تَوْقِيت
تَوْقِيت en 30 segundos
- Tawqit refers to 'timing' or 'scheduled time', distinct from the general concept of 'time' (Waqt).
- It is commonly used for time zones (e.g., Tawqit Cairo) and seasonal clock changes (Summer/Winter time).
- In professional and political contexts, it describes the strategic appropriateness of a specific moment.
- Grammatically, it is a masculine noun often used in Idafa constructions to specify an event's schedule.
The word تَوْقِيت (Tawqīt) is a sophisticated noun in Arabic that transcends the simple concept of 'time' (Waqt). While 'Waqt' refers to time as a general dimension or a specific moment, Tawqīt specifically denotes the timing, the scheduling, or the system of time measurement. It is the verbal noun (Masdar) of the Form II verb وَقَّتَ (waqqata), which means 'to set a specific time' or 'to time something'. In a B2 context, understanding this word is crucial for discussing logistics, media, international relations, and precise planning. It implies an intentionality—someone or something has defined this specific window of time.
- Morphological Origin
- Root: و-ق-ت (W-Q-T). Form II Masdar pattern (Taf'īl). This pattern often implies intensity or making something happen, hence 'making a time' or 'scheduling'.
- Semantic Range
- Includes local time (Tawqīt Maḥallī), summer time (Tawqīt Sayfī), and the strategic timing of an event (Tawqīt al-Hadath).
- Grammatical Function
- Used as a singular masculine noun. It frequently appears as the first part of an Idafa (possessive construction) to specify what kind of timing is being discussed.
"كان تَوْقِيت الإعلان عن المشروع الجديد مدروساً بعناية لجذب أكبر عدد من المستثمرين."
— The timing of the announcement for the new project was carefully studied to attract the largest number of investors.
In the modern era, Tawqīt is the standard word used for time zones. If you look at a news broadcast, you will see 'Tawqīt Makkah' (Mecca Time) or 'Tawqīt al-Qāhirah' (Cairo Time). It represents the standardized synchronization of clocks. Unlike 'Waqt', which can be subjective ('I don't have time'), Tawqīt is almost always objective and measured. It is the framework within which events are placed. For example, 'Tawqīt al-Mubārah' (the timing of the match) refers to the scheduled kickoff, whereas 'Waqt al-Mubārah' might refer to the duration of the game itself.
يعتمد العالم على تَوْقِيت غرينتش كمرجع أساسي للملاحة الدولية.
Furthermore, in military or technical contexts, Tawqīt refers to the synchronization of operations. A 'Tawqīt Muwaḥḥad' is a unified timing or synchronized clock. In literature, a writer might critique the Tawqīt of a character's entry, suggesting it was either perfect for dramatic effect or poorly chosen. The word carries a weight of precision. When you use it, you are looking at the clock not just to see what time it is, but to see how that time relates to a broader schedule or system.
تغيرت البلاد إلى التَّوْقِيت الصيفي في بداية شهر أبريل.
- Technical Usage
- In computer science, 'Tawqīt' can refer to 'timestamping' or 'timing' of processes.
- Social Usage
- Referring to the appropriateness of an action: 'Tawqīt ghayr munasib' (Inappropriate timing).
فشل الهجوم بسبب سوء تَوْقِيت التحركات العسكرية.
In summary, Tawqīt is about the 'set' time. It is the difference between 'time' as a river (Waqt) and 'time' as a calendar or a clock face (Tawqīt). Mastering this word allows you to navigate professional environments where scheduling and precision are paramount.
Using تَوْقِيت correctly requires understanding its role as a noun that often defines a relationship between an event and the clock. At the B2 level, you should be comfortable using it in various syntactic positions, particularly in the Idafa construction and as a subject of sentences discussing efficiency or coordination.
1. The Idafa Construction (Possessive)
The most common way to use Tawqīt is by following it with a noun that specifies the location or the event. This creates a compound meaning 'the timing of [X]'.
- Tawqīt al-Qāhirah: Cairo Time.
- Tawqīt al-Ijtima': The timing of the meeting.
- Tawqīt al-Hujūm: The timing of the attack.
سيبدأ المؤتمر في تمام الساعة العاشرة بـ تَوْقِيت مكة المكرمة.
2. Adjectival Modification
You can describe the timing using adjectives to express its quality. This is very common in political and business analysis.
- Tawqīt Munāsib: Appropriate/Good timing.
- Tawqīt Sayyi': Bad timing.
- Tawqīt Ḥarij: Critical/Sensitive timing.
- Tawqīt Daqīq: Precise timing.
جاءت استقالة الوزير في تَوْقِيت حرج للغاية بالنسبة للحكومة.
3. Verbal Contexts
While Tawqīt is a noun, it is often used with verbs like 'ikhtāra' (to choose), 'حدد' (to define/set), or 'عدل' (to adjust).
- Setting the time
- تحديد التوقيت (Taḥdīd al-tawqīt) - Defining the timing.
- Adjusting the clock
- ضبط التوقيت (Ḍabṭ al-tawqīt) - Adjusting or synchronizing the timing.
يجب علينا ضَبْط تَوْقِيت ساعاتنا قبل بدء المهمة.
4. Global and Seasonal Systems
When discussing international standards or seasonal changes, Tawqīt is the mandatory term.
- التوقيت العالمي (Al-Tawqīt al-'Ālamī): Universal Time (UTC).
- التوقيت الصيفي (Al-Tawqīt al-Ṣayfī): Daylight Saving Time / Summer Time.
- التوقيت الشتوي (Al-Tawqīt al-Shatwī): Winter Time / Standard Time.
هل بدأ العمل بـ التَّوْقِيت الصيفي في بلدكم؟
In professional writing, Tawqīt is often used to analyze the strategic value of a moment. For example, 'The timing of the speech was perfect' (Kāna tawqīt al-khuṭbah mithāliyan). This implies that the speaker chose that specific moment to maximize impact. Using this word shows that you understand the nuances of planning and strategy in Arabic.
The word تَوْقِيت is ubiquitous in formal and semi-formal Arabic environments. You will encounter it daily if you consume Arabic media or travel in the Arab world. Here are the primary contexts where it appears most frequently.
1. News Broadcasts and Media
This is perhaps the most common place to hear the word. News anchors always specify the time of an event relative to a major city's time zone. You will hear phrases like:
- "نشرة الأخبار تأتيكم في الثامنة مساءً بـ تَوْقِيت القدس." (The news bulletin comes to you at 8 PM Jerusalem time.)
- "البث المباشر سيبدأ حسب تَوْقِيت غرينتش." (The live broadcast will start according to GMT.)
تابعونا في تمام الساعة التاسعة بـ تَوْقِيت دبي.
2. Airports and Transportation
In airports, train stations, and on travel websites, Tawqīt is used to refer to scheduled arrivals and departures. It is often seen on digital boards.
- Departure Timing
- توقيت الإقلاع (Tawqīt al-iqlā')
- Arrival Timing
- توقيت الوصول (Tawqīt al-wuṣūl)
يرجى التأكد من تَوْقِيت الرحلة قبل التوجه إلى المطار.
3. Political and Economic Analysis
Analysts often debate the Tawqīt of political moves. You will hear this on talk shows or read it in editorials. It is used to question why something happened *now* rather than earlier or later.
- "لماذا هذا التَّوْقِيت بالذات؟" (Why this timing in particular?)
- "تَوْقِيت الزيارة يحمل رسائل سياسية هامة." (The timing of the visit carries important political messages.)
أثار تَوْقِيت القرار الكثير من التساؤلات في الشارع العربي.
4. Sports and Events
Match schedules, race start times, and event programs all use Tawqīt. It is the standard term for the 'kickoff' or 'start time'.
تم تغيير تَوْقِيت المباراة النهائية بسبب الأحوال الجوية.
5. Religious Contexts (Prayer Times)
While 'Awqāt al-Ṣalāh' (Times of Prayer) is common, you will also see 'Tawqīt al-Adhān' (The timing of the call to prayer) in apps and on television screens during Ramadan.
يمكنكم معرفة تَوْقِيت الإمساك والإفطار عبر موقعنا.
In summary, whenever time is being treated as a scheduled data point or a strategic choice, Tawqīt is the word you will hear. It is the language of the schedule, the clock, and the strategic planner.
Even advanced learners of Arabic often stumble when using تَوْقِيت because of its proximity to other time-related words. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise.
1. Confusing 'Tawqīt' with 'Waqt'
This is the most frequent error. Waqt is 'time' in a general sense (duration, existence). Tawqīt is 'timing' or 'scheduled time'.
- Wrong: ليس عندي توقيت للقراء. (I don't have timing for reading.)
- Correct: ليس عندي وقت للقراءة. (I don't have time for reading.)
- Correct: توقيت القراءة هو السابعة مساءً. (The timing for reading is 7 PM.)
2. Using 'Tawqīt' to ask 'What time is it?'
In English, we say 'What's the time?'. In Arabic, you should not use Tawqīt for this basic question.
- Wrong: ما هو التوقيت الآن؟ (What is the timing now? - Sounds like you're asking about the system, not the hour.)
- Correct: كم الساعة الآن؟ (What hour is it now?)
3. Misplacing the Preposition 'Bi-'
When specifying a time zone, you must use the preposition 'bi-' (by/in). Many learners forget this and just put the city name after the time.
Incorrect: الساعة الخامسة توقيت لندن.
Correct: الساعة الخامسة بـتَوْقِيت لندن.
4. Pluralization Errors
The plural of Tawqīt is Tawqītāt (تَوْقِيتَات). However, learners often mistakenly use 'Awqāt' (the plural of Waqt) when they mean multiple scheduled timings.
- Awqāt
- General times (e.g., times of the day).
- Tawqītāt
- Specific scheduled slots or different time zone systems.
5. Using 'Tawqīt' for 'Duration'
If you want to say 'The movie lasted for two hours', you cannot use Tawqīt. Tawqīt is a point or a system, not a span of duration.
- Wrong: كان توقيت الفيلم ساعتين.
- Correct: كانت مدة الفيلم ساعتين. (The duration of the movie was two hours.)
6. Overusing it in Casual Speech
Tawqīt is a bit formal. In very casual Levantine or Egyptian Arabic, people might just say 'wa't' (waqt) even when they mean timing. However, at a B2 level, you should aim for the precision of Tawqīt in appropriate contexts.
By keeping these distinctions in mind, you will avoid the 'translation-ese' that marks many intermediate learners and instead speak with the precision of a native speaker.
Arabic is rich with temporal vocabulary. To use تَوْقِيت effectively, you must know how it differs from its synonyms and related terms. Each word occupies a specific niche in the language's conceptual map of time.
1. وَقْت (Waqt) vs. تَوْقِيت (Tawqīt)
As discussed, Waqt is the general term for 'time'. It is the most common and versatile. Tawqīt is more technical and refers to the 'setting' or 'scheduling' of that time.
- Waqt: "I have no time." (Ma 'indi waqt).
- Tawqīt: "The timing is bad." (Al-tawqīt sayyi').
2. زَمَن (Zaman)
Zaman refers to 'time' in a more philosophical, historical, or epochal sense. It is often used for long periods or the concept of 'the passage of time'.
في زَمَن الحرب، تتغير كل الموازين.
(In the time of war, all scales change.)
3. مَوْعِد (Maw'id)
Maw'id means an 'appointment' or a 'set date/time' for a meeting. While Tawqīt refers to the clock-time of an event, Maw'id refers to the commitment to meet at that time.
- Tawqīt al-Ijtima'
- The timing (e.g., 3:00 PM).
- Maw'id al-Ijtima'
- The appointment itself (e.g., 'I have an appointment at 3:00').
4. أَوَان (Awān)
Awān refers to the 'proper' or 'right' time for something to happen. It is often used in the phrase 'fī awānihi' (in its due time).
لقد فات أَوَان الندم.
(The time for regret has passed.)
5. حِين (Ḥīn)
Ḥīn is a more literary or flexible word for 'time' or 'moment'. It is often used in conjunctions like 'ḥīnamā' (when) or 'fī dhālika al-ḥīn' (at that time).
6. فَتْرَة (Fatrah)
Fatrah means a 'period' or 'interval' of time. If Tawqīt is a point on a line, Fatrah is a segment of that line.
7. مُدَّة (Muddah)
Similar to Fatrah, Muddah refers to the duration or length of time. You use Muddah when you want to specify how long something lasted.
Understanding these distinctions allows you to choose the exact 'flavor' of time you wish to express. Using Tawqīt when you mean 'scheduled timing' shows a high level of linguistic awareness.
How Formal Is It?
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Idafa (Possessive Construction)
Noun-Adjective Agreement
Prepositional Phrases with 'bi-'
Masdar (Verbal Nouns)
Numbers and Time
Ejemplos por nivel
التوقيت الآن هو العاشرة صباحاً.
The time now is 10:00 AM.
Simple nominal sentence.
ما هو توقيت المدرسة؟
What is the school timing?
Idafa construction: Tawqit + al-Madrasa.
نحن نتبع توقيت مكة.
We follow Mecca time.
Verb + Object (Idafa).
توقيت الحافلة في الساعة السادسة.
The bus timing is at six o'clock.
Subject + Predicate.
هذا توقيت محلي.
This is local time.
Noun + Adjective.
توقيت الأكل مهم.
The timing of eating is important.
Idafa as a subject.
متى توقيت الصلاة؟
When is the prayer timing?
Interrogative sentence.
توقيت النوم في العاشرة.
The timing for sleep is at ten.
Simple schedule description.
تغير التوقيت اليوم إلى الصيفي.
The timing changed today to summer (time).
Verb 'taghayyara' + Subject.
هل تعرف توقيت المباراة؟
Do you know the timing of the match?
Question with 'hal'.
توقيت العمل يبدأ مبكراً.
The work timing starts early.
Noun phrase + Verb.
هذا توقيت غير مناسب لي.
This timing is not suitable for me.
Use of 'ghayr' for negation.
ضبطت توقيت المنبه.
I set the alarm clock timing.
Past tense verb + Object.
توقيت الرحلة مكتوب على التذكرة.
The flight timing is written on the ticket.
Passive participle 'maktub'.
نحن نستخدم توقيت غرينتش.
We use Greenwich time.
Present tense verb.
التوقيت الشتوي يبدأ في أكتوبر.
Winter timing starts in October.
Noun + Adjective + Verb.
يجب مراعاة توقيت الوصول والمغادرة.
The timing of arrival and departure must be considered.
Masdar 'mura'at' + Idafa.
كان توقيت الفيلم ممتازاً.
The timing of the movie was excellent.
Kana + Subject + Predicate.
سأصل في تمام الساعة الثامنة بتوقيت دبي.
I will arrive at exactly 8:00 by Dubai time.
Preposition 'bi-' before 'tawqit'.
فشل المشروع بسبب سوء التوقيت.
The project failed due to bad timing.
Prepositional phrase 'bi-sabab'.
هل يمكننا تعديل توقيت الاجتماع؟
Can we adjust the timing of the meeting?
Modal 'hal yumkinuna' + Masdar.
التوقيت هو كل شيء في التجارة.
Timing is everything in trade.
Nominal sentence with emphasis.
يعتمد نجاح الخطة على التوقيت الدقيق.
The success of the plan depends on precise timing.
Verb 'ya'tamid' + 'ala'.
اخترنا توقيت العطلة بعناية.
We chose the holiday timing carefully.
Past tense + Adverbial phrase 'bi-'inayah'.
أثار توقيت الإعلان عن الضرائب الجديدة غضب المواطنين.
The timing of the announcement of new taxes sparked the citizens' anger.
Verb 'athara' + Complex Idafa.
يعمل النظام على مزامنة التوقيت تلقائياً.
The system works to synchronize the timing automatically.
Masdar 'muzaamanah' + Adverb 'tilqa'iyan'.
كان توقيت الهجوم المرتد حاسماً في المعركة.
The timing of the counter-attack was decisive in the battle.
Adjective 'hasiman' modifying the subject.
يختلف التوقيت الإداري عن التوقيت الفعلي أحياناً.
Administrative timing sometimes differs from actual timing.
Verb 'yakhtalif' + 'an'.
إن توقيت هذه الزيارة يحمل دلالات سياسية عميقة.
The timing of this visit carries deep political significance.
Inna for emphasis + Noun phrase.
تم ضبط توقيت المحرك ليعمل بكفاءة أعلى.
The engine timing was adjusted to work with higher efficiency.
Passive construction 'tamma dabt'.
لا بد من توحيد التوقيت بين جميع الفروع.
It is necessary to unify the timing between all branches.
Expression 'la budda min' + Masdar.
يعتبر توقيت إطلاق المنتج الجديد مخاطرة كبيرة.
The timing of the new product launch is considered a big risk.
Passive verb 'yu'tabar'.
يحلل الخبراء توقيت التقلبات الاقتصادية الأخيرة.
Experts are analyzing the timing of recent economic fluctuations.
Present tense + Complex Idafa.
إن براعة الكاتب تكمن في توقيت كشف الأسرار.
The writer's skill lies in the timing of revealing secrets.
Verb 'takmun fi' + Masdar.
تتطلب هذه العملية توقيتاً متناهي الدقة.
This process requires extremely precise timing.
Adjective phrase 'mutanahi al-diqqah'.
كان توقيت الاستقالة يهدف إلى إحراج الحكومة.
The timing of the resignation aimed to embarrass the government.
Verb 'yahduf ila' + Masdar.
يجب علينا دراسة توقيت التدخل العسكري بعمق.
We must study the timing of the military intervention deeply.
Modal 'yajibu' + Masdar.
يعكس توقيت هذه القرارات رؤية استراتيجية بعيدة المدى.
The timing of these decisions reflects a long-term strategic vision.
Verb 'ya'kis' + Object.
ارتبط نجاح الثورة بتوقيت التحركات الشعبية.
The success of the revolution was linked to the timing of popular movements.
Verb 'irtabata' + 'bi-'.
إن التوقيت الزمني للأحداث التاريخية غالباً ما يكون مثيراً للجدل.
The chronological timing of historical events is often controversial.
Inna + Noun + Adjective.
يتجاوز مفهوم التوقيت في الفلسفة مجرد قياس الثواني.
The concept of timing in philosophy transcends mere measurement of seconds.
Verb 'yatajawaz' + Subject.
إن إشكالية التوقيت في السياسة الدولية تكمن في تضارب المصالح.
The problematic of timing in international politics lies in the conflict of interests.
Abstract noun 'ishkaliyah'.
تتجلى عبقرية القائد في قدرته على استشعار التوقيت التاريخي.
The leader's genius is manifested in his ability to sense the historical timing.
Verb 'tatajalla' + Subject.
يخضع التوقيت البيولوجي للإنسان لتأثيرات البيئة المحيطة.
Human biological timing is subject to the influences of the surrounding environment.
Verb 'yakhda' li-'.
إن التلاعب بتوقيت المعلومات قد يؤدي إلى نتائج كارثية.
Manipulating the timing of information may lead to catastrophic results.
Masdar 'tala'ub' + 'bi-'.
يعتبر التوقيت المتزامن حجر الزاوية في الفيزياء الحديثة.
Synchronous timing is considered the cornerstone of modern physics.
Metaphor 'hajar al-zawiyah'.
قد يكون توقيت الصمت أبلغ من توقيت الكلام في بعض الأحيان.
The timing of silence may be more eloquent than the timing of speech sometimes.
Comparative 'ablagh'.
إن سيميائية التوقيت في السينما تساهم في بناء التوتر الدرامي.
The semiotics of timing in cinema contributes to building dramatic tension.
Technical term 'simiya'iyah'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
General time vs. specific timing/system.
An appointment vs. the clock-time of an event.
Duration vs. a specific point or system of time.
Modismos y expresiones
Fácil de confundir
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
It is the standard term in all formal documents and media.
The plural 'Tawqitat' is used for multiple schedules.
Tawqit is more precise than Waqt.
- Using Tawqit instead of Waqt for general time.
- Forgetting the 'bi-' in 'bi-tawqit al-Qahirah'.
- Using Tawqit to ask 'What time is it?'.
- Confusing the plural 'Tawqitat' with 'Awqat'.
- Using Tawqit for duration (length of time).
Consejos
Precision Matters
Always use Tawqit when referring to time zones to sound like a native professional.
The 'Bi-' Rule
Remember the preposition 'bi-' when saying 'by [City] time'.
Prayer Times
Look for 'Tawqit al-Adhan' in Arabic apps to practice seeing the word in use.
Political Analysis
When reading news, look for why a journalist questions the 'Tawqit' of an event.
Clock Changes
Learn the phrase 'Taghyir al-tawqit' for when clocks move forward or back.
Idafa Practice
Practice linking 'Tawqit' with different nouns like 'al-wuṣūl' or 'al-iqlā'.
Media Cues
The word 'Tawqit' is a signal that a specific time is about to be mentioned.
Root Connection
Connect it to 'Mu'aqqat' (temporary) to remember the root W-Q-T.
Meeting Requests
Use 'Tawqit munasib' when asking someone for a meeting time.
Airport Boards
Scan for 'Tawqit' on flight boards to quickly find departure times.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic root W-Q-T
Contexto cultural
Imsak and Iftar timings are published in daily calendars called 'Imsakiyat'.
The Arab world spans several time zones, making 'bi-tawqit [City]' essential for regional media.
Countries like Egypt and Jordan have historically toggled Daylight Saving Time, leading to annual discussions about 'Taghyir al-Tawqit'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"ما هو التوقيت المناسب للبدء؟"
"هل تفضل التوقيت الصيفي أم الشتوي؟"
"كيف يؤثر فارق التوقيت على عملك؟"
"هل تعتقد أن توقيت القرار كان صحيحاً؟"
"متى يبدأ توقيت الصلاة في مدينتك؟"
Temas para diario
اكتب عن أهمية التوقيت في حياتك اليومية.
صف موقفاً فشل بسبب سوء التوقيت.
ناقش إيجابيات وسلبيات التوقيت الصيفي.
كيف تضبط توقيت يومك لتحقيق أهدافك؟
تخيل عالماً بدون توقيت موحد، كيف ستكون الحياة؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you should say 'Waqti'. 'Tawqiti' would mean 'My system of timing', which is rarely used.
Usually 'Zaman' or 'Tārikh' is used for history. 'Tawqit' is for scheduling and clocks.
You can say 'Nitaq Zamani' or simply use 'Tawqit' followed by the city name.
The correct transliteration is 'Tawqit' with a 'q' sound.
Yes, it is the standard word for the timing of a match or a race.
It is 'Al-Tawqit al-Sayfi'.
Yes, in technical contexts, it can refer to a timestamp.
The root W-Q-T is used (e.g., 'Kitaban Mawquta'), but the form 'Tawqit' is a later development.
Only if the bad luck is related to timing (Su' al-tawqit).
Yes, but often shortened or replaced by 'Waqt' in very casual speech.
Ponte a prueba 180 preguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Tawqit is the essential Arabic word for 'timing' and 'time systems'. Unlike the general word 'Waqt', it implies precision, planning, and synchronization. Mastering its use is vital for professional communication, travel, and understanding media in the Arabic-speaking world.
- Tawqit refers to 'timing' or 'scheduled time', distinct from the general concept of 'time' (Waqt).
- It is commonly used for time zones (e.g., Tawqit Cairo) and seasonal clock changes (Summer/Winter time).
- In professional and political contexts, it describes the strategic appropriateness of a specific moment.
- Grammatically, it is a masculine noun often used in Idafa constructions to specify an event's schedule.
Precision Matters
Always use Tawqit when referring to time zones to sound like a native professional.
The 'Bi-' Rule
Remember the preposition 'bi-' when saying 'by [City] time'.
Prayer Times
Look for 'Tawqit al-Adhan' in Arabic apps to practice seeing the word in use.
Political Analysis
When reading news, look for why a journalist questions the 'Tawqit' of an event.
Ejemplo
كان توقيت الرحلة غير مناسب للجميع.
Contenido relacionado
Más palabras de general
عادةً
A1Usualmente, normalmente; en condiciones normales.
عادةً ما
B2Este adverbio generalmente significa que algo sucede la mayoría de las veces.
إعداد
B2Es el proceso de alistar algo, como preparar comida o un proyecto.
عاضد
B2Este verbo significa ayudar o respaldar a alguien, sobre todo cuando lo necesita.
عادي
A1Es un día normal.
عاقبة
B1El resultado o efecto de una acción, a menudo desagradable. Uno debe asumir la consecuencia de sus elecciones.
أعلى
A1Más alto, superior o el más alto.
عال
B1Esta palabra significa 'alto' en nivel o volumen, como un sonido agudo o un precio elevado.
عالٍ
A2Significa 'alto' para la altura física o 'fuerte' para el volumen del sonido.
عَالَمِيّ
B1Relativo a todo el mundo; mundial o global.