.
The Arabic word نبع (Nab') is a evocative and foundational noun in the Arabic language, primarily signifying a natural spring where water emerges from the earth. In the arid landscapes of the Middle East, a 'Nab' is not merely a geographic feature; it is a symbol of life, sustainability, and divine providence. When you encounter this word, you are looking at the 'head' or the 'fountainhead' of a water source. It represents the point of origin, the place where the hidden becomes visible and the dry becomes wet. Unlike a well (Bi'r), which requires human effort to extract water, a نبع flows naturally, representing an effortless and continuous supply of essential resources.
- Literal Physicality
- In its most concrete sense, it refers to the geological phenomenon of groundwater discharging at the surface. It is often used in the context of mountain springs or desert oases.
شربنا من نبع الماء الصافي في الجبل.
- Metaphorical Abundance
- Beyond water, the word is used to describe an inexhaustible source of intangible qualities, such as wisdom, love, or knowledge. A mother is often called a 'spring of tenderness' (نبع الحنان).
أنتِ يا أمي نبع لا ينضب من العطاء.
The word carries a positive connotation of purity and freshness. Because spring water is usually filtered through layers of rock, the term نبع implies that the source is clean, untainted, and original. In modern contexts, you might hear it in news reports concerning the 'source' of a river or the 'source' of a particular ideology or movement, though 'Manba' (منبع) is more common for abstract origins. However, Nab' remains the more poetic and emotionally resonant choice.
- Cultural Significance
- Arab history is deeply tied to water sources. Many cities were founded specifically because a 'Nab' was discovered there. The word evokes a sense of home and survival.
هذا الكتاب هو نبع المعرفة لكل طالب.
تتدفق المياه من نبع قديم في وسط القرية.
In summary, whether you are discussing geography, hydrology, or the deep emotional bonds of family and faith, نبع serves as a powerful noun to describe the starting point of something beautiful, life-giving, and continuous. It is a word that connects the physical landscape of the Arab world to the spiritual and emotional landscape of its people.
Using نبع correctly requires understanding its grammatical role as a singular masculine noun. It is most frequently used in the construct state (Idafa), where it is followed by another noun to specify what kind of spring or source it is. For example, 'Nab' al-Ma' (Spring of water) or 'Nab' al-Amal' (Spring of hope). This flexibility allows it to transition seamlessly from a literal environmental term to a high-level literary metaphor.
- As a Subject
- When the spring is the main actor in the sentence, often performing the action of 'flowing' or 'giving'.
نبع القرية جفّ هذا الصيف.
Notice that in the example above, 'Nab' is the starting point of the Idafa phrase. It takes the case marker based on its position in the sentence (here, it is Marfu' because it is the Mubtada').
- As an Object
- When someone finds, seeks, or protects the spring. This is common in travel narratives or historical texts.
وجد المسافرون نبعاً صغيراً تحت الشجرة.
In metaphorical usage, 'Nab' is often paired with abstract nouns to create evocative descriptions. It is a favorite of poets when describing the eyes (as a source of tears) or the heart (as a source of feelings).
كلامك هو نبع إلهامي الوحيد.
- Prepositional Phrases
- Often used with 'Min' (from) to indicate origin.
هذا الماء يأتي من نبع طبيعي.
تشتهر المنطقة بكثرة الينابيع العذبة.
Whether you are describing a physical trip to the mountains or writing a heartfelt letter, the word نبع provides a sense of depth and origin that few other words can match. Remember to use it when you want to emphasize that something is flowing naturally and purely from its starting point.
While نبع might seem like a literary or old-fashioned word, it is actually quite common in various modern contexts. Understanding where you will hear it helps in mastering its usage across different registers of the Arabic language.
- In Nature and Tourism
- If you are hiking in Lebanon, Jordan, or Morocco, you will see signs pointing to various 'Naba' sites. These are popular tourist destinations where people go to enjoy the cool water and scenery.
سنذهب في رحلة إلى نبع الصفا غداً.
- In Music and Songs
- Arabic songs, especially those by legendary singers like Fairuz or Wadih El Safi, frequently mention the 'Nab'. It is a symbol of the village life, nostalgia, and the purity of the countryside.
عنّا نبع بفيّ القناطر.
- In Media and News
- Journalists use the word when discussing environmental issues, water security, or the discovery of new natural resources. It also appears in titles of TV shows or books that aim to be 'the source' of information.
تقرير عن تلوث نبع المياه الرئيسي في المدينة.
In everyday conversation, you might hear a grandparent calling a grandchild 'Nab' al-Hayat' (Spring of Life), showing how the word has migrated from the mountains into the very heart of the family home. It is a word that signifies warmth and beginning.
- In Religious Texts
- The Quran and Hadith use the plural 'Yanabi' to describe the flowing springs of Jannah (Paradise), making it a word associated with eternal reward and bliss.
فيها ينابيع جارية.
From the peaks of the Atlas Mountains to the poetry of the Gulf, نبع is a word that resonates with every Arabic speaker. It is ubiquitous in geography, literature, and daily expressions of affection.
Learning to use نبع correctly involves avoiding a few common pitfalls that English speakers often encounter when translating the concept of 'source' or 'spring'.
- Confusing Noun and Verb
- The word Naba' (نبع) can be both a noun (spring) and a verb (to spring/to gush). Beginners often forget to adjust the vowels. The noun is 'Nab' (silent 'b'), while the verb is 'Naba'a' (past tense).
الماء نبع من الأرض.
In the sentence above, 'Naba'a' is a verb. If you want to say 'The spring is from the ground', you would say 'An-nab'u min al-ard'.
- Misusing 'Nab' vs. 'Masdar'
- In English, 'source' can mean a water source or a source of information. In Arabic, for 'source of information' or 'source of a quote', the word 'Masdar' (مصدر) is much more common. Using 'Nab' for a bibliography entry would be incorrect.
ما هو مصدر هذا الخبر؟ (Not نبع)
- Incorrect Pluralization
- Some learners try to pluralize 'Nab' as 'Nab'at' following the regular feminine plural pattern. However, 'Nab' is a masculine noun and uses the broken plural 'Yanabi' (ينابيع) or sometimes 'Manabi' (منابع).
رأينا ينابيع كثيرة في الرحلة.
Another mistake is confusing 'Nab' (spring) with 'Naba' (news/tidings). Note the difference in the ending: 'Nab' ends with an 'Ain' (ع), while 'Naba' ends with a Hamza (أ). They sound similar but have completely different meanings.
سمعتُ نبأً هاماً اليوم.
By keeping these distinctions in mind—noun vs. verb, 'Nab' vs. 'Masdar', and 'Nab' vs. 'Naba'—you will communicate with much greater precision and sound like a more advanced speaker.
Arabic is a language rich in synonyms, and while نبع is a fantastic word, there are several alternatives depending on the nuance you want to convey. Knowing these will help you choose the right 'source' for your sentence.
- Ain (عين)
- Interestingly, the Arabic word for 'eye' is also the most common word for a 'water spring'. While 'Nab' focuses on the act of springing forth, 'Ain' is the standard term for the spring itself as a location.
جلسنا بجانب العين في الواحة.
Comparison: Use 'Ain' for the physical spot and 'Nab' for the flow or the poetic origin.
- Masdar (مصدر)
- As mentioned in the mistakes section, 'Masdar' is the technical word for 'source'. It is used for electricity, information, money, or grammatical roots.
الشمس هي مصدر الطاقة الرئيسي.
- Manba' (منبع)
- This word is derived from the same root as 'Nab' (N-B-A). It refers to the place where a river starts or the 'fountainhead' of an idea. It is slightly more formal than 'Nab'.
النيل له منبعان رئيسيان.
Comparison: 'Manba' is often used for rivers and abstract origins of movements; 'Nab' is for the actual water spring or a person's qualities.
- Fawwara (فوارة)
- This refers specifically to a 'fountain' or a spring that gushes out with force. It is more about the action of the water than the source itself.
رأينا فوارة مياه في الساحة.
Choosing the right word depends on whether you want to sound scientific (Masdar), geographic (Ain/Manba), or evocative and natural (Nab). By mastering نبع, you have the perfect word for describing the beautiful, natural start of something meaningful.
How Formal Is It?
Dato curioso
The city of Yanbu in Saudi Arabia is named after the plural of this word, meaning 'springs', because of the numerous natural water sources found there historically.
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like 'Nab' (without the throat constriction).
- Confusing it with 'Naba' (news), which ends in a glottal stop (Hamza).
- Replacing the short 'a' with a long 'aa'.
- Failing to make the 'b' sound clearly before the 'Ain'.
- Pronouncing the 'Ain' like a 'k' or 'g' sound.
Nivel de dificultad
The word is short and easy to recognize, though the plural 'Yanabi' is slightly harder.
Requires correct placement of the 'Ain' and 'Ba'.
The final 'Ain' sound can be challenging for non-native speakers.
Must be distinguished from 'Naba' (news).
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Idafa (Construct State)
نبعُ الماءِ (The spring of water) - First noun is light, second is genitive.
Noun-Adjective Agreement
نبعٌ صافٍ (A clear spring) - Both are masculine singular.
Preposition 'Min'
يأتي الماء من النبعِ - 'Min' causes the noun to be Majrur.
Broken Plural Pattern
نبع -> ينابيع (Mafā'īl pattern for plurals).
Verbal Root Derivation
ن-ب-ع can become نبع (noun) or نبع (verb).
Ejemplos por nivel
هذا نبع ماء.
This is a water spring.
Simple demonstrative sentence with a masculine noun.
الماء من النبع بارد.
The water from the spring is cold.
Subject + Prepositional phrase + Adjective.
أين النبع؟
Where is the spring?
Basic question using 'Ayna'.
هذا نبع جميل.
This is a beautiful spring.
Noun-Adjective agreement (masculine singular).
نحن نشرب من النبع.
We drink from the spring.
Present tense verb with 'Min'.
النبع في الجبل.
The spring is in the mountain.
Mubtada' and Khabar (subject and predicate).
هناك نبع صغير هنا.
There is a small spring here.
Use of 'Hunaka' for existence.
أحب هذا النبع.
I love this spring.
Verb 'Uhibbu' + Object.
نبع الماء صافٍ جداً.
The water spring is very clear.
Idafa structure (نبع الماء).
أمي هي نبع الحنان.
My mother is the spring of tenderness.
Metaphorical use of 'Nab'.
وجدنا نبعاً عذباً في الصحراء.
We found a fresh spring in the desert.
Accusative case (نبعاً) for the object.
هل هذا النبع طبيعي؟
Is this spring natural?
Interrogative sentence with adjective.
تجري المياه من النبع إلى الوادي.
Water flows from the spring to the valley.
Verb 'Tajri' (flows) with prepositions.
القرية مشهورة بنبعها القديم.
The village is famous for its old spring.
Noun with possessive suffix (نبعها).
لا تلوث هذا النبع.
Do not pollute this spring.
Negative imperative (La + Jussive).
نبع المعرفة لا ينتهي.
The spring of knowledge never ends.
Metaphorical Idafa.
ينبع هذا النهر من نبع صغير في الشمال.
This river springs from a small spring in the north.
Using the verb 'Yanbu'u' and noun 'Nab' together.
الصدق هو نبع الأخلاق الكريمة.
Honesty is the spring of noble morals.
Abstract metaphorical usage.
جف النبع بسبب قلة الأمطار.
The spring dried up because of the lack of rain.
Causal sentence with 'Bi-sabab'.
يعتبر هذا الكتاب نبعاً للمعلومات التاريخية.
This book is considered a spring of historical information.
Passive verb 'Yu'tabar' + Object.
حافظ القرويون على نظافة النبع لسنوات.
The villagers kept the spring clean for years.
Verb 'Hafaza' with preposition 'Ala'.
كان النبع يتدفق بغزارة بعد العاصفة.
The spring was flowing abundantly after the storm.
Past continuous with 'Kana'.
كل فكرة عظيمة لها نبع في الخيال.
Every great idea has a spring in the imagination.
Possessive 'Laha' + Subject.
زرنا ينابيع المياه الكبريتية في الأردن.
We visited the sulfur water springs in Jordan.
Use of the plural 'Yanabi'.
تعد هذه المنطقة نبعاً للثقافة والفنون.
This region is considered a spring of culture and arts.
Formal verb 'Tu'ad'.
إن التواضع نبع يفيض بالاحترام.
Humility is a spring that overflows with respect.
Emphasis with 'Inna' and active participle 'Yafid'.
استمد الشاعر إلهامه من نبع الطبيعة الخلابة.
The poet derived his inspiration from the spring of stunning nature.
Verb 'Istamadda' (derived) + 'Min'.
يجب علينا حماية ينابيعنا الطبيعية من التلوث الصناعي.
We must protect our natural springs from industrial pollution.
Modal 'Yajib' + Masdar 'Himaya'.
كلمات المعلم كانت نبعاً من الأمل للطلاب.
The teacher's words were a spring of hope for the students.
Past tense 'Kana' with plural subject.
انبثقت الثورة من نبع الظلم والمعاناة.
The revolution sprang from the source of injustice and suffering.
Verb 'Inba-thaqat' (sprang forth) + metaphorical 'Nab'.
هذا المشروع هو نبع دخل جديد للأسرة.
This project is a new source of income for the family.
Economic context of 'Nab'.
تحدث الفيلسوف عن نبع الحقيقة في النفس البشرية.
The philosopher spoke about the spring of truth in the human soul.
Abstract philosophical Idafa.
تعتبر اللغة العربية نبعاً لا ينضب من المفردات الغنية.
The Arabic language is considered an inexhaustible spring of rich vocabulary.
Idiomatic phrase 'La yan-dab' (inexhaustible).
من هذا النبع الفكري، استقت الأجيال مبادئها.
From this intellectual spring, generations have drawn their principles.
Inverted sentence structure for emphasis.
إن نبع الإبداع يتطلب صفاء الذهن وراحة البال.
The spring of creativity requires clarity of mind and peace of spirit.
Complex subject with 'Inna'.
تحولت المنطقة إلى واحة بفضل تفجر ينابيع جديدة.
The area turned into an oasis thanks to the eruption of new springs.
Verb 'Tahawwalat' + 'Bi-fadl'.
كانت عيناه نبعاً من الدموع الحزينة.
His eyes were a spring of sad tears.
Poetic metaphor for sadness.
يظل التراث الشعبي نبعاً ملهماً للفنانين المعاصرين.
Folk heritage remains an inspiring spring for contemporary artists.
Verb 'Yazallu' (remains) + active participle.
نبعت هذه المبادرة من شعور عميق بالمسؤولية الاجتماعية.
This initiative sprang from a deep sense of social responsibility.
Verb 'Naba'at' (feminine past tense).
لا يمكن حصر ينابيع الخير في هذا المجتمع المعطاء.
It is impossible to count the springs of goodness in this giving society.
Passive voice 'La yumkin hasr'.
في أعماق الصمت، يكمن نبع الحكمة الأزلي.
In the depths of silence lies the eternal spring of wisdom.
Highly literary word order and vocabulary.
تتلاقى في هذا الفكر ينابيع شتى من الفلسفات الشرقية والغربية.
Various springs of Eastern and Western philosophies converge in this thought.
Verb 'Tatalāqā' (converge) with plural subject.
إن نبع الوجود ينبجس من إرادة إلهية لا تدركها الأبصار.
The spring of existence gushes forth from a divine will that eyes cannot perceive.
Theological vocabulary ('Yanbajisu', 'La tudrikuhu').
استقى المتصوفة معارفهم من نبع العشق الإلهي.
Sufis drew their knowledge from the spring of divine love.
Specific cultural/religious context.
يعد هذا النص الأدبي نبعاً ثراً للدراسات السيميائية.
This literary text is considered a rich spring for semiotic studies.
Academic terminology ('Tharran', 'Simiya'iya').
نبع هذا الموقف من رؤية استراتيجية بعيدة المدى.
This stance sprang from a long-term strategic vision.
Political/Strategic register.
تتدفق ينابيع الإلهام حينما يتحرر العقل من قيود المادة.
Springs of inspiration flow when the mind is freed from the shackles of matter.
Philosophical conditional sentence.
كانت حضارته نبعاً استقت منه الأمم الأخرى علومها.
His civilization was a spring from which other nations drew their sciences.
Historical analysis register.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— From the same source. Used to describe people with the same origin or ideas.
نحن جميعاً من نبع واحد.
Se confunde a menudo con
Means 'news' or 'tidings'. Ends in Hamza instead of Ain.
The action of springing forth. Voweled as Naba'a.
A specific type of tree used for making bows (rare usage).
Modismos y expresiones
— An inexhaustible source. Used for someone whose giving or talent never stops.
إبداع هذا الفنان نبع لا ينضب.
Formal/Literary— Coming from your good origins. Used to praise someone's good behavior.
هذا الكرم نبع من أصلك الطيب.
Informal/Social— To be well-educated or to learn from a great master.
لقد شرب من نبع العلم في هذه الجامعة.
Literary— Specifically refers to a mother's endless love.
يا نبع الحنان، أحبك يا أمي.
Emotional/Common— Their source has vanished or their power has ended.
بعد الحرب، غار نبعهم وفقدوا نفوذهم.
Classical— A source so pure and deep that buckets (usage) don't make it cloudy.
علمه نبع لا يكدره الدلاء.
Classical/High Literary— A pure source in a barren land. Used for something good in a bad environment.
هو نبع صافٍ في أرض قفر.
PoeticFácil de confundir
Both are water sources.
A 'Bi'r' is a man-made well, whereas a 'Nab' is a natural spring.
حفرنا بئراً ولكن وجدنا نبعاً.
Both mean 'source'.
'Masdar' is for information, power, or grammar. 'Nab' is for water or poetic origins.
الشمس مصدر طاقة، والجبل نبع ماء.
Both mean 'spring'.
'Ain' is the physical location/hole. 'Nab' is the flow/source.
هذه العين هي نبع عذب.
Related to water flow.
'Masabb' is where the water ends (mouth of river), 'Nab' is where it starts.
النبع في البداية والمصب في النهاية.
Both are flowing water.
A 'Nahr' is a river (large), a 'Nab' is the spring (small start).
النبع يغذي النهر.
Patrones de oraciones
هذا نبع [Adjective]
هذا نبع جميل.
[Person] هو/هي نبع [Abstract Noun]
أبي هو نبع القوة.
ينبع [Subject] من [Source]
ينبع النهر من الجبل.
يعتبر [Subject] نبعاً لـ [Concept]
يعتبر العلم نبعاً للتقدم.
استقى [Subject] من نبع [Source]
استقى الفنان من نبع التراث.
في [Place] يكمن نبع [Abstract Noun]
في الصمت يكمن نبع الحكمة.
بسبب [Cause] جف النبع
بسبب الحر جف النبع.
شربنا من نبع [Place]
شربنا من نبع القرية.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in literature, nature descriptions, and emotional expressions.
-
هذه نبع جميلة
→
هذا نبع جميل
'Nab' is masculine, so it must take masculine demonstratives and adjectives.
-
ما هو نبع هذا الخبر؟
→
ما هو مصدر هذا الخبر؟
Use 'Masdar' for information or news, not 'Nab'.
-
ينابيعات
→
ينابيع
The plural is a broken plural (Yanabi), not a regular feminine plural.
-
نبا الماء
→
نبع الماء
Confusing 'Nab' (spring) with 'Naba' (news).
-
شربت من بئر طبيعي
→
شربت من نبع طبيعي
A well (Bi'r) is not natural; a spring (Nab) is.
Consejos
Masculine Agreement
Always remember that 'Nab' is masculine. When you describe it, use masculine adjectives like 'safi' (clear) or 'kabir' (big).
Nab vs. Bi'r
Use 'Nab' for natural water and 'Bi'r' for a man-made well. This shows you understand the difference between nature and human construction.
Poetic Usage
Don't be afraid to use 'Nab' for abstract things like 'hope' or 'wisdom'. It makes your Arabic sound more sophisticated and native-like.
Don't forget the Ain
The letter 'Ain' (ع) is essential. If you write it with a Hamza (أ), it becomes 'news', which is a completely different word.
Root Recognition
When you hear the root N-B-A, think of 'starting point' or 'flowing out'. This will help you guess the meaning of related words.
The 'b' Sound
Ensure the 'b' sound is short and distinct before the 'Ain'. Don't let them merge into a single muddy sound.
Motherhood
Using 'Nab' al-Hanan' is a shortcut to winning the hearts of Arabic speakers when talking about family.
Place Names
Many places in the Arab world start with 'Naba' or 'Ain'. Knowing this helps you navigate maps and travel signs.
Quranic Context
The plural 'Yanabi' appears in the Quran. Knowing this word helps you understand descriptions of Paradise and nature.
Practice Plurals
Regularly review 'Yanabi' because broken plurals are often the hardest part of Arabic vocabulary for learners.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of the word 'Nab'. It sounds a bit like 'Nap'. Imagine taking a **Nap** next to a cool mountain **Nab** (spring).
Asociación visual
Visualize a rock in a dry desert that suddenly cracks, and a clear 'Nab' of water starts to flow out, bringing green life to the sand.
Word Web
Desafío
Try to use 'نبع الحنان' (spring of tenderness) to describe someone you love in a sentence today.
Origen de la palabra
The word comes from the Semitic root N-B-A (ن-ب-ع), which is primarily associated with the emergence or gushing of liquid from a surface. It is a root shared with other Semitic languages, though its most prolific use is in Arabic.
Significado original: The original meaning was specifically the natural bubbling up of water from the ground.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Contexto cultural
Water is a scarce and precious resource in many parts of the Arab world; use words related to water with respect for its life-giving value.
English speakers might use 'well' and 'spring' interchangeably, but in Arabic, 'Nab' is strictly natural and 'Bi'r' is man-made.
Practica en la vida real
Contextos reales
Geography/Nature
- نبع طبيعي
- نبع في الجبل
- نبع ماء عذب
- جفاف النبع
Family/Affection
- نبع الحنان
- نبع الحب
- نبع الوفاء
- أنت نبع حياتي
Education/Knowledge
- نبع المعرفة
- نبع العلم
- استقى من نبع
- نبع لا ينضب
Religion/Spirituality
- ينابيع الجنة
- نبع الإيمان
- نبع الصدق
- نبع الحكمة
Tourism/Travel
- زيارة النبع
- خريطة الينابيع
- مياه النبع
- نبع سياحي
Inicios de conversación
"هل زرت نبع ماء من قبل في حياتك؟"
"لماذا نطلق على الأم نبع الحنان في ثقافتنا؟"
"أين يوجد أجمل نبع ماء في بلدك؟"
"هل تفضل شرب ماء النبع أم الماء المعدني؟"
"ما هو نبع الإلهام المفضل لديك عندما تكتب؟"
Temas para diario
اكتب عن رحلة قمت بها إلى مكان فيه نبع ماء طبيعي وصف شعورك.
من هو الشخص الذي تعتبره نبعاً للأمل في حياتك ولماذا؟
تخيل أنك وجدت نبعاً سحرياً، ماذا سيكون نبع ماذا؟ (مثلاً نبع السعادة).
كيف يمكننا حماية ينابيع المياه في عالمنا اليوم من التلوث؟
صف مشهداً لتدفق المياه من نبع في الجبل باستخدام كلمات أدبية.
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is a masculine noun. For example, you say 'Nab Jamil' (beautiful spring) not 'Jamilah'. This is important for adjective agreement.
The most common plural is 'Yanabi' (ينابيع). You might also see 'Manabi' (منابع), but 'Yanabi' is more poetic and frequent in literature.
No, for news sources, use 'Masdar' (مصدر). 'Nab' is almost exclusively for water or emotional/poetic origins.
Yes, 'Ain' is more common for the physical location of a spring, while 'Nab' emphasizes the act of the water springing forth.
It is a deep throat sound. Imagine you are tightening your throat slightly as you finish the word. It's not a 'k' or 'g'.
Yes, 'Naba'a' (نبع) is a verb meaning 'to spring forth'. In the present tense, it is 'Yanbu'u' (ينبع).
It literally means 'Spring of Tenderness'. It is a very common and beautiful way to describe a mother's love in Arabic.
Yes, it is used in both Modern Standard Arabic and various dialects, especially in the Levant where natural springs are common.
The root is N-B-A (ن-ب-ع). From this root, we also get 'Manba' (source) and 'Inbi'ath' (emission/resurrection).
Yes! The city of Yanbu in Saudi Arabia is named after the plural form because it had many springs.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'نبع' to describe your mother.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about finding a spring in the mountains.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the plural 'ينابيع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'نبع' and 'بئر' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a metaphorical sentence about knowledge as a spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a clear spring using at least two adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'ينبع'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نبع' in a sentence about a source of income.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dry spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The spring is the secret of life in the desert.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about hope.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about protecting water sources.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of a spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sulfur spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Honesty springs from a pure heart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the origin of a river.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'نبع' in a greeting card for a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a trip to a famous spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The springs of Paradise are beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a source of inspiration.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is a natural water spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your mother as a spring of tenderness.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the nearest spring?' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Water flows from the spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spring dried up' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I love drinking from the spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many springs in the mountains' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Honesty springs from the heart' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This book is a spring of knowledge' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We found a small spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The water is cold and fresh' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spring is under the tree' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nature is my spring of inspiration' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't pollute the spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The village is famous for its spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Springs of joy' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It springs from our culture' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A clear mountain spring' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The spring of truth' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I visited hot springs in Jordan' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'نبع' vs 'نبأ'. (Teacher says نبع)
Identify the number: 'رأينا ثلاثة ينابيع'.
Listen to the quality: 'هذا نبع ملوث'. Is it good to drink?
Identify the location: 'النبع خلف الجبل الكبير'.
Identify the metaphor: 'أنت نبع الوفاء'. What is the person?
Listen to the action: 'جف النبع تماماً'. What happened?
Listen and identify the plural: 'ينابيع' vs 'نبع'.
Identify the source: 'هذا الماء من نبع كبريتي'.
Listen to the command: 'لا تشرب من هذا النبع'.
Identify the emotion: 'نبع الحزن في قلبي'.
Identify the time: 'النبع يفيض في الشتاء'.
Identify the subject: 'المعلم نبع العلم'. Who is the source?
Listen and identify: 'عين' vs 'نبع'. (Teacher says عين)
Identify the reason: 'جف النبع بسبب الحر'.
Identify the adjective: 'شربت ماءً من نبع عذب'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Nab' (نبع) is essential for describing natural water springs and metaphorical sources of inspiration or emotion. For example, 'Naba' al-Karam' means 'the spring of generosity', implying that the person's kindness flows naturally and never ends.
- A natural water spring emerging from the ground.
- A masculine noun used for literal and poetic sources.
- Symbolizes purity, life, and inexhaustible abundance.
- Pluralized as 'Yanabi' and derived from the root N-B-A.
Masculine Agreement
Always remember that 'Nab' is masculine. When you describe it, use masculine adjectives like 'safi' (clear) or 'kabir' (big).
Nab vs. Bi'r
Use 'Nab' for natural water and 'Bi'r' for a man-made well. This shows you understand the difference between nature and human construction.
Poetic Usage
Don't be afraid to use 'Nab' for abstract things like 'hope' or 'wisdom'. It makes your Arabic sound more sophisticated and native-like.
Don't forget the Ain
The letter 'Ain' (ع) is essential. If you write it with a Hamza (أ), it becomes 'news', which is a completely different word.
Ejemplo
شربنا من نبع ماء عذب في الجبل.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
عالم
A1La palabra 'ʿālam' significa el mundo o el universo.
عالمياً
A2A nivel mundial; globalmente.
عاصف
A2Ventoso o tormentoso; caracterizado por fuertes vientos.
عقيم
A2Incapaz de tener hijos o producir cosechas; estéril. (Ej: La tierra es estéril. Sus esfuerzos fueron inútiles.)
عواء
A2Un grito largo y triste, como el de un perro aullando a la luna.
عصفور
A1Un pájaro pequeño, a menudo un gorrión.
عش
A2Es un hogar que construyen las aves, generalmente en árboles, para poner sus huevos y criar a sus polluelos.
عشب
A1Hierba o césped (ushb) es la planta verde que cubre el suelo. No debemos caminar sobre el césped del parque.
أدغال
A2Una selva densa y tropical.
أفق
A2Es la línea donde el cielo parece tocar la tierra o el mar.