At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'yahjiz': booking a hotel or a ticket. At this stage, you don't need to worry about complex legal meanings. Think of it as a 'travel word.' You will mostly use it in the first person: 'I book' (ana aHjiz). You might say 'I book a room' (aHjiz ghurfa) or 'I book a ticket' (aHjiz tadhkira). It is helpful to learn it alongside nouns like 'funduq' (hotel) and 'maT'am' (restaurant). Even at this beginner stage, knowing how to ask 'Can I book?' (Hal yumkinuni an aHjiz?) is incredibly useful for tourists. Focus on the present tense and the basic 'I' and 'we' forms. This word is a key part of your survival kit for navigating an Arabic-speaking country, allowing you to secure the things you need for your trip.
At the A2 level, you expand your use of 'yahjiz' to include different people (he, she, they) and more specific objects. You should be able to conjugate the verb for all common pronouns. For example, 'We are booking a table' (nahnu nahjiz Tawila) or 'She is booking a flight' (hiya tahjiz riHla). You will also start using the future tense by adding 'sa-' to the beginning, like 'sa-aHjiz' (I will book). This level also introduces the concept of booking 'for' someone using the preposition 'li-'. You might say 'I am booking for my family' (aHjiz li-a'ilati). You should also recognize the noun form 'hajz' (booking/reservation) and be able to use it in simple sentences like 'I have a booking' (indi hajz). This allows for more natural conversations with service staff.
At the B1 level, you begin to use 'yahjiz' in more complex sentence structures and varied contexts. You can use it in the past tense (Hajaza) and with modal verbs like 'must' or 'should'. For example, 'I should have booked earlier' (kana yajib an aHjiz mubakkiran). You also start to encounter the word in professional contexts, such as booking meeting rooms or appointments with clients. At this level, you should be aware of the difference between 'yahjiz' (to book) and its Form VIII cousin 'yahtajiz' (to detain), ensuring you use the correct one in social vs. formal situations. You can also handle negative sentences more fluently, such as 'I didn't book because the website was down.' Your vocabulary around the word grows to include 'confirmation' (ta'keed) and 'cancellation' (ilgha').
At the B2 level, you are comfortable using 'yahjiz' in both its common 'booking' sense and its more formal 'legal' sense. You might read a news article about a court 'freezing' assets (yahjiz al-amwal) and understand the context immediately. You can use the passive voice (yuhjaz) to describe things that are already booked or being reserved by others. Your speech becomes more idiomatic; you might use the word to describe someone 'reserving' their opinion or 'holding back' in a conversation. You understand the nuances between 'yahjiz' and synonyms like 'yukhaSSiS' (to allocate). You can also discuss the logistics of booking in a more detailed way, including terms and conditions, deposits, and multi-step reservation processes. Your ability to switch between standard Arabic and dialectal variations of the root also improves.
At the C1 level, you have a deep understanding of the root H-J-Z and its various forms. You can appreciate the literary use of 'yahjiz' where it describes barriers—physical, emotional, or social. You might encounter it in classical poetry or modern literature where a mountain 'yahjiz' (separates) two lands or a secret 'yahjiz' (stands between) two friends. You are fully fluent in using the word across all domains: legal, commercial, and social. You can write formal letters or emails regarding complex booking disputes or legal impoundments using precise terminology. You also understand the historical etymology of the word and how it relates to the concept of the 'Hijaz' region in Saudi Arabia (the land that 'separates' the plains from the highlands).
At the C2 level, your mastery of 'yahjiz' is indistinguishable from a native speaker's. You can use the word in highly specialized legal or academic contexts without hesitation. You might engage in debates about 'sequestering' funds or the 'partitioning' of territories using this root. You can effortlessly use all derived forms (Hajiz - barrier, maHjuz - reserved, iHtijaz - detention) with perfect grammatical accuracy and stylistic flair. You understand the most obscure metaphorical uses in high-level literature and can use the word to express subtle shades of meaning in diplomatic or philosophical discussions. For you, 'yahjiz' is not just a verb for booking a hotel; it is a versatile tool for describing any act of separation, reservation, or legal constraint in the human experience.

يَحْجِز en 30 segundos

  • Yahjiz is the standard Arabic verb for 'to book' or 'to reserve' in travel and daily services.
  • It comes from a root meaning 'to separate' or 'to barrier,' implying exclusivity for the person booking.
  • The word is used for hotel rooms, flight tickets, restaurant tables, and professional appointments.
  • In legal contexts, it can also mean to seize, impound, or freeze assets like bank accounts.

The Arabic verb يَحْجِز (yahjiz) is a fundamental Form I verb derived from the root ح-ج-ز (H-J-Z). In its most common modern application, it translates to 'to book,' 'to reserve,' or 'to secure' a spot or service in advance. However, the linguistic depth of this word goes far beyond simple travel arrangements. Historically, the root carries the primary meaning of creating a barrier, partitioning, or separating two things. When you 'reserve' a room, you are essentially 'partitioning' it off from the public, ensuring no one else can occupy that space. This conceptual bridge from physical separation to modern booking is essential for understanding how the word functions in various registers of the Arabic language.

Core Meaning
To set aside or secure something for future use, effectively barring others from using it.

In a practical, everyday sense, you will use يَحْجِز whenever you are dealing with logistics. Whether you are at a travel agency, speaking to a hotel receptionist, or using a mobile app like Booking.com or an airline website, this verb is your primary tool. It is used for tangible things like seats on a plane (مَقْعَد), rooms in a hotel (غُرْفَة), or a table at a restaurant (طَاوِلَة). It also extends to professional services, such as booking an appointment with a doctor or a consultant.

الْمُسَافِرُ يَحْجِزُ تَذْكِرَةَ الطَّائِرَةِ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت.
(The traveler reserves the plane ticket via the internet.)

Beyond the world of travel, the word appears in legal and administrative contexts. For instance, the police might 'impound' a vehicle or a court might 'freeze' (sequester) assets. In these cases, the verb still carries the idea of 'setting aside' or 'barring access,' though the connotation shifts from a voluntary reservation to a forced legal action. Understanding this duality helps learners recognize the word in news reports or legal documents where the context might not involve a vacation or a dinner party.

The verb is also used metaphorically in literature to describe things that stand between two entities. For example, a mountain range might 'reserve' or 'separate' two valleys. This spatial understanding is the 'DNA' of the word. When you learn يَحْجِز, you aren't just learning a travel verb; you are learning a verb of boundaries and exclusivity. It implies a transition from a state of 'available to all' to 'reserved for one.'

Cultural Nuance
In many Arab cultures, hospitality is paramount, yet the act of 'booking' reflects the modernization of social interactions in urban centers like Dubai, Cairo, or Riyadh.

هَلْ يُمْكِنُنِي أَنْ أَحْجِزَ مَوْعِداً مَعَ الْمُدِير؟
(Can I book an appointment with the manager?)

To use this verb correctly, one must pay attention to the object. Unlike some English verbs that require specific prepositions, يَحْجِز typically takes a direct object (the thing being booked). However, when booking *for* someone, the preposition لِـ (for) is used. For example, 'I book a room for my friend' would be أَحْجِزُ غُرْفَةً لِصَدِيقِي. This logical structure makes it relatively straightforward for English speakers to master once the basic conjugation is understood.

Mastering the use of يَحْجِز (yahjiz) requires an understanding of its conjugation in the present tense (the imperfect) and how it interacts with different subjects and objects. As a regular triliteral verb, it follows a standard pattern that is very helpful for A2-level learners. The present tense stem is -حْجِز-, and the vowel on the second root letter (the 'j') is a *kasra* (i sound), which is a common pattern for many Form I verbs.

Present Tense Conjugation (Selected)
أَنَا أَحْجِزُ (I book), أَنْتَ تَحْجِزُ (You m. book), هُوَ يَحْجِزُ (He books), نَحْنُ نَحْجِزُ (We book).

When constructing sentences, the most common structure is: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Direct Object]. For example, to say 'The family reserves a large table,' you would write: تَحْجِزُ الْعَائِلَةُ طَاوِلَةً كَبِيرَةً. Note that in formal Arabic, the verb often comes before the subject, and if the subject is feminine (like العائلة), the verb takes the feminine prefix تـ.

نَحْنُ نَحْجِزُ مَقَاعِدَنَا قَبْلَ شَهْرٍ مِنَ الرِّحْلَةِ.
(We reserve our seats a month before the trip.)

Another important aspect is using the verb in the future tense. In Arabic, this is easily done by adding the prefix سَـ (sa-) or the word سَوْفَ (sawfa) before the present tense verb. This is particularly useful for travelers: سَأَحْجِزُ الْفُنْدُقَ غَداً (I will book the hotel tomorrow). This simple addition transforms your ability to plan and communicate intentions.

In more complex sentences, يَحْجِز can be followed by a purpose clause using لِـ + a present tense verb in the subjunctive. Example: يَحْجِزُ التَّذْكِرَةَ لِيُسَافِرَ إِلَى مَكَّةَ (He books the ticket [in order] to travel to Mecca). This demonstrates how the verb serves as a foundational action that leads to other activities.

Negation
Use 'لا' (la) for the present: 'لا أَحْجِزُ' (I do not book). Use 'لَمْ' (lam) for the past: 'لَمْ أَحْجِزْ' (I did not book).

لِمَاذَا لَمْ تَحْجِزْ مَكَاناً لَنَا فِي الْمَطْعَم؟
(Why didn't you reserve a place for us in the restaurant?)

Finally, consider the passive voice, which is common in news or formal announcements: يُحْجَزُ (yuhjaz - it is being reserved/booked). While less common for A2 learners, recognizing the vowel change from 'yahjiz' to 'yuhjaz' is a sign of advancing proficiency. In summary, whether you are booking a flight, a room, or a seat, the structure remains consistent, making this a high-utility verb for any student of Arabic.

If you are traveling in an Arabic-speaking country, يَحْجِز (yahjiz) is a word you will encounter daily. Its natural habitat is the service industry. At an airport, you'll hear it at the check-in counter or see it on digital kiosks. In a hotel lobby, the receptionist will likely ask if you have a reservation using the noun form حَجْز (hajz), or use the verb to confirm your booking: هَلْ حَجَزْتَ مسبقاً؟ (Did you book in advance?).

Travel & Tourism
Airlines, train stations, and bus terminals are the primary places where this verb is used to secure transport.

In the digital age, 'yahjiz' is the standard verb used on Arabic websites and mobile applications. When you click a button that says 'Book Now,' the Arabic equivalent is usually احْجِزْ الآن (iHjiz al-aan). This makes the word essential for navigating the modern Arab world's digital economy, from ride-sharing apps to event ticketing platforms like Virgin Megastore or local cinema apps.

يُمْكِنُكَ أَنْ تَحْجِزَ تَدَاكِرَ السِّينِمَا مِنْ خِلَالِ التَّطْبِيقِ.
(You can book cinema tickets through the application.)

Another common environment is the medical field. In many Arab countries, private clinics require appointments. When calling a clinic, you would say: أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ مَوْعِداً مَعَ الطَّبِيبِ (I want to book an appointment with the doctor). The receptionist might reply by offering times when the doctor 'yahjiz' or 'sets aside' slots for patients. This formal yet routine interaction is a perfect place to practice the verb.

Restaurants in major cities like Beirut, Dubai, or Amman often require reservations, especially during Ramadan for Iftar or on weekends. You will hear people on their phones saying بِدِّي اِحْجِز طَاوِلَة (I want to book a table - using the Levantine dialectal prefix 'biddi'). Even in colloquial speech, the root remains the same, making the Modern Standard Arabic (MSA) version a powerful foundation for all dialects.

Public Events
Concerts, football matches, and theater plays all require 'yahjiz' for tickets and seating.

الْمُشَجِّعُونَ يَحْجِزُونَ كُلَّ التَّذَاكِرِ لِلْمُبَارَاةِ النِّهَائِيَّةِ.
(The fans are booking all the tickets for the final match.)

Lastly, in educational settings, students might 'reserve' books from a library or 'book' a study room. The versatility of يَحْجِز across these diverse domains—travel, health, entertainment, and law—makes it one of the most practical verbs for a learner to move from a beginner (A1) to an intermediate (B1) level of communicative competence.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using يَحْجِز (yahjiz) is confusing it with other verbs that mean 'to hold' or 'to keep.' For example, the verb يُمْسِك (yumsik) means to physically hold something in your hand, while يَحْفَظ (yahfaz) means to preserve or memorize. Beginners often try to translate 'I am holding a reservation' literally, which doesn't work. In Arabic, you simply 'book' (تَحْجِز) or you 'have' a booking (عِنْدَكَ حَجْز).

Preposition Confusion
Mistake: Using 'fī' (in) when you mean 'for'. Correct: Use 'li-' (for) for the beneficiary of the booking.

Another common error involves the vowel markings (harakat). As mentioned, the present tense is يَحْجِزُ (yahjiz-u) with a *kasra* on the 'j'. Many students accidentally use a *fatha* (يَحْجَز - yahjaz) or a *damma* (يَحْجُز - yahjuz). While you will likely still be understood, using the correct vowel is key to sounding natural and educated. This is especially important in formal settings or when reading aloud.

خَطَأ: أَنَا أَحْجُزُ الطَّاوِلَةَ. (Wrong vowel)
صَحِيح: أَنَا أَحْجِزُ الطَّاوِلَةَ. (Correct vowel)

Learners also struggle with the difference between the Form I verb يَحْجِز and the Form VIII verb يَحْتَجِز (yahtajiz). While they share the same root, يَحْتَجِز is almost exclusively used for 'detaining' someone (like the police detaining a suspect) or 'withholding' something. If you tell a hotel receptionist أُرِيدُ أَنْ أَحْتَجِزَ غُرْفَة, it sounds like you want to 'detain' the room as a prisoner! Stick to the simpler Form I يَحْجِز for all your booking needs.

Finally, there is the 'time vs. place' mistake. In English, we 'book a time' or 'book a room.' In Arabic, you usually book the *entity* (the room, the seat) or an *appointment* (مَوْعِد). Students sometimes try to say 'I book 5 o'clock,' which is أَحْجِزُ السَّاعَةَ الْخَامِسَةَ. While understandable, it's more idiomatic to say أَحْجِزُ مَوْعِداً فِي السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ (I book an appointment at 5 o'clock).

Transitivity
Yahjiz is a transitive verb. It needs an object. Don't just say 'I book'; say 'I book [something]'.

خَطَأ: هُوَ يَحْجِزُ لِلْفُنْدُقِ.
صَحِيح: هُوَ يَحْجِزُ غُرْفَةً فِي الْفُنْدُقِ.

By avoiding these common pitfalls—vowel errors, confusing forms, and incorrect prepositions—you will communicate your needs much more clearly and effectively in any Arabic-speaking environment.

While يَحْجِز (yahjiz) is the most versatile word for booking and reserving, Arabic offers several alternatives and related words that can add nuance to your speech. Understanding these synonyms helps you navigate different levels of formality and specific contexts.

Synonym: يُؤَكِّد (yu'akkid)
Meaning: To confirm. Often used after 'yahjiz'. You book a flight, then you confirm (yu'akkid) the reservation.
Synonym: يَرْتِب (yurattib)
Meaning: To arrange. Used for broader planning, like 'arranging a trip' which includes booking.

Another related verb is يُخَصِّص (yukhaSSiS), which means 'to designate' or 'to allocate.' While 'yahjiz' is what the *customer* does, 'yukhaSSiS' is often what the *provider* does. The hotel 'allocates' a room for you after you 'book' it. This distinction is subtle but important for advanced learners who want to understand the full workflow of a transaction.

أَنَا أَحْجِزُ الْمَقْعَدَ، وَالشَّرِكَةُ تُخَصِّصُهُ لِي.
(I book the seat, and the company allocates it to me.)

In some Gulf dialects, you might hear the word يِجَيِّك (yijayyik), a localized version of 'to check.' While it doesn't mean 'to book,' it is frequently used in the same conversation: 'Check (yijayyik) if there is a room, then book (yahjiz) it.' Similarly, the word يُسَجِّل (yusajjil - to register) is used for events or courses. You 'register' for a class, but you 'book' a seat in a theater.

For legal contexts, يَصَادِر (yuSaadir - to confiscate) is a strong alternative to the legal sense of 'yahjiz.' While 'yahjiz' might mean a temporary freeze or impounding, 'yuSaadir' implies a permanent taking of property. Understanding these shades of meaning prevents you from using a travel word in a legal discussion or vice versa.

Dialectal Variant: يُحَجِّز (yuhajjiz)
Common in Egypt and the Levant. It is the Form II version of the same root and functions identically in daily life.

فِي مِصْرَ، يَقُولُونَ: عَايِز أَحَجِّز تَرَابِيزَة.
(In Egypt, they say: 'I want to book a table' using Form II.)

Finally, the noun مَوْعِد (maw'id - appointment) is the most common object for 'yahjiz' in professional life. While English speakers 'make' an appointment, Arabic speakers 'book' (يَحْجِز) or 'take' (يَأْخُذ) an appointment. Learning these pairings—yahjiz with maw'id, yahjiz with thakirah (ticket)—is the fastest way to build natural-sounding Arabic sentences.

How Formal Is It?

Dato curioso

The Hijaz region in Saudi Arabia (home to Mecca and Medina) is named after this root because its mountains 'separate' the coastal Tihama plains from the interior Najd plateau.

Guía de pronunciación

UK /jah.dʒiz/
US /jæh.dʒɪz/
The stress is typically on the first syllable: YAH-jiz.
Rima con
يَعْجِز (ya'jiz - to be unable) يُجِيز (yujiz - to authorize) يُمَيِّز (yumayyiz - to distinguish) يُرْكِز (yurkiz - to focus) يُحْفِز (yuhfiz - to motivate) يُنْجِز (yunjiz - to accomplish) يَبْرِز (yabriz - to emerge) يَغْرِز (yaghriz - to plant/embed)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'j' as a 'zh' (French style) instead of a hard 'j'.
  • Replacing the 'h' (ح) with a hard 'kh' (خ).
  • Using a 'u' vowel on the second syllable (yahjuz) instead of 'i' (yahjiz).
  • Over-emphasizing the final 'z' sound.
  • Forgetting the short 'a' sound in the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is short and follows standard patterns, making it easy to recognize.

Escritura 3/5

Remembering the 'i' vowel (kasra) on the middle letter is the main challenge.

Expresión oral 2/5

Easy to pronounce for English speakers once the 'h' (ح) is mastered.

Escucha 3/5

Can be confused with other verbs starting with 'ya-' if heard in a noisy environment.

Qué aprender después

Requisitos previos

أُرِيدُ (I want) غُرْفَة (Room) تَذْكِرَة (Ticket) فُنْدُق (Hotel) مَطْعَم (Restaurant)

Aprende después

يُلْغِي (To cancel) يُؤَكِّد (To confirm) يَدْفَع (To pay) تَارِيخ (Date) سِعْر (Price)

Avanzado

يَحْتَجِز (To detain) يُصَادِر (To confiscate) اِقْتِصَاد (Economy) قَانُونِيّ (Legal) بَرْزَخ (Isthmus/Barrier)

Gramática que debes saber

Present Tense (Imperfect) Conjugation

The verb follows the pattern 'yaf'ilu' (يَفْعِلُ), hence 'yahjizu' (يَحْجِزُ).

Subjunctive Mood (ManSub)

After 'an' (أَنْ), the final vowel changes to 'a': 'أَنْ يَحْجِزَ'.

Jussive Mood (Majzum)

After 'lam' (لَمْ), the final vowel is dropped: 'لَمْ يَحْجِزْ'.

Future Tense with 'Sa-'

Add 'sa-' to the present tense to indicate future: 'سَيَحْجِزُ'.

Passive Voice Formation

The pattern changes to 'yuf'alu': 'يُحْجَزُ' (it is being booked).

Ejemplos por nivel

1

أَنَا أَحْجِزُ غُرْفَةً.

I book a room.

First person singular present tense.

2

أَحْجِزُ تَذْكِرَةً لِلْبَاص.

I book a ticket for the bus.

Direct object 'tadhkira' (ticket).

3

هَلْ تَحْجِزُ طَاوِلَةً؟

Are you booking a table?

Question using 'hal'.

4

نَحْنُ نَحْجِزُ الْفُنْدُقَ.

We book the hotel.

First person plural 'nahnu'.

5

أَحْجِزُ مَوْعِداً الآن.

I am booking an appointment now.

Adverb 'alan' (now).

6

هُوَ يَحْجِزُ مَقْعَداً.

He books a seat.

Third person masculine singular.

7

هِيَ تَحْجِزُ لِلْعَائِلَةِ.

She books for the family.

Preposition 'li-' (for).

8

أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ.

I want to book.

Subjunctive mood after 'an'.

1

سَأَحْجِزُ التَّذَاكِرَ غَداً.

I will book the tickets tomorrow.

Future prefix 'sa-'.

2

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تَحْجِزَ لِي؟

Can you book for me?

Modal phrase 'yumkinuka an'.

3

تَحْجِزُ مَرْيَمُ غُرْفَةً مُطِلَّةً عَلَى الْبَحْرِ.

Maryam is booking a room overlooking the sea.

Verb-Subject-Object order.

4

نَحْنُ لَا نَحْجِزُ فِي هَذَا الْمَطْعَمِ.

We do not book in this restaurant.

Negation with 'la'.

5

يَحْجِزُ الْمُسَافِرُونَ مَقَاعِدَهُمْ مُبَكِّراً.

The travelers book their seats early.

Plural subject with singular verb (standard).

6

أَحْجِزُ مَوْعِداً عِنْدَ الطَّبِيبِ.

I am booking an appointment at the doctor's.

Preposition 'inda' (at/with).

7

كَيْفَ أَحْجِزُ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت؟

How do I book via the internet?

Question word 'kayfa'.

8

يَحْجِزُ لَنَا أَبِي تَدَاكِرَ السِّينِمَا.

My father books cinema tickets for us.

Object 'tadhakir' (plural of tadhkira).

1

يَجِبُ أَنْ نَحْجِزَ قَبْلَ فَوَاتِ الأَوَانِ.

We must book before it's too late.

Subjunctive after 'yajibu an'.

2

لَمْ أَحْجِزْ لِأَنَّنِي نَسِيتُ.

I didn't book because I forgot.

Jussive after 'lam' for past negation.

3

هَلْ حَجَزْتَ مَكَانًا فِي الدَّوْرَةِ؟

Did you reserve a spot in the course?

Past tense 'hajazta'.

4

يَحْجِزُ الْمُدِيرُ قَاعَةَ الِاجْتِمَاعَاتِ.

The manager is booking the meeting hall.

Professional context.

5

أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ رِحْلَةً سِيَاحِيَّةً.

I want to book a tourist trip.

Compound object 'rihla siyahiya'.

6

تَحْجِزُ الشَّرِكَةُ لِمُوَظَّفِيهَا فِي الْفُنْدُقِ.

The company books for its employees in the hotel.

Possessive suffix '-iha'.

7

إِذَا حَجَزْتَ الآنَ، سَتَحْصُلُ عَلَى خَصْمٍ.

If you book now, you will get a discount.

Conditional 'idha' sentence.

8

يَحْجِزُ الْبَنْكُ عَلَى مُمْتَلَكَاتِهِ.

The bank is seizing/freezing his property.

Legal use of the verb.

1

تَمَّ حَجْزُ كُلِّ الْغُرَفِ فِي هَذَا الْمَوْسِمِ.

All rooms have been booked this season.

Using 'tamma' + verbal noun for passive meaning.

2

يَحْجِزُ الْقَانُونُ عَلَى أَمْوَالِ الْمُتَّهَمِينَ.

The law seizes the funds of the accused.

Formal legal terminology.

3

مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تَحْجِزَ مَوْعِداً فِي هَذَا الْمُسْتَشْفَى.

It is difficult to book an appointment at this hospital.

Impersonal 'min al-sa'bi an' construction.

4

يَحْجِزُ هَذَا الْجِدَارُ بَيْنَ الْحَدِيقَتَيْنِ.

This wall separates/bars the two gardens.

Physical 'barrier' meaning.

5

لَا يُمْكِنُكَ أَنْ تَحْجِزَ مَقْعَدَيْنِ بِاسْمٍ وَاحِدٍ.

You cannot book two seats under one name.

Negative modal 'la yumkinuka'.

6

يَحْجِزُ الْكَاتِبُ رَأْيَهُ لِنَفْسِهِ.

The writer keeps (reserves) his opinion to himself.

Metaphorical usage.

7

يُحْجَزُ الْمَكَانُ لِلْمُنَاسَبَاتِ الْخَاصَّةِ فَقَطْ.

The place is reserved for special occasions only.

Passive voice 'yuhjaz'.

8

سَيَحْجِزُ الْبَوْلِيسُ السَّيَّارَةَ لِعَدَمِ وُجُودِ أَوْرَاقٍ.

The police will impound the car for lack of papers.

Administrative/Legal context.

1

يَحْجِزُ الْجَبَلُ الضَّخْمُ الرِّيَاحَ عَنِ الْوَادِي.

The massive mountain blocks the winds from the valley.

Literary/Geographical usage.

2

قَرَّرَتِ الْمَحْكَمَةُ أَنْ تَحْجِزَ عَلَى أُصُولِ الشَّرِكَةِ.

The court decided to sequester the company's assets.

Advanced legal vocabulary 'uSuul' (assets).

3

يَحْجِزُ الْحَيَاءُ الْمَرْءَ عَنْ فِعْلِ الْقَبِيحِ.

Modesty prevents (bars) a person from doing bad deeds.

Philosophical/Ethical usage.

4

كَانَ عَلَيْهِ أَنْ يَحْجِزَ مَوْقِفَهُ بَيْنَ الْمُتَنَازِعِينَ.

He had to stake out (reserve) his position among the disputants.

Abstract metaphorical usage.

5

يَحْجِزُ هَذَا النَّهْرُ بَيْنَ دَوْلَتَيْنِ جَارَتَيْنِ.

This river forms a boundary between two neighboring countries.

Describing borders.

6

لَا تَحْجِزْ نَفْسَكَ فِي قَوْقَعَةِ الْمَاضِي.

Do not confine (reserve) yourself in the shell of the past.

Prohibitive 'la' with jussive.

7

يَحْجِزُ الصِّيَامُ النَّفْسَ عَنِ الشَّهَوَاتِ.

Fasting restrains the soul from desires.

Religious/Spiritual context.

8

تَحْجِزُ الْغُيُومُ ضَوْءَ الشَّمْسِ عَنِ الأَرْضِ.

The clouds block the sunlight from the earth.

Natural phenomena.

1

يَحْجِزُ الْمَنْطِقُ الصَّارِمُ الْعَقْلَ عَنِ الِانْسِيَاقِ وَرَاءَ الأَوْهَامِ.

Strict logic prevents the mind from drifting after delusions.

High-level abstract rhetoric.

2

تَحْجِزُ السُّلْطَاتُ عَلَى الشُّحْنَةِ لِاشْتِبَاهِهَا فِي مُحْتَوَاهَا.

The authorities are impounding the shipment due to suspicion of its contents.

Formal administrative report style.

3

يَحْجِزُ الْبَرْزَخُ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ فَلَا يَبْغِيَانِ.

The isthmus separates the two seas so they do not transgress.

Classical/Quranic style reference.

4

يَحْجِزُ هَذَا الْمَوْقِفُ النَّبِيلُ لَهُ مَكَانَةً مَرْمُوقَةً فِي التَّارِيخِ.

This noble stance secures for him a prestigious place in history.

Honorific/Historical usage.

5

لَا يَحْجِزُكَ عَنِ النَّجَاحِ إِلَّا تَرَدُّدُكَ.

Nothing bars you from success except your hesitation.

Inversion for emphasis (La... illa).

6

يَحْجِزُ الْقَيْدُ حُرِّيَّةَ السَّجِينِ.

The shackle restrains the prisoner's freedom.

Poetic/Symbolic usage.

7

تَحْجِزُ الدُّيُونُ الْمُتَرَاكِمَةُ صَاحِبَهَا عَنِ الِاسْتِثْمَارِ.

Accumulated debts prevent their owner from investing.

Economic/Financial analysis.

8

يَحْجِزُ الْغُرُورُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَرُؤْيَةِ الْحَقِيقَةِ.

Arrogance stands between a person and seeing the truth.

Moral/Psychological observation.

Colocaciones comunes

يَحْجِزُ غُرْفَةً
يَحْجِزُ تَذْكِرَةً
يَحْجِزُ مَوْعِداً
يَحْجِزُ طَاوِلَةً
يَحْجِزُ مَقْعَداً
يَحْجِزُ عَلَى الأَمْوَالِ
يَحْجِزُ مَكَاناً
يَحْجِزُ مُبَكِّراً
يَحْجِزُ عَبْرَ التَّطْبِيقِ
يَحْجِزُ لِلْمُسْتَقْبَلِ

Frases Comunes

أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ

— I want to book. The most basic and useful phrase for travelers.

أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ غُرْفَةً لِلَيْلَتَيْنِ.

هَلْ يُمْكِنُنِي الْحَجْزُ؟

— Can I book? Used to ask for availability.

هَلْ يُمْكِنُنِي الْحَجْزُ لِيَوْمِ السَّبْتِ؟

تَمَّ الْحَجْزُ بِنَجَاحٍ

— Booking completed successfully. Commonly seen on websites.

شُكْراً لَكَ، تَمَّ الْحَجْزُ بِنَجَاحٍ.

حَجْزٌ مُؤَكَّدٌ

— Confirmed booking. A status you want to see for your flight.

لَدَيَّ حَجْزٌ مُؤَكَّدٌ عَلَى الرِّحْلَةِ.

إِلْغَاءُ الْحَجْزِ

— Cancellation of the booking. Essential for changing plans.

مَا هِيَ سِيَاسَةُ إِلْغَاءِ الْحَجْزِ؟

رَقْمُ الْحَجْزِ

— Booking number. The reference code given after a reservation.

مَا هُوَ رَقْمُ الْحَجْزِ الْخَاصُّ بِكَ؟

حَجْزٌ مَسْبَقٌ

— Advance booking. Often required for popular spots.

هَذَا الْمَطْعَمُ يَتَطَلَّبُ حَجْزاً مَسْبَقاً.

حَجْزٌ كَامِلٌ

— Fully booked. Used when no more spots are available.

لِلأَسَفِ، الْفُنْدُقُ فِي حَالَةِ حَجْزٍ كَامِلٍ.

يَحْجِزُ بِاسْمِ...

— To book in the name of... Used at check-in.

أَحْجِزُ بِاسْمِ أَحْمَدَ.

بِدُونِ حَجْزٍ

— Without a booking. For walk-ins.

هَلْ يُمْكِنُنِي الدُّخُولُ بِدُونِ حَجْزٍ؟

Se confunde a menudo con

يَحْجِز vs يُمْسِك (yumsik)

Means to physically hold something, not to book it.

يَحْجِز vs يَحْفَظ (yahfaz)

Means to preserve, save, or memorize.

يَحْجِز vs يَشْتَرِي (yashtari)

Means to buy. Booking is often free or a deposit, while buying is the full transaction.

Modismos y expresiones

"يَحْجِزُ مَكَانَهُ فِي التَّارِيخِ"

— To secure one's place in history. Used for great leaders or achievers.

بِإِنْجَازَاتِهِ، حَجَزَ هَذَا الْعَالِمُ مَكَانَهُ فِي التَّارِيخِ.

Formal/Literary
"حَجَزَ لِنَفْسِهِ مَوْقِعاً"

— To establish a position or reputation for oneself.

حَجَزَتِ الشَّرِكَةُ لِنَفْسِهَا مَوْقِعاً قَوِيّاً فِي السُّوقِ.

Business
"حَجَزَ أَنْفَاسَهُ"

— To hold one's breath (in anticipation or fear). Note: This uses the same root but is a specific idiom.

حَجَزَ الْجُمْهُورُ أَنْفَاسَهُ عِنْدَ رَكْلَةِ الْجَزَاءِ.

Neutral
"يَحْجِزُ الضَّوْءَ"

— To steal the spotlight or block others from being seen.

الْمُمَثِّلُ الشَّابُّ حَجَزَ الضَّوْءَ عَنِ الْآخَرِينَ.

Informal
"حَجْرُ الزَّاوِيَةِ"

— The cornerstone. Related root meaning something that 'bars' or 'frames' a structure.

الصِّدْقُ هُوَ حَجْرُ الزَّاوِيَةِ فِي أَيِّ عَلَاقَةٍ.

Formal
"يَحْجِزُ الرَّأْيَ"

— To withhold judgment or opinion.

أَحْجِزُ رَأْيِي حَتَّى أَرَى النَّتَائِجَ.

Academic
"حَجْزٌ اِحْتِيَاطِيٌّ"

— Precautionary seizure/attachment. A legal term for freezing assets.

قَامَتِ الْمَحْكَمَةُ بِحَجْزٍ اِحْتِيَاطِيٍّ عَلَى مُمْتَلَكَاتِهِ.

Legal
"يَحْجِزُ بَيْنَ الْخَصْمَيْنِ"

— To intervene or separate two quarreling parties.

حَاوَلَ الرَّجُلُ أَنْ يَحْجِزَ بَيْنَ الْمُتَعَارِكِينَ.

Neutral
"حَجَزَ مَقْعَدَهُ فِي الْقِمَّةِ"

— To secure a spot at the top (success).

الْمُنْتَخَبُ حَجَزَ مَقْعَدَهُ فِي الْقِمَّةِ بَعْدَ الْفَوْزِ.

Sport
"حَجَزَ حُرِّيَّتَهُ"

— To restrict someone's freedom.

لَا يَحِقُّ لَكَ أَنْ تَحْجِزَ حُرِّيَّتِي.

Formal

Fácil de confundir

يَحْجِز vs يَحْتَجِز

Same root (H-J-Z).

Yahjiz is for booking/reserving. Yahtajiz is for detaining or withholding.

الْبَوْلِيسُ يَحْتَجِزُ اللِّصَّ.

يَحْجِز vs يَحْجِل

Similar sound.

Yahjil means to hop or skip (like a bird).

الْعُصْفُورُ يَحْجِلُ عَلَى الأَرْضِ.

يَحْجِز vs يَحْجُم

Similar sound.

Yahjum means to refrain or hold back from doing something.

يَحْجُمُ عَنِ الْكَلامِ.

يَحْجِز vs يُحَجِّر

Similar sound and root.

Yuhajjir means to petrify or turn into stone.

يُحَجِّرُ الْخَشَبَ.

يَحْجِز vs يَحْجُب

Similar sound and 'barrier' meaning.

Yahjub means to obscure, veil, or block from view.

الْحِجَابُ يَحْجُبُ الْوَجْهَ.

Patrones de oraciones

A1

أَنَا أَحْجِزُ [Noun].

أَنَا أَحْجِزُ تَذْكِرَةً.

A2

سَأَحْجِزُ [Noun] غَداً.

سَأَحْجِزُ الْفُنْدُقَ غَداً.

B1

يَجِبُ أَنْ نَحْجِزَ [Noun] لِـ [Person].

يَجِبُ أَنْ نَحْجِزَ طَاوِلَةً لِلْعَائِلَةِ.

B2

هَلْ تَمَّ حَجْزُ [Noun]؟

هَلْ تَمَّ حَجْزُ الْمَقَاعِدِ؟

C1

يَحْجِزُ [Subject] بَيْنَ [A] وَ [B].

يَحْجِزُ الْجِدَارُ بَيْنَ الْبَيْتَيْنِ.

C2

لَا يَحْجِزُهُ عَنْ [Action] إِلَّا [Noun].

لَا يَحْجِزُهُ عَنِ السَّفَرِ إِلَّا الْمَرَضُ.

B1

لَمْ أَحْجِزْ [Noun] بَعْدُ.

لَمْ أَحْجِزِ الْغُرْفَةَ بَعْدُ.

A2

أَحْجِزُ بِاسْمِ [Name].

أَحْجِزُ بِاسْمِ سَارَة.

Familia de palabras

Sustantivos

حَجْز (hajz) - Reservation/Booking/Seizure
حَاجِز (Haajiz) - Barrier/Obstacle/Hurdle
مَحْجُوز (maHjuuz) - Reserved/Booked/Impounded
حِجَاز (Hijaaz) - The Hijaz region (lit. the barrier)
اِحْتِجَاز (iHtijaaz) - Detention/Holding

Verbos

حَجَزَ (Hajaza) - He booked (Past)
يَحْجِزُ (yahjizu) - He books (Present)
اِحْجِزْ (iHjiz) - Book! (Imperative)
يُحَجِّزُ (yuhajjizu) - To partition/reserve (Form II)
يَحْتَجِزُ (yahtajizu) - To detain/withhold (Form VIII)

Adjetivos

حَاجِزِيّ (Haajiziyy) - Barrier-like
مَحْجُوز (maHjuuz) - Reserved
مُحْتَجَز (muHtajaz) - Detained

Relacionado

تَذْكِرَة (tadhkira) - Ticket
فُنْدُق (funduq) - Hotel
مَوْعِد (maw'id) - Appointment
طَاوِلَة (Tawila) - Table
مَقْعَد (maq'ad) - Seat

Cómo usarlo

frequency

Very common in travel, business, and legal domains.

Errores comunes
  • Using 'yahjiz' for holding a physical object. Use 'yumsik'.

    Yahjiz is for abstract reservations or barriers, not physical grasping.

  • Saying 'aHjiz fī ghurfa' (I book in a room). aHjiz ghurfa (I book a room).

    The verb takes a direct object. You don't book 'in' the room, you book the room itself.

  • Confusing 'yahjiz' with 'yahtajiz'. Use 'yahjiz' for travel.

    Yahtajiz means to detain (police). You don't want to tell a hotel clerk you want to 'detain' a room.

  • Wrong vowel: 'yahjaz'. yahjiz.

    The present tense pattern for this verb requires a kasra (i) on the second root letter.

  • Using 'yahjiz' for 'saving' money. Use 'yuwaffir' or 'yaddakhir'.

    Yahjiz means to 'set aside' or 'seize,' while saving money for the future uses different roots.

Consejos

Vowel Watch

Remember the kasra (i) on the 'j'. It's yahjiz, not yahjaz. This distinguishes it from other forms.

Ramadan Bookings

During Ramadan, restaurants for Iftar 'tahjiz' weeks in advance. Always call early!

Noun Form

Learn 'hajz' (booking). You will use 'indi hajz' (I have a booking) more than the verb in hotels.

App Buttons

Look for the root ح-ج-ز on any travel app to find the booking section.

News Context

If you hear 'yahjiz' in the news with 'amwal' (money), it means 'frozen' or 'seized'.

Formal Requests

Use 'Hal yumkinuni an aHjiz...' (Can I book...) to be polite with staff.

Email Subject

Start your email subject with 'Talab Hajz' (Booking Request) for professional clarity.

Confirmation

Listen for 'mu'akkad' (confirmed) after you hear 'yahjiz' to be sure you're set.

Ticket Types

Use 'yahjiz tadhkira' followed by 'dhahab' (one way) or 'dhahab wa iyab' (return).

Appointments

Use 'yahjiz maw'id' for doctors, lawyers, and business meetings.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Hedges' (sounds like Hajz). A hedge is a barrier that 'reserves' your garden for you and keeps others out.

Asociación visual

Imagine a velvet rope (a barrier/hajiz) in front of a VIP table that has a 'Reserved' sign on it.

Word Web

Reservation Barrier Ticket Hotel Detention Seat Appointment Seizure

Desafío

Try to use 'yahjiz' in three different sentences today: one for a hotel, one for a doctor, and one for a restaurant.

Origen de la palabra

From the Semitic root H-J-Z, which primarily means to separate, to intervene, or to place a barrier between two things.

Significado original: To create a physical partition or boundary.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful when using the Form VIII 'yahtajiz' as it implies detention/arrest. Stick to 'yahjiz' for social/travel needs.

English speakers might find it strange that the same word for 'booking a hotel' is used for 'impounding a car,' but the concept of 'setting aside/barring' explains both.

The Hijaz region (geographical reference to the root). Legal codes in Egypt and Lebanon (using 'hajz' for sequestration). Booking.com Arabic interface (the most common modern use of the word).

Practica en la vida real

Contextos reales

At the Airport

  • أَحْجِزُ رِحْلَةً إِلَى دُبَي.
  • هَلْ حَجْزِي مُؤَكَّدٌ؟
  • أُرِيدُ حَجْزَ مَقْعَدٍ بِجَانِبِ النَّافِذَةِ.
  • كَيْفَ أُغَيِّرُ الْحَجْزَ؟

At a Hotel

  • حَجَزْتُ غُرْفَةً بِاسْمِي.
  • أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ لَيْلَةً إِضَافِيَّةً.
  • هَلْ هُنَاكَ حَجْزٌ لِعَائِلَةِ زَيْدٍ؟
  • أُرِيدُ إِلْغَاءَ الْحَجْزِ.

At a Restaurant

  • نَحْجِزُ طَاوِلَةً لِلْعَشَاءِ.
  • هَلْ تَحْجِزُونَ لِلْمَجْمُوعَاتِ الْكَبِيرَةِ؟
  • أَحْجِزُ طَاوِلَةً فِي الزَّاوِيَةِ.
  • لَدَيْنَا حَجْزٌ فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ.

At a Clinic

  • أَحْجِزُ مَوْعِداً لِلْفَحْصِ.
  • مَتَى يُمْكِنُنِي أَنْ أَحْجِزَ؟
  • أَحْجِزُ مَوْعِداً مَعَ طَبِيبِ الأَسْنَانِ.
  • هَلْ يُمْكِنُ تَأْجِيلُ الْحَجْزِ؟

Legal/News

  • يَحْجِزُ الْقَاضِي عَلَى أَمْوَالِ الشَّرِكَةِ.
  • تَمَّ الْحَجْزُ عَلَى السَّيَّارَةِ.
  • قَرَارُ الْحَجْزِ التَّحَفُّظِيِّ.
  • رَفْعُ الْحَجْزِ عَنِ الْحِسَابِ.

Inicios de conversación

"هَلْ تَحْجِزُ فَنَادِقَكَ عَبْرَ الإِنْتَرْنِت أَمْ عَنْ طَرِيقِ مَكْتَبِ سَفَرٍ؟"

"مَا هُوَ أَغْرَبُ شَيْءٍ حَجَزْتَهُ فِي حَيَاتِكَ؟"

"هَلْ تُفَضِّلُ أَنْ تَحْجِزَ مَوْعِداً مُبَكِّراً أَمْ تَنْتَظِرَ حَتَّى آخِرِ لَحْظَةٍ؟"

"كَيْفَ تَحْجِزُ طَاوِلَةً فِي مَطْعَمِكَ الْمُفَضَّلِ؟"

"هَلْ سَبَقَ لَكَ أَنْ نَسِيتَ أَنْ تَحْجِزَ تَذْكِرَةً لِمُنَاسَبَةٍ هَامَّةٍ؟"

Temas para diario

اُكْتُبْ عَنْ رِحْلَةٍ قُمْتَ بِهَا وَكَيْفَ حَجَزْتَ لَهَا كُلَّ شَيْءٍ.

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الْحَجْزَ الْمُسْبَقَ يَجْعَلُ الْحَيَاةَ أَسْهَلَ أَمْ أَكْثَرَ تَعْقِيداً؟ لِمَاذَا؟

صِفْ شُعُورَكَ عِنْدَمَا تَذْهَبُ إِلَى مَطْعَمٍ وَتَجِدُهُ مَحْجُوزاً بِالْكَامِلِ.

تَخَيَّلْ أَنَّكَ تَعْمَلُ فِي مَكْتَبِ حَجْزِ طَيَرَانٍ، مَا هِيَ أَكْثَرُ الأَسْئِلَةِ الَّتِي تَسْمَعُهَا؟

اُكْتُبْ رِسَالَةً رَسْمِيَّةً لِفُنْدُقٍ لِتَأْكِيدِ حَجْزِكَ وَطَلَبِ خِدْمَاتٍ خَاصَّةٍ.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Not usually. You book a *seat* for a person, but you don't 'book' the person themselves unless in a very specific context like booking an artist for a show. Example: 'أَحْجِزُ مَقْعَداً لِصَدِيقِي' (I book a seat for my friend).

'Hajz' is a general reservation, while 'hajz mu'akkad' is a confirmed reservation where payment or verification has been completed. Always look for 'mu'akkad' in travel emails.

Yes, but the pronunciation changes. In Egypt, they might say 'yihjiz' or use the Form II 'yihaggiz'. In the Gulf, the 'j' sound is very strong. However, 'yahjiz' is understood everywhere.

You say 'maHjuz bi-al-kamil' (booked in full) or 'al-hajz muktamal' (the booking is complete). Often, hotels just say 'la yujad ghuraf' (there are no rooms).

Indirectly. 'Yahtajiz' (Form VIII) is the specific word for detention, but 'yahjiz' can be used for impounding a car or seizing assets, which are legal penalties.

The imperative is 'iHjiz' (book!). You see this on 'Book Now' buttons: 'iHjiz al-aan' (احجز الآن).

No, it is transitive. You book *something* (direct object). You only use 'li-' if you are booking *for* someone else.

The noun is 'hajz' (حجز), meaning reservation or booking. It is used in phrases like 'raqm al-hajz' (booking number).

No, the same verb 'yahjiz' is used for both. You just change the object: 'yahjiz rihla' (flight) vs 'yahjiz ghurfa' (room).

Yes, 'yahjiz maq'ad' is perfect for that. You can even use it for saving a spot in a queue informally.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence: 'I book a room in the hotel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'We will book the tickets tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a question: 'Can I book a table for four?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The bank seizes the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'She didn't book the flight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The room is reserved for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'I want to confirm my booking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'Book the seat now!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'The police impounded the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence: 'How can I book via the app?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I book an appointment with the dentist.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'They book their seats early.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there a booking in the name of Ahmed?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The barrier separates the two fields.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I will book for you, don't worry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The theater is fully booked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We must book before Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I have a confirmed booking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I forgot to book the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The clouds block the sun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to book a room.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Can I book a table?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have a booking in the name of Smith.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will book the tickets now.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We need to book an appointment.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is the hotel fully booked?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to cancel my reservation.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Book for me, please.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I book via the internet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'What is my booking number?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I book a seat on the plane.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'They book early.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The room is reserved.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I want to confirm the booking.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He books for his family.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'We book a table for two.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I didn't book yet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'How much are the booking fees?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will book tomorrow morning.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Is this seat reserved?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the verb: 'أَحْجِزُ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the noun: 'حَجْز'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'يَحْجِزُ مَقْعَداً'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'الْفُنْدُقُ مَحْجُوزٌ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'سَأَحْجِزُ غَداً'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'لَمْ أَحْجِزِ الطَّاوِلَةَ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'رَقْمُ الْحَجْزِ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'تَأْكِيدُ الْحَجْزِ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'يَحْجِزُونَ مُبَكِّراً'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'أُرِيدُ أَنْ أَحْجِزَ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'حَجْزٌ مُؤَكَّدٌ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'يَحْجِزُ عَلَى الأَمْوَالِ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'إِلْغَاءُ الْحَجْزِ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'مَوْعِدٌ مَحْجُوزٌ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'هَلْ حَجَزْتَ؟'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!